1818 résultats trouvés

Instructions de montage GC 333 C Sensor de sécurité pour portes tournantes automatiques
Instructions de montage

Instructions de montage GC 333 C Sensor de sécurité pour portes tournantes automatiques

FRANCAIS A conserver pour référence ultérieure Prévu pour impression en couleur SIGNAUX LED Le détecteur rentre en mode sécurité. … Coupez et rétablissez l’alimentation. … La LED ORANGE clignote toutes les secondes. La LED ORANGE clignote … x. Le détecteur signale un problème interne. … Coupez et rétablissez l’alimentation. … Si la LED clignote à nouveau, remplacez le détecteur. … La LED ORANGE clignote … x. L’alimentation est perturbée. … Vérifiez l’alimentation. … Vérifiez le câblage. … La LED ORANGE clignote … x. Le détecteur reçoit trop peu d’énergie IR. … Vérifiez l’angle des rideaux IR. … Adaptez l’arrière plan si nécessaire (sol trop absorbant). … Lancez un nouveau setup assisté. GC 333 C Z I E RUNG FI TI N A Z R C E N C E W I T H 50 186 DIN N A B L E S O A C C R D A Toute autre utilisation de l’appareil est en dehors du but autorisé et ne peut pas être garantie par le fabricant. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de l’installation incorrecte ou des ajustements inappropriés du détecteur. Détecteur de sécurisation pour portes carrousel automatiques DESCRIPTION La LED ORANGE clignote … x. Le détecteur reçoit trop d’énergie IR. … Vérifiez l’angle des rideaux IR. … Adaptez l’arrière plan si nécessaire (sol trop réflechissant). La LED ORANGE est allumée. Le détecteur rencontre un problème de mémoire. … Coupez et rétablissez l’alimentation. … Si la LED s’allume à nouveau, remplacez le détecteur. La LED ROUGE clignote rapidement après un setup assisté. Le détecteur voit la porte pendant le setup assisté. … Vérifiez l’angle des rideaux IR. … Lancez un nouveau setup assisté. La LED ROUGE s’allume sporadiquement. Le détecteur vibre. … Vérifiez si le détecteur est fixé correctement. … Vérifiez la position du prisme et du capot. Le détecteur voit la porte. … Lancez un setup assisté et ajustez l’angle IR. Le détecteur est perturbé par la pluie. … Augmentez le filtre d’immunité IR (télécommande).* … 4 … 5 Attention: Sortez du champ de détection! … 1. 2. prisme IR (50 cm RIGHT HIGH) capot 3. 4. 5. boutons poussoirs vis de réglage des rideaux IR connecteur Notice originale | … / V5 - … SPECIFICATIONS TECHNIQUES La LED est éteinte. … 2 Vérifiez les connections vers la sortie test. Si l’opérateur n’est pas capable de tester le détecteur, connectez le câble rouge et bleu sur l’alimentation.* La réaction de la porte ne correspond pas au signal de la LED. … 2 Vérifiez la valeur de la configuration de sortie. Changez la valeur … (P) par … (A) ou la valeur … par … (télécommande). Alimentation: Consommation: Hauteur de montage: Tension de l’entrée de test: Gamme de température: Degré de protection: Certification: * exclue la conformité à la DIN18650 12 V - 24 V AC +/-10% ; 12 V - 30 V DC -5%/+10% <3W 1,8 m à 2,7 m < … V : Log. L; > 10 V: Log. H (max. 30 V) -25 °C à +55 °C IP54 EMC 2004/108/CE; MD 2006/42/CE EN ISO 13849-1:2008 Performance Level «c» CAT 2; EN 12978 (sous la condition que l’opérateur surveille le détecteur au moins une fois par cycle de porte) INSTRUCTIONS DE SECURITE Le fabriquant du système de porte est responsable pour l’évaluation des risques et l’installation du détecteur en comformité avec les prescriptions nationales et internationales en matière de sécurité des portes ainsi que la directive machine 2006/42/EC. Le montage et la mise en service du détecteur doivent uniquement être effectués par un spécialiste formé. La garantie est nulle lorsque toute réparation est effectuée sur le produit du personnel non autorisé. Evitez tout contact avec les composants électroniques et optiques. N° de suite 127110 Rév. 05 Plan n°. 70706-9-9502 Printed in Germany Sous réserve de modifications Par la présente, GEZE déclare que le GC 333 C est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des directives 2004/108/CE et 2006/42/CE. Agence de certification pour inspection EC: 0044 - TÜV NORD CERT GmbH, Langemarckstr. 20, D-45141 Essen Leonberg, novembre 2010 Hermann Alber, Représentant autorisé Seulement pour les pays de l’UE: Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). GEZE GmbH / Reinhold-Vöster-Straße 21-29 / 71229 Leonberg / Germany / Tel. ++49(0)7152-203-0 / Fax ++49(0)7152-203-310 Mode de détection: Technologie: Angle: Sortie: Temps de maintien: Temps de réponse de la demande de test: Présence Temps de réponse type : < 128 ms (max. 500 ms) Infrarouge actif (longueur d’ondes : 880 nm) avec analyse d’arrière plan Diamètre du spot (standard) : 0,1 m max. Nombre de spots : … spots par rideau Nombre de rideaux : … ou … (réglable) de -4° à +4° (réglable) Relais statique (libre de potentiel, libre de polarité) Courant max. de sortie : 100 mA Pouvoir de coupure max. : 42 V AC/DC 0,3 s ou … s (pas réglable) Temps de réponse type : < 15 ms (max. 25 ms) Les spécifications techniques sont susceptibles de changer sans préavis. Mesurés dans des conditions optimales. Pour produits à partir de la version 0600 E R L AU BT H … E … 3 MONTAGE & CÂBLAGE -UB 125 mA x ma … cm +UB IR-Vorhang Test L’opérateur et le profilé de porte doivent être reliés correctement à la terre. COM BN innerer Vorderpfosten äußerer Vorderpfosten VPS1 16 VPS1 VPS2 GN GY PK … 17 VPS2 GND … GND … 24V … 24V 30 TST2 30 TST2 nicht belegt CONFIGURATION DE SORTIE REDIRECTION DE SORTIE BU WH YE 24V siehe TIP KI Pour être conforme à la DIN 18650 , ces fils doivent être connectés à la sortie test de l’opérateur. sécurisation NOMBRE DE RIDEAUX FILTRE D’IMMUNITÉ TEMPS DE PRÉSENCE CHAMP INFRAROUGE 30 s activé auto A-P P-A sécurisation + ouverture P-P A-A A = sortie active (contact NO) P = sortie passive (contact NC) Ouverture Sécurisation … détection de présence sur entrée de sécurisation … détection de présence sur entrée de sécurisation et d’ouverture … 2 normal haut plus haut … min … min … min 10 min 20 min 60 min exclue la conformité à la DIN18650 de l’équipement de porte VALEURS USINE «click» right high 50 right high 50 cm RIGHT HIGH 50 left high … cm 50 LLEFT HIGH … SETUP (par bouton poussoir ou télécommande) Merci de sortir du champ infrarouge. SETUP COURT = SETUP ASSISTÉ* = ROUGE-VERT ANGLE auto = le détecteur s’adapte automatiquement à l’opérateur: activé si testable, désactivé si pas testable RESTAURER LES VALEURS USINE LARGEUR … désactivé TEST (SURVEILLANCE) RD nicht belegt RÉGLAGES … CYCLE DE PORTE + ETEINT ROUGE-VERT ETEINT OU RAPPROCHER POUSSEZ SUR DROITE JUSQUE ROUGE-VERT * Les câbles jaune et blanc doivent être connectés. ÉLOIGNER IMPORTANT: Testez le bon fonctionnement de l’installation avant de quitter les lieux. CONSEIL: Lancez un SETUP ASSISTÉ pour vérifier le câblage, la position des rideaux et le fonctionnement correct du détecteur. Le nettoyage des pièces optiques est recommandé au moins une fois par an ou plus fréquemment selon les conditions environnementales. GC 333 C GC 333 C

PDF | 746 KB
Unité de commande dʼalimentation de secours MBZ 300
Instructions de montage

Unité de commande dʼalimentation de secours MBZ 300

230V 230V 230V 24V 230V 24V MBZ300 MBZ300 MBZ300 MBZ300 MBZ300 MBZ300 MBZ300 MBZ300 PME PM PME CM DM SM DM ERM WM Reset MBZ300 Řídicí centrála nouzového proudu 147642-04 Reset CS Návod k montáži  MBZ300 Obsah Symboly a prostředky znázornění … Ručení za výrobek … 2 … Bezpečnostní pokyny … Všeobecné údaje … Chování v případě požáru … Používání k určenému účelu … 2 Funkce a vlastnosti … Přehled - řídicí centrála nouzového proudu RWA … Vlastnosti … Modulární princip GEZE MBZ300 … Komponenty centrály MBZ300 … Standardní centrály … Předkonfigurované centrály specifické pro daný objekt … 3 Montáž … Větrání skříňového rozvaděče … Vybavení a konfigurace centrály MBZ300 … Připojení centrály MBZ300 … 13 Instalace modulu CAN … 19 … Uvedení do provozu … 21 … provoz … 21 … Všeobecné údaje o provozu … 21 Režim větrání … 21 Režim poplachu … 22 Výpadek proudu a porucha … 24 … Popis modulů … 25 … Power modul PM … 25 Extenze power modulu PME … 27 Control modul CM … 28 Senzorový modul SM … 31 Drive modul DM / DME … 33 Modul počasí WM … 37 Reléový modul ERM … 40 … Přehled ukazatelů … 41 … Konfigurace modulu … 42 … Údržba … 43 … Údržba centrály … 43 10 Nápověda v případě problémů … 43 11 Skladování … 44 12 Likvidace … 44 13 Technické údaje … 45 … Pojistky … 46 MBZ300 Bezpečnostní pokyny Symboly a prostředky znázornění Výstražná upozornění V tomto návodu jsou používána výstražná upozornění, která vás varují před vznikem věcných škod a úrazů osob. XX Přečtěte si tato výstražná upozornění a vždy se jimi řiďte XX Dodržujte všechna opatření, o nichž informují výstražné symboly a výstrahy. Výstražný symbol Výstražné slovo Význam NEBEZPEČÍ Nebezpečí pro osoby. Nedodržení pokynu vede ke smrtelným nebo těžkým úrazům. VÝSTRAHA Nebezpečí pro osoby. Nedodržení pokynů může mít za následek smrtelné nebo těžké úrazy. OPATRNĚ Nebezpečí pro osoby. Nedodržení pokynů může mít za následek lehká zranění. Další symboly a prostředky znázornění Ke zdůraznění správné obsluhy jsou důležité informace a technické pokyny zvlášť zvýrazněny. Symbol Význam Znamená „Důležité upozornění“ informace k zabránění vzniku hmotných škod, k pochopení nebo k optimalizaci pracovních postupů znamená „Dodatečná informace“ XX Symbol k provedení činnosti: Zde musíte něco udělat. XX V případě činností, které sestávají z několika kroků, dodržujte uvedené pořadí. Ručení za výrobek V souladu s odpovědností výrobce za jeho výrobky, definovanou v zákonu o odpovědnosti za škody způsobené výrobkem, je třeba se řídit informacemi obsaženými v této brožuře (informace o produktu a použití v souladu s určením, nesprávné použití, výkon produktu, údržba produktu, povinnost informovanosti a školení). Jejich nedodržování zbavuje výrobce povinnosti dodržení záruky. Při kombinaci s cizími výrobky nepřebírá společnost GEZE žádnou záruku. … Bezpečnostní pokyny Všeobecné údaje Údaje v této brožuře se vztahují vždy na standardní konfigurace z výroby. Změny softwarové konfigurace centrály smí provádět pouze instruovaný odborný personál společnosti GEZE. Za škody, vzniklé v důsledku zásahů do centrály, které výrobce příp. jeho dodavatel neschválí, nelze uplatňovat vůči výrobci centrály žádný nárok na záruku/ručení. Při připojení komponentů se musejí dodržovat údaje uvedené v tomto popisu. Plánování a výpočet rozvodné sítě náleží odbornému zřizovateli a musí se provést v souladu se zákonnými předpisy (v Německu např. podle směrnice MLAR). XX Před spuštěním zařízení do provozu proveďte a zaprotokolujte měření izolace rozvodné sítě zařízení. XX V případě potřeby podpory ohledně plánování a projektování zařízení kontaktujte společnost GEZE. K zajištění bezpečnosti osob se musejí dodržovat tyto pokyny. XX Okamžitě odstraňte všechny poruchy zařízení. XX Návod k montáži je třeba ukládat vždy na dosah centrály (např. v plastovém obalu přímo na předních dveřích k centrále). … Bezpečnostní pokyny MBZ300 Povinnosti provozovatele XX Zajistěte pracoviště proti neoprávněnému vstupu. XX Zajistěte, aby montáž, uvedení do provozu a údržbu prováděl pouze odborný personál autorizovaný společností GEZE. Při svévolných změnách na zařízení, nepřebírá GEZE žádnou odpovědnost za vzniklé škody. XX Zajistěte, aby klíče skříňového rozvaděče a tlačítka RWA byly k dispozici pouze proškolenému personálu. Elektrické zařízení XX Před prováděním prací na elektrickém zařízení přerušte přívod napětí (síť a akumulátor) a zkontrolujte odpojení od napětí. XX Zajistěte, aby připojení k síťovému napětí provedl pouze kvalifikovaný elektrikář. Připojení k síti a zkouška ochranného vodiče se musí provést v souladu s DIN VDE 0100-600. XX Zajistěte, aby práce vykonával pouze kvalifikovaný elektrikář nebo „kvalifikovaný elektrikář pro omezené činnosti“. XX Jako zařízení pro odpojení od sítě použijte 2-pólový pojistkový automat na místě instalace s možností zablokování v souladu s příslušným proudovým zatížením vodiče. Po otevření krytu zařízení je přístup k dílům vodícím napětí volný. Před zásahem do centrály se musí zařízení odpojit od napájecího a akumulátorového napětí. Připojovací svorky komponentů zařízení vedou částečně malé napětí ≤50 V. XX Síťové a akumulátorové napětí připojte až po připojení všech komponentů zařízení. XX Při výměně akumulátorů používejte pouze akumulátory doporučené společností GEZE. XX Zajistěte, aby centrálu nemohly otevřít nepovolané osoby. XX Použijte pouze kabely, které jsou uvedeny ve schématu kabelů. Stínítka nainstalujte podle schématu zapojení. XX Typy kabelů (např. požární kabely) a potřebný druh ochrany stanovte se souhlasem místního přebíracího úřadu. XX U vodičů typu lanko zásadně používejte izolované dutinky. XX Provést izolaci nepoužívaných žil. XX Volné kabely pohonu zajistěte kabelovými vazači. Údržba V případě potřeby, minimálně jednou za 12 měsíců, musí provést společností GEZE autorizovaný odborník zkoušku bezpečnostní techniky s údržbou. Obdržíte přitom písemné potvrzení o zkoušce. Nejpozději po … letech se musí vyměnit všechny akumulátory. Náhradní díly Při kombinaci s cizími výrobky nepřebírá společnost GEZE žádnou záruku. XX Při opravách a údržbě se mohou používat pouze originální díly GEZE. Předpisy a normy Nároky vyplývající ze záruky předpokládají montáž, instalaci a údržbu provedenou odbornou firmou podle údajů výrobce. Dodržování všech relevantních zákonných předpisů a instruování o náležité obsluze je povinností provozovatele, příp. zřizovatele pověřeného provozovatelem. XX Údržbu zařízení je třeba provádět podle zákonných předpisů. XX Dodržujte údaje o údržbě. XX Řiďte se nejaktuálnějšími stavem směrnic, norem a předpisů specifických pro danou zemi, obzvláště: àà ASR A1.6 „Okna, nadsvětlíky, průhledné stěny“. àà DIN VDE 0100-600 „Instalování nízkoproudých zařízení“ àà DIN EN 60335-2-103 „Bezpečnost elektrických přístrojů pro domácnost a na podobné účely; zvláštní požadavky na pohony, vrata, dveře a okna“ àà Předpisy úrazové zábrany, zejména předpis … „Předpis úrazové zábrany, zásady prevence“ Německých zákonných úrazových pojišťoven (DGUV) a předpis … „Předpis úrazové zábrany, elektrická zařízení a provozní prostředky Německých zákonných úrazových pojišťoven (DGUV). àà VDE 0833 „Zařízení pro ohlašování nebezpečí při požáru, vloupání a přepadení“ àà VDE 0815 „Instalační kabely a vedení pro telekomunikační zařízení a zařízení pro zpracování informací“ àà MLAR „Směrnice o vzorových vodicích zařízeních“ … MBZ300 … Funkce a vlastnosti Chování v případě požáru Výstraha! Ohrožení života při poruchách funkcí v případě požáru, protože záchranné cesty mohou být zakouřené! Zařízení musí fungovat bez poruch. XX Všechny poruchy nechte okamžitě odstranit. XX Svítí-li žlutý indikátor poruch tlačítka RWA, okamžitě informujte příslušné místo. V případě požáru se stisknutím RWA tlačítka spustí funkce řídicí centrály RWA. K resetování požárního poplachu smí řídicí centrálu nouzového proudu RWA otevřít pouze instruovaný obsluhující personál. Přitom se musejí dodržovat bezpečnostní upozornění a předpisy o protipožární ochraně. … Používání k určenému účelu Pomocí řídicí centrály nouzového proudu se větrají prostory a v případě požáru se automaticky odvede kouř. Řídicí centrála MBZ300 odpovídá uznávaným technickým pravidlům a platným bezpečnostním předpisům. Zařízení je určeno výlučně pro použití v suchých prostorách. … Funkce a vlastnosti Řídicí centrála nouzového proudu RWA je centrální řídicí přístroj, na který jsou připojeny všechny komponenty. Řídicí centrála nouzového proudu RWA řídí chování komponentů, napájí proudem a překlenuje výpadky sítě. Řídicí centrála nouzového proudu RWA řídí odvod kouře a tepla (RWA) ze schodišť, podnikových hal atd. Pomocí pohonů se řídí okna a otvory pro odtah kouře pro běžný provoz větrání. V případě požárního poplachu se okna a otvory pro odtah kouře automaticky otevřou nebo zavřou, v závislosti na konfiguraci řídicí centrály nouzového proudu RWA. … Přehled - řídicí centrála nouzového proudu RWA g a s h MBZ 300 d f INFO j … 2 … 4 Pohony oken a klapek odtahu kouře Větrací tlačítko Řízení za deště/větru Alarmové/poruchové signály … 6 … RWA tlačítko Kouřový hlásič a termodiferenciální hlásič Poplach externí centrály pro hlášení požáru … Funkce a vlastnosti … MBZ300 Vlastnosti àà Řízení elektromotorických 24 V DC pohonů pro odtah kouře a tepla v případě požáru àà Řízení přirozeného větrání (v případě potřeby také spuštění generátorů tlakového plynu a přídržných magnetů) àà Zpracování spouštěcích signálů manuálních a automatických hlásičů požáru a zařízení pro hlášení hlášení požáru àà Manuální a automatické řízení větrání (pomocí větracích tlačítek, senzorů deště a větru, termostatů atd.) àà Odeslání všech důležitých provozních stavů externím vyhodnocovacím prvkům àà Možnost údržby, konfigurace a aktualizace pomocí PC - softwaru pro Windows© (přes USB přípojku) àà Integrace do externího BUS systému (např. CAN) àà Provoz NRA/RWA při výpadku sítě prostřednictvím akumulátorů àà Monitorování vedení všech připojených manuálních a automatických hlásičů, jako i vedení pohonu àà Optické provozní hlášení a hlášení poruch pro rychlou lokalizaci poruchy àà Digitální ukládání důležitých provozních stavů a servisních nastavení àà Interní BUS systém pro modulární vybavení àà Power-Modul PM pro řízení a monitorování síťového a akumulátorového napětí, jako i nabíjecího spínání a akumulátoru àà Rozšíření Power modulu PME pro řízení a monitorování u více než jednoho spínacího síťového dílu (max. … spínací síťové díly 24 A pro 72 A) àà Řídicí modul CM pro připojení manuálních a automatických hlásičů požáru, jakož externích spouštěcích signálů NOUZ. OTEV.; s USB přípojkou àà Senzorový modul SM s možnostmi připojení jako řídicí modul CM. Senzorový modul předpokládá, že je Control modul je k dispozici. àà Drive modul DM pro max. 10 A proudu pro připojení pohonů 24 V DC, různých tlačítek a řídicích jednotek. Pomocí příslušného programování lze spustit, příp. napájet generátory tlakového plynu nebo přídržné magnety. àà Povětrnostní modul WM pro provoz senzorů větru a deště a v případě požáru otvírání a zavírání kouřových klapek podle směru větru àà Reléový modul ERM pro hlášení poruchových a provozních stavů prostřednictvím … relé hlášení. àà USB rozhraní pro konfigurování a kontrolování centrály pomocí softwaru, pro aktualizování a ukládání informací pro uživatele àà Teplotní senzor pro nabíjení akumulátoru, které je závislé na teplotě Všechny moduly se nacházejí v uzamykatelné skříni (na omítce) z lakovaného ocelového plechu (RAL 7035) s uzavírací vložkou (dvojitá zubová, … mm), třída ochrany IP 30. Rozměry skříně jsou závislé na verzi a vybavení centrály. … Modulární princip GEZE MBZ300 Konfigurace hardwaru àà Moduly se mohou namontovat na standardní lištu (TS 35). Po správném zapojení se pomocí BUS okamžitě identifikuje modul a automaticky jej začlení do systému. Chyba při zapojení se signalizuje rychlým blikáním provozních ukazatelů nebo ukazatelem poruch (viz kapitola … .5). Konfigurace softwaru àà Díky modulárnímu systému je možné provést mnohostrannou úpravu požárních úseků a větracích skupin. àà Díky možnosti softwarové konfigurace a rozsáhlé oblasti použití modulů jsou pro speciální aplikace málo potřebné speciální zabudované prvky v centrále. … Komponenty centrály MBZ300 … .1 Napájení energií (v závislosti na verzi) àà àà àà àà … 1 spínací síťový zdroj 10 A a … akumulátory pro nouzový proud 12 V (minimální vybavení) … spínací síťový zdroj 24 A a … akumulátory pro nouzový proud 12 V … spínací síťové zdroje 24 A (= 48 A) a … akumulátory pro nouzový proud 12 V … spínací síťové zdroje 24 A (= 72 A ) a … akumulátory pro nouzový proud 12 V (maximální vybavení) MBZ300 … .2 Funkce a vlastnosti Moduly àà Power modul PM: àà 24 A nebo 10 A (v závislosti na spínací síťovém dílu), možné při MBZ300 N8 max. … A àà Extenze power modulu PME: àà 24 A nebo 10 A dodatečně (v závislosti na spínacím síťovém zdroji) pro 2. nebo 3. Síťový spínací zdroj àà Control modul CM (je zapotřebí přesně … pro první požární úsek): àà Linie hlásičů (max. 3) a přípojka pro řízení větracího systému àà USB port àà Řídicí povely větracího systému jsou nadřazeny senzorovým modulům (jiným požárním úsekům) àà Senzorový modul SM (pro další požární úseky) (max. 16 na jednu centrálu): àà Linie hlásičů (max. 3) a přípojka pro řízení větracího systému (přídavné) àà Řídicí povely větracího systému jsou podřazeny Control modulu àà Drive modul DM , příp. DME: àà Linie pohonů do max. 10 A/20 A (při odpovídající softwarové konfiguraci lze spustit generátory tlakového plynu nebo přídržné magnety) àà Připojení řízení větrání a provozních ukazatelů àà Povětrnostní modul WM (zapotřebí max. 1): àà Připojení senzoru větru a deště a/nebo snímače směru větru àà Reléový modul ERM: àà … bezpotenciálových hlásících kontaktů pro poruchové a provozní stavy … Standardní centrály Od společnosti GEZE jsou k dostání následující standardní centrály: Standardní centrály MBZ300 N8 N10 N24 velikost skříňového 300 × 400 × 200 400 × 500 × 200 600 × 600 × 250 rozváděče š x v x h [mm] mat. č. 185684 137016 137017 výstupní proud pro … A 10 A 24 A pohony (max.) síťové zdroje (zabu- 1×10A 1× 10 A 1× 24 A dované) moduly (zabudo1×PM 1× PM 1× PM 1× CM vané) 1×CM 1× CM 1×DM 1× DM 3× DM požární úseky větrací skupiny místa pro další moduly akumulátory (lze použít) přípojka akumulátoru … 1 … 1 … 8 … Ah 12 Ah … 3 18 17 Ah, 24 Ah, 38 Ah plochá zástrčka plochý konektor kabelové očko 4,8 mm 6,3 mm M5 N48K N48G N72 600 × 600 × 250 600 × 800 × 250 600 × 800 × 250 137017 48 A 137018 48 A 137018 72 A 2× 24 A 2× 24 A 3× 24 A 1× PME 1× PM 1× CM 6× DM … 6 … 1× PME 1× PM 1× CM 6× DM … 6 13 2× PME 1× PM 1× CM 9× DM … 9 … 24 Ah, 38 Ah 24 Ah, 38 Ah 38 Ah kroužkové kabe- kroužkové kabe- kroužkové kabelové oko M5 lové oko M5 lové oko M5 Možnosti rozšíření: àà další větrací skupiny zabudováním přídavných Drive modulů DM àà Další protipožární úseky nebo poplachové linie vestavbou přídavných senzorových modulů SM (není možné u MBZ300 N8) … Montáž … MBZ300 Předkonfigurované centrály specifické pro daný objekt Podle standardních centrál dodává společnost GEZE i centrály, které jsou předkonfigurovány podle specifiky objektu (mat. č. 137453). Pro tyto centrály lze zvolit nejrůznější konfigurace, např. àà Výkonový rzsah a velikost krytu v závislosti na základní centrále (N10, N24 …) àà Počet a pořadí modulů àà Drive modul DM, DME àà Senzorový modul SM àà Dodatečné reléové moduly ERM pro provozní a poruchová hlášení àà Povětrnostní modul WM àà CAN modul k propojení několika centrál àà Dodatečné řadové svorky pro DME nebo větší kabelové průřezy àà Velikost akumulátoru àà Přednastavení různých parametrů, např. àà hlásící kontakty àà Konfigurace skupin větrání àà Konfigurace požárních úseků … Montáž Montážní pořadí (přehled) Před začátkem prací zkontrolujte podle dodacího listu kompletnost a správnost dodávky (velikost centrály, akumulátory, moduly atd.). Pozdější reklamace nelze uznat. àà Řídicí centrála nouzového proudu MBZ300 se musí namontovat na místo chráněné před teplem. XX Skříňový rozvaděč a řídicí centrálu nouzového proudu MBZ300 nechte při našroubování podržet pomocníky. XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX … Zkontrolujte konfiguraci vybavení řídicí centrály nouzového proudu MBZ300 a v případě potřeby přizpůsobte/ doplňte. Bezpečně upevněte skříň a zajistěte, aby byla snadno přístupná pro údržbu. Vyznačte upevňovací otvory. Pro podklad zvolte vhodné upevňovací prostředky. Vyvrtejte otvory a opatřete hmoždinkami. Našroubujte skříňový rozvaděč. Našroubujte řídicí centrálu nouzového proudu MBZ300. Namontujte pohony a řídicí prvky (dodržujte povolené přípojné hodnoty a údaje příslušných montážních návodů). Podle průměru kabelu odřízněte stupňovou vsuvku. Kabel zaveďte stupňovou vsuvkou do centrály. Připojte externí komponenty. Připojte napájení ze sítě. Namontujte akumulátory a připojte. Zařízení uveďte do provozu. Větrání skříňového rozvaděče Ve skříňovém rozvaděči jsou zabudovány akumulátory, které se z bezpečnostních důvodů musí větrat. Za tím účelem jsou na přední části skříňového rozvaděče větrací otvory a na skříňovém rozvaděči nahoře větrací zátka. Škody následkem přehřátí XX Nezavírejte otvory (1) na přední části skříňového rozvaděče. XX Větrací zátku (2) nahoře na skříňovém rozvaděči neodstraňujte nebo nezavírejte. Otvory … Větrací zátka MBZ300 … Montáž Vybavení a konfigurace centrály MBZ300 Přehled modulů a komponentů àà Power modul PM àà Extenze power modulu PME (rozšíření) àà Control modul CM (řídící modul) àà Senzorový modul SM àà Drive modul DM / DME (modul pohonu) àà Povětrnostní modul WM (modul počasí) àà Reléový modul ERM àà Síťový zdroj 10 A, PS10A àà Síťový zdroj 24 A, PS24A Minimální a maximální vybavení àà Minimální vybavení se skládá z … spínacího síťového zdroje, … napájecího modulu PM, … kontrolního modulu CM a … hnacího modulu DM. àà Maximální vybavení může obsahovat až 64 sběrnicových modulů při max. 72 A (3 spínací síťové zdroje, každý s 24 A). Při vyšší spotřebě výkonu lze několik centrál konfigurovat pomocí softwaru jako jednotku. … .1 Stanovení správného vybavení centrály Spínací síťové díly a Power moduly Počet potřebných spínacích síťových dílů a příp. potřebných rozšíření Power modulu PME vyplývá z maximálního proudu. Je zapotřebí vždy jeden Power modul PM. Pro každý další spínací síťový díl je zapotřebí vždy … PME. XX Z maximální potřeby proudu stanovit: àà Počet spínacích síťových zdrojů (10 A nebo 24 A, max. … spínací síťové díly) àà Počet rozšíření Power modulu (PME, každý s 24 A max., … na spínací síťový zdroj, max. … PM + … PME) àà Typy akumulátorů pro zásobování nouzovým proudem Akumulátory pro napájení nouzovým proudem XX Při výběru akumulátorů dodržujte následující: àà Doba překlenutí pro provoz nouzového proudu v případě výpadku ze sítě àà Max. hnací proud àà Počet a typ modulů àà Počet připojených hlásičů Napájení nouzovým proudem musí být zajištěno na dobu 72 hodin a provoz motoru musí být následně možný dalších 180 sekund (2x otevření a 1x zavření) při maximálním proudu motoru. Typická vlastní spotřeba modulů (při napětí akumulátoru 24 V) àà Power modul PM 16,1 mA àà Extenze power modulu PME 0,0 mA àà Control modul CM 20,6 mA (včetně … ukončení linie hlásičů) àà Senzorový modul SM 12,6 mA (včetně … ukončení linie hlásičů) àà Drive modul DM 5,3 mA àà Drive modul DME 5,3 mA àà Povětrnostní modul WM 13,0 mA àà CAN modul 6,0 mA àà Reléový modul ERM 6,0 mA Maximálně povolená spotřeba vlastního proudu všech modulů centrály SNT / Aku 8A 10 A 24 A 48 A 72 A … Ah 48 mA 42 mA 12 Ah 17 Ah 24 Ah 38 Ah 120 mA 70 mA 140 mA 120 mA 80 mA 240 mA 200 mA 170 mA 100 mA 350 mA 300 mA 300 mA 300 mA SNT = spínací síťový zdroj Při výběru akumulátorů dbejte na velikost skříňového rozváděče . … Montáž MBZ300 Příklad volby potřebné kapacity akumulátoru v případě standardních centrál MBZ300: Kapacita N8 N10 N24 akumulátoru … Ah proud motoru 8A 2× DM 20× RWA tlačítko 20× hlásič kouře 12 Ah Proud motoru: – 10 A 1× SM, 5× DM 20× RWA tlačítko 30× hlásič kouře 17 Ah – Proud motoru: 24 A 1× SM, 8× DM 30× RWA tlačítko 30× hlásič kouře 24 Ah – Proud motoru: 24 A 4× SM, 12× DM 40× RWA tlačítko 60× hlásič kouře 38 Ah – Proud motoru: 24 A 8× SM, 24× DM 60× RWA tlačítko 60× hlásič kouře N48K N48G N72 – – – – – – Proud motoru: 48 A 1× SM, 9× DM 30× RWA tlačítko 40× hlásič kouře Proud motoru: 48 A 5× SM, 22× DM 60× RWA tlačítko 60× hlásič kouře Proud motoru: 48 A 1× SM, 9× DM 30× RWA tlačítko 40× hlásič kouře Proud motoru: 48 A 5× SM, 22× DM 60× RWA tlačítko 60× hlásič kouře – Proud motoru: 72 A 3× SM, 18× DM 40× RWA tlačítko 60× hlásič kouře Při odlišné kombinaci se musí vypočítat potřebná kapacita. Drive moduly DM pro skupiny větrání Drive modul DM umožňuje max. 10 A (u MBZ300 N8 max. … A) pro připojení větrací skupiny. Příklady výpočtu: Spotřeba proudu 16 A 30 A Drive modul 10 A … (20 A) … (30 A) Spínací síťové díly 1x 24 A 1x 24 A + 1x 10 A Power modul … (PM) … (PM + PME) Řídicí modul CM a senzorový modul SM V každém případě je zapotřebí jeden Control modul CM. Monitoruje první požární úsek. Pro každý další požární úsek je zapotřebí vždy … senzorový modul SM. Modul počasí Jeden povětrnostní modul WM bude potřebný, pokud se má větrání řídit přes senzory větru a deště nebo pokud v případě požáru je nutné provést otvírání nebo zavírání závislé na směru větru. Reléový modul ERM Reléový modul ERM umožňuje hlášení poruchových a provozních stavů. Má … bezpotenciálových hlásících relé, které lze konfigurovat se systémovým softwarem. Skříň Velikost skříně vyplývá z počtu a uspořádání modulů, počtu potřebných spínacích síťových zdrojů a velikosti akumulátorů. 10 MBZ300 … .2 Montáž Potřeba místa pro moduly a komponenty na montážní liště (šířka) Moduly àà Control modul CM, Senzorový modul SM, Reléový modul ERM, Drive modul DM, Weather modul WM àà cca 23 mm àà Power modul PM, extenze power moduu PME, DME àà cca 46 mm Příklady àà PM, CM a DM (minimální vybavení): 46 + 23 + 23 = 92 mm – nebo – s WM: 92 + 23 = 115 mm ERM ~101 mm , DME MBZ300 ~ MBZ300 ~ ~125 mm ~125 mm Spínací síťové díly PS 10A PS 24A ~85 mm ~175 mm V případě pouze jednoho spínacího síťového zdroje s 10 A se tato potřeba místa na montážní lištu připočítá k místu potřebnému pro moduly. Jinak se spínací síťové zdroje nacházejí na samostatné montážní liště. … .3 Rozměry akumulátorů Typ akumulátoru NP 7-12 NP 12-12 NP 17-12 I NP 24-12 I NP 38-12 I Jmenovité napětí [V] 12 12 12 12 12 Kapacita [Ah] Délka [mm] Šířka [mm] … 12 17 24 38 151 151 181 166 197 65 98 76 175 165 Výška [mm] Hmotnost [kg] 97,5 2,2 97,5 4,09 167 5,97 125 8,92 170 13,93 Rozměry platí pouze pro … akumulátor. Pro jednu centrálu jsou potřebné … akumulátory. Typ pólu 4,8 mm 6,3 mm M5 M5 M5 11 Montáž … .4 MBZ300 Uspořádání modulů na montážní liště Uspořádání modulů na montážní liště se musí bezpodmínečně dodržet. XX Moduly na montážní liště umístěte v následujícím pořadí přímo vedle sebe (zleva doprava): àà Rozšíření Power modulu PME (pokud je k dispozici) àà Power modul PM àà Control modul CM a příslušné Drive moduly DM (pokud jsou k dispozici) àà Na každý další požární úsek - senzorový modul SM a příslušné Drive moduly DM (pokud jsou k dispozici) àà Povětrnostní modul WM (pokud je k dispozici) Minimální vybavení: S jedním rozšířním Power modulu PME: S dvěma rozšířeními Power modulu PME: 230V 230V 230V 230V 230V 230V 230V 24V 230V 24V 230V 24V 230V 24V 230V 24V 230V 24V MBZ300 MBZ300 MBZ300 MBZ300 MBZ300 MBZ300 MBZ300 NEBO CM PM CM PM PME DM Reset MBZ300 MBZ300 MBZ300 MBZ300 DM PME PME PM CM DM Reset Požární úsek … DM … .5 MBZ300 NEBO Reset Požární úsek … DM DM Požární úsek x DM DM DM ERM MBZ300 MBZ300 MBZ300 MBZ300 MBZ300 CM SM SM ERM WM Reset Reset Reset Změna konfigurace modulů Pokud nebylo zařízení ještě konfigurováno pomocí PC, automaticky se rozpozná počet, druh a pořadí modulů po každém novém startu a zahrne do standardní konfigurace (funkce učení). Pokud by se mělo dodatečně změnit ještě přiřazení hnacích modulů k požárním úsekům (např. zabudování dodatečného modulu SM), musí se provést nová konfigurace zařízení. XX Stiskněte tlačítko RESET na CM modulu na dobu cca 20 s, dokud nezačnou blikat všechny provozní LED diody. Moduly se nyní automaticky adresují nanovo. XX 12 Moduly spojujte a odpojujte v beznapěťovém stavu, předtím odpojte přívod síťového napětí a akumulátor. MBZ300 … Montáž Připojení centrály MBZ300 Pro moduly existují následující tři druhy připojení àà Napájení napětím àà Power modul PM àà Extenze power modulu PME àà Drive modul DM àà BUS přípojka (plochý kabel) àà Všechny moduly (pouze spojení PME – PM na horní straně modulu, zbývající moduly na spodní straně) àà externí komponenty àà Hlásiče, pohony atd. (zásuvné svorky na horní straně modulu) … .1 Připojení napájecího napětí Musí se připojit následující (pokud se to ještě neprovedlo ve výrobě): àà Interní napájení proudem àà Akumulátory (kromě toho se musí umístit v centrální skříni) àà Spínací síťové zdroje na Power modulu PM a rozšíření Power modulu PME àà Drive modul DM na napájecím napětí Všechny ostatní moduly nepotřebují připojení na napájecí napětí. Další obrázky zobrazují přípojku pro: àà … Power modul PM se … spínacím síťovým dílem 10 A nebo 24 A (u MBZ300 N8 max. … A) àà … Power modul PM s … rozšířením Power modulu PME a2 spínacími síťovými díly 10 A nebo 24 A àà … Power modul PM s … rozšířeními Power modulu PME a … síťovými spínacími díly 10 A nebo 24 A Počet Drive modulů DM, které lze připojit na spínací síťový zdroj s PM nebo PME, závisí na maximální spotřebě proudu na příslušném spínacím síťovém dílu. Příklady použití: àà Spínací síťový díl 10 A s … DM při spotřebě proudu 10 A (při MBZ300 N8 max. … A) – nebo – spínací síťový díl 10 A s … DM u dvou skupin větrání s max. spotřebou proudu každý … A àà Spínací síťový zdroj 24 A pro … DM s max. spotřebou proudu každý 10 A – nebo – spínací síťový díl 24 A pro … DM, pokud se max. spotřeba proudu 10 A na jeden DM a 24 A celkově nepřekročí Připojení s jedním spínacím síťovým dílem Sicherung … 1 … 1 37 36 35 33 32 … pojistka 52 51 … 3 … 1 10A 25A bei 10 A bei 24 A červená tlačítko Pohony otevřít modrá modrá červená N L PE 230 V AC Akku … Akku … 12 V 12 V Drive modul DM Bus červená 230 V Dodržujte polaritu! + + Modelový vstup sběrnice zavřít modrá modrá Ukazatel pohonů ZAVŘ. (zelená) + 24 V + 24 V Bus zu CM ukazatel pohonů OTEV. (červená) – 24 V – 24 V DC LO ++-- Rdy parallel single + Akumulátory Power modul PM front ukazatel poplachu (NOUZ. OTEV.) (červená) + Drive modul DM DC ON N L ukazatel poruch (žlutá) ukazatel poruch (žlutá) + Síťový zdroj Síťový spínací díl provozní ukazatel (zelená) ukazatel stavu (zelená) – Akumulátory Rdy provozní ukazatel (zelená) – Drive modul DM -- ++ … 0 A / 24 A – Síťový zdroj červená front modrá Dodržujte pořadí přípojení červená max. 10 / 24 A modulový výstup modrá červená modrá Dodržujte max. povolenou spotřebu proudu! červená k dalšímu DM 230 V 13 Montáž MBZ300 Připojení se dvěma spínacími síťovými díly pojistka červená front ukazatel pohonů ZAVŘ. (zelená) tlačítko Pohony otevřít modulový výstup Bus zavřít modrá Bus modrá 230 V červená modrá modrá modulový výstup modrá červená modrá Drive-Modul DM ukazatel pohonů OTEV. (červená) – 24 V – 24 V BUS sběrnice zav. CM + akumulátory DC LO ++-- paralelní single + Drive-Modul DM ukazatel poplachu (NOUZ. OTEV.) (červená) + síťový zdroj Rdy ukazatel poruch (žlutá) ukazatel poruch (žlutá) – akumulátory DC ON N L provozní ukazatel (zelená) Power-Modul PM … 2 … 10A ukazatel stavu (zelená) – Drive-Modul DM síťový spínací díl pojistka 52 51 … provozní ukazatel (zelená) – síťový zdroj front 24 A 37 36 35 333 … 1 … 1 + 24 V + 24 V … 1 červená Dodržujte pořadí přípojení! červená červená modrá k modrá dalšímu DM červená max. 24 A ! pojistka 37 36 35 33 32 … Dodržujte max. povolenou spotřebu pojistka 52 … 1 … 3 … 1 10A 25A při 10 A modrá červená 10 A nebo 24 A provozní ukazatel (zelená) provozní ukazatel (zelená) ukazatel stavu (zelená) ukazatel poruch (žlutá) červená červená modrá 230 V 14 Dodržujte polaritu! + + akum.1 akum. … 12 V 12 V + 24 V + 24 V modulový výstup Bus – 24 V – 24 V front + akumulátory otevřít Bus 230 V N L PE 230 V AC ukazatel pohonů ZAVŘ. (zelená) tlačítko Pohony modrá modrá Drive-Modul DM ukazatel pohonů OTEV. (červená) zavřít při 24 A modrá + Drive-Modul DM DC LO ++-- + síťový díl R dy paralelní single – akumulátory DC ON N L – Drive-Modul DM front síťový spínací díl Power-Modulextenze PME – síťový díl ukazatel alarmu (NOUZ. OTEV.) (červená) -- ++ Rdy červená červená modrá červená modrá modrá červená modulový vstup červená Dodržujte pořadí připojení! modrá červená modrá modrá k červená max. 10 / 24 A dalšímu červená DM Dodržujte max. povolenou spotřebu proudu! MBZ300 Montáž Připojení se třemi spínacími síťovými díly pojistka červená front ukazatel pohonů ZAVŘ. (zelená) tlačítko Pohony otevřít modulový výstup Bus zavřít modrá Bus červená modrá 230 V modrá modrá pojistka 37 36 35 33 32 … Dodržujte max. povolenou spotřebu proudu! pojistka 52 51 … 3 … 1 10A 25A 24 A dalšímu červená DM červená max. 24 A Dodržujte pořadí připojení! červená červená modrá k modrá modulový výstup červená modrá Drive-Modul DM ukazatel pohonů OTEV. (červená) – 24 V – 24 V BUS sběrnice zav. CM + akumulátory DC LO ++-- paralelní single + Drive-Modul DM ukazatel poplachu (NOUZ. OTEV.) (červená) + Netzteil Rdy ukazatel poruch (žlutá) ukazatel poruch (žlutá) Power-Modul PM … 2 … 10A provozní ukazatel (zelená) – akumulátory DC ON N L pojistka 52 51 … ukazatel stavu (zelená) – Drive-Modul DM síťový spínací díl 37 36 35 33 32 … 25A provozní ukazatel (zelená) – síťový zdroj front 24 A … 1 + 24 V + 24 V … 1 provozní ukazatel (zelená) provozní ukazatel (zelená) ukazatel stavu (zelená) ukazatel poruch (žlutá) ukazatel pohonů ZAVŘ. (zelená) otevřít modrá modulový výstup Bus Bus červená modrá 230 V modrá modrá červená modrá – 24 V – 24 V tlačítko Pohony zavřít červená Drive-Modul DM ukazatel pohonů OTEV. (červená) + 24 V + 24 V front + akumulátory … + Drive-Modul DM DC LO ++-- + Netzteil Rdy paralelní single – akumulátory DC ON N L – Drive-Modul DM síťový spínací díl – Netzteil front ukazatel poplachu (NOUZ. OTEV.) (červená) Power-Modul extenze PME červená dalšímu červená DM červená max. 24 A Dodržujte pořadí připojení! pojistka modrá modrá červená červená červená modrá k modrá modulový výstup 37 36 35 33 32 … max. zulässigen Stromverbrauch beachten ! pojistka 52 51 … 3 … 1 10A 25A bei 10 A modrá červená 10 A oder 24 A provozní ukazatel (zelená) provozní ukazatel (zelená) ukazatel stavu (zelená) ukazatel poruch (žlutá) bei 24 A červená modrá červená modulový výstup Bus modrá modrá červená Akku … 12 V 12 V modulový výstup červená modrá Akku … + 24 V + 24 V front červená červená 230 V otevřít Bus 230 V modrá tlačítko Pohony modrá modrá N L PE 230 V AC ukazatel pohonů ZAVŘ. (zelená) zavřít Dodržujte polaritu! + + Drive-Modul DM ukazatel pohonů OTEV. (červená) – 24 V – 24 V … + akumulátory DC LO ++-- + Drive-Modul DM Rdy paralelní single + Netztei l DC ON N L – akumulátory síťový spínací díl Power-Modul extenze PME – Netztei l front Rdy – Drive-Modul DM ukazatel poplachu (NOUZ. OTEV.) (červená) -- ++ modrá dalšímu červená max. 10 / 24 A Dodržujte pořadí přípojení! červená modrá k modrá červená DM Dodržujte max. povolenou spotřebu proudu! červená 15 Montáž … .2 MBZ300 Připojení interního BUS sběrnicového spojení Sběrnicové přípoje modulu pro plochý kabel jsou umístěny na spodní straně (pouze spojení PME k PM na horní straně modulu). Moduly se mohou navzájem spojit nezávisle na jejich funkci v systému (digitální BUS sběrnicový systém). Pokud je BUS sběrnicový systém rozdělen na několik montážních lišt, musí se jeden BUS sběrnicový kabel použít ve speciálním vyhotovení (speciální délka). Aby moduly fungovaly bezchybně, musejí se správně umístit (viz kapitola … ). Sběrnicové spojení dole (PM, CM, DM, SM, WM) XX Moduly na PM spojte diagonálně (dole a zleva doprava). Mezi PM, PME … a PME … žádné spojení dole. Za PM následuje jako další modul vždy CM. BUS Sběrnicové spojení nahoře (PME, PM) XX Moduly PME 1, PME … a PM spojte diagonálně (nahoře a zleva doprava). XX XX XX 16 Všechny další spoje připojte nahoře. Sběrnicový kabel spojte a odpojte pouze v beznapěťovém stavu. Předtím odpojte přívod síťového napětí a akumulátor. MBZ300 … .3 Montáž Připojení a zabudování akumulátoru Nesprávně připojené akumulátory mohou způsobit věcné škody. XX Při připojení akumulátorů dbejte na správnou polaritu. PM s a … 2 … 4 … XX XX XX … .4 Spojovací vedení + (červené) Spojovací vedení – (modré) Kabelové očko s vedením Spojovací vedení akumulátoru (černé) Akumulátory 12 V d g Velikost akumulátorů a počet PME se musí správně nastavit pomocí konfiguračního softwaru. f V závislosti na velikosti postavte nebo položte akumulátory do skříňového rozvaděče. Akumulátory umístěte tak, aby se póly nemohly dotýkat. Síťový přívod Poté, co se všechny komponenty připojily a zkonfigurovaly, jakož i zkontrolovaly všechny přípojky, může kvalifikovaný elektrikář připojit síťové napětí. Výstraha! Ohrožení života zásahem elektrickým proudem! XX Před připojením napájení odpojte přívod napětí a zajistěte jej proti opětovnému zapnutí. XX Zajistěte, aby byl přívod do sítě na místě instalace bez napětí. XX Síťový přívod 230 V AC na místě instalace připojte ke svorkám síťového přívodu řídicí centrály nouzového proudu. Průřez kabelu síťového přívodu: 1,5 mm² … 2,5 mm² … 2 … L N PE 17 Montáž Připojení externích komponentů XX XX Zajistěte, aby se elektroinstalace provedla podle platných zákonných předpisů a směrnic. Pro malá napětí používejte pouze kabely bez ochranných vodičů. Řídicí modul CM/senzorový modul SM Power-Modul PM H H 24 V DC … 1 24 V DC 24 V DC H H + síťové napětí 24 V DC + Systémové napětí … 1 Power modul PM Potřeba proudu pro systémové napětí napájené akumulátorem (Power modul PM) snižuje provozní dobu akumulátoru. Proto se musejí použít příp. větší akumulátory. hlásící kontakt (bezpotenciálový) porucha/alarm snímač (při cm nadřazený) Řídicí modul CM/senzorový modul SM … .5 MBZ300 větrání OTEV. větrání ZAVŘ. centrála hlášení požáru (EPS) nebo kouřový hlásič kouřový hlásič (nebo BMZ) Nouzový-zavř. nouzový-otev. nouzový-otev. okno otevřené provoz porucha Tlačítko RWA O S senzor větru senzor deště 24 V … 1 … 3 62 61 60 75 … 74 … F F F F F F modul počasí W F F F F 73 … 6 … N snímač směru větru 72 … 10 A Drive modul DM / DME Auf Zu … 2 … G G 71 … 5 … větrání ZAV větrání OTEV 52 51 … pojistka hlášení: D D D A A A 37 36 35 33 32 … větrání OTEV větrání ZAV AN … neobsazeno – – + Tlačítko: G G – COM Parametrizovatelné vstupy (volně použitelné) Eingang … Eingang … H H H AN … + – M + + – M E E E COM NO NC vítr/déšť + – 2k Hlásící kontakt: (bezpotenciálový) + – J J J – + + – Pohony 24 V DC max. 10 A Weather modul WM + – Drive modul DM / DME Pokud se použije snímač směru větru, musí se s přípojkou snímače směru větru zapojit senzor větru a příp. senzor deště (viz kap. … ). 18 Přípojka Proud Délka kabelu Průřez svorky (max.) ≤100 mA – ≤100 mA Průřez / průměr kabelu ≥0,8 mm ≥0,8 mm ≥0,8 mm A B C ≤400 m ≤400 m ≤400 m 1,5 mm2 1,5 mm2 1,5 mm2 D E F G H J ≤200 mA ≤500 mA – 4…20 mA ≤500 mA – ≥0,8 mm ≥0,8 mm ≥0,8 mm ≥0,8 mm – ≥1,5 mm2 ≤400 m ≤400 m ≤200 m ≤400 m – – 1,5 mm2 1,5 mm2 1,5 mm2 1,5 mm2 1,5 mm2 ≤2,5 mm2 Jiné zapojit max. 10 tlačítek v řadě max. 10 kouřových nebo teplotních hlásičů bezpotenciálové, max. 30 V DC 24 V DC 24 V DC přípojka pro pohony, viz výpočtový vzorec MBZ300 Montáž Průřez kabelu pro pohony se řídí typem a počtem pohonů. Minimálně však musí být 1,5 mm2. Na Drive modulu DM se může připojit kabel do max. 2,5 mm2, větší průřezy se musejí připojit pomocí přídavných svorek. Vzorec pro výpočet průřezu kabelu (pohony) průřez kabelu = délka kabelu × celkový proud všech pohonů / 73 Příklady pro maximální délky kabelu v závislosti na průřezu kabelu a celkovém proudu pohonů: 1,5 mm2 2,5 mm2 4,0 mm2 10,0 mm2 1A 100 m 180 m 280 m – 2A 50 m 90 m 140 m 360 m 4A 25 m 45 m 70 m 180 m 6A 16 m 30 m 45 m 120 m 10 A 10 m 18 m 28 m 72 m Tento výpočet zohledňuje tolerovatelný úbytek napětí cca … V přes vedení. … Instalace modulu CAN Zařízení se musí pro tuto aplikaci konfigurovat se systémovým softwarem. Při MBZ300 N8 lze použít modul CAN pouze při minimální konfiguraci (1×PM, 1×CM, 1×DM). Modul CAN se používá ke spojení několika centrál do jedné řídicí a spouštěcí jednotky přes sběrnici CAN. Pro každou centrálu, která se má spojit přes sběrnici CAN, je zapotřebí jeden modul CAN. Systém může spravovat max. 30 centrál propojených sítí přes sběrnici CAN. Zastrčit modul CAN Všechna spojení krátkodobě odpojte na kontrolním modulu CM (interní sběrnice, horní zasouvací vidlice s externími přípojkami atd.). XX Uvolněte Control modul z montážní lišty. XX Modul CAN (1) zastrčte zespodu do kontrolního modulu CM. Ukazatel poruch kontrolního modulu signalizuje též příp. problémy síťového propojení sběrnice CAN. XX PM CM DM Pokud se musí vytáhnout modul CAN, musí se tento při vytahování jemně zatlačit směrem nahoru. … 19 Montáž MBZ300 Dosadit vodivou spojku XX Jumper (terminátor) zastrčte v první a poslední centrále propojené sítí přes sběrnici CAN. Všechny mezi tím ležící centrály nesmějí obsahovat žádný Jumper. Poslední centrála Centrála(y) První centrála S můstkem (jumper) Bez můstku (jumper) S můstkem (jumper) Spojení interní sběrnice Spojení interní sběrnice Můstek (jumper) Poloha Modul CAN (bez konektoru) CAN-BUS ZAČÁTEK CAN-BUS KONEC CAN-BUS Propojit modul CAN … 3 … 6 … 7 àà Dbejte na to, aby bylo stínění (7) spojené s kovovým tělesem nesymetricky. àà Zem centrály se nesmí spojit se zemí jiné centrály. àà Dávejte pozor na BUS topologii sběrnice. Nemontujte žádná volná vedení! 46 45 47 46 45 47 CM s připojeným modulem CAN XX Při uvedení do provozu nastavte pomocí softwaru adresy CAN. 20 … s můstkem (jumper) Doporučený typ kabelu: … x … x 0,8 mm; až 500 m àà Pokud je to požadované, musí se použít vhodný protipožární kabel àà Obrázek vpravo ukazuje kompletně připojený a zastrčený modul CAN. … bez můstku (jumper) … První centrála Centrála(y) Poslední centrála Začátek sběrnice Konec sběrnice Sběrnice CAN Stínění s můstkem (jumper) … 2 … 4 … 6 … MBZ300 … Uvedení do provozu Uvedení do provozu Před uvedením centrály do provozu: XX Zajistěte, aby byly všechny externí komponenty smontovány a připojeny. XX Zohledněte změny, které se vyskytly během instalace (např. u systémového napětí napájeného z akumulátoru napájecího modulu PM je případně nutné použít větší akumulátory). XX Zajistěte, aby se akumulátory nabíjely před připraveností k provozu minimálně … hodin. XX Důkladně zkontrolujte všechny funkce zařízení. Nastavení, která se musejí příp. provést přes USB se softwarem (rychlost větru, samodržná funkce nebo bezpečnostní režim „mrtvý muž“ atd.), proveďte až tehdy, kdy bude zařízení kompletně nainstalované. Přes USB se může na kontrolním modulu CM vyvolat a uložit, příp. vytisknout konfigurace zařízení pomocí softwaru výrobce centrály (viz i kapitola 10). XX Pokud se zařízení uvede do provozu, blikají po dobu … minut všechny zelené provozní ukazatelé modulů, zatímco se systém konfiguruje. Po konfiguraci musejí všechny zelené provozní ukazatelé trvale svítit. Permanentní blikání zelených provozních ukazatelů signalizuje chybu u kontrolního modulu CM. XX Zkontrolujte připojení sběrnice mezi napájecím modulem PM a kontrolním modulem CM. XX Zkontrolujte připojení napájecího napětí na napájecího modulu PM. … provoz … Všeobecné údaje o provozu Výstraha! Ohrožení života při poruchách funkcí v případě požáru, protože záchranné cesty mohou být zakouřené! Zařízení musí fungovat bez poruch. XX Všechny poruchy nechte okamžitě odstranit. XX Svítí-li žlutý indikátor poruch tlačítka RWA, okamžitě informujte příslušné místo. Poruchy zařízení se musejí okamžitě odstranit. XX Zajistěte, aby obsluha zařízení byla poučena minimálně o dále popsaných provozních režimech. Manuální spuštění při poplachu (NOUZ. OTEV.) XX Rozbijte sklo na tlačítku RWA a stiskněte poplachové tlačítko. Manuální otevření a zavření větrání XX Na spínači větrání nebo řídicím zařízení větrání stiskněte tlačítko OTEV. nebo ZAV. àà V případě samodržné funkce stačí krátké stisknutí tlačítka v trvání … sekundy (bez trvalého kontaktu). àà V případě bezpečnostního režimu „mrtvý muž“ se větrání otevře nebo zavře jen tehdy, pokud je tlačítko stisknuté. Současným stisknutím tlačítka OTEV. a ZAV. se může proces zastavit. Automatické otevření a zavření (např. řízení větru a deště) je nadřazené manuální obsluze. … Režim větrání Pomocí konfiguračního softwaru MBZ300 může servisní technik parametrizovat několik funkcí. Otevření a zavření oken Okna jsou přidělena větracím skupinám. Pro každou větrací skupinu je k dispozici jedno nebo několik větracích tlačítek, pomocí nichž lze společně otvírat a zavírat okna větrací skupiny. Přitom lze konfigurovat paralelní zapojení a přednostní zapojení. 21 provoz MBZ300 Omezení šířky otevření Servisní technik může pro každý hnací modul zadat samostatně jedno omezení šířky otvírání oken s možností nastavení času. Pokud pohony dostanou prostřednictvím větracích tlačítek signály k otevření, zastavení se po uplynutí stanoveného času otvírání. Další otevření oken je možné až po stisknutí tlačítka ZAV. Omezení šířky otvírání je účinné jen v režimu větrání, nikoliv během požárního poplachu. Řízení deště / větru Pokud je připojeno řízení za deště / větru, zavřou se všechna okna při dešti nebo silném větru. Větrací tlačítka jsou poté mimo provoz. Kroková automatika Servisní technik může pro každou linii motoru nakonfigurovat krokovou automatiku. Pohony se přitom aktivují při každém aktivačním impulsu odeslaném prostřednictvím větracího tlačítka pouze po nastavitelný čas. Automatika větrání V případě tohoto nastavení se pohony po procesu otvírání po nastavitelném čase automaticky opět zavřou. … Režim poplachu Spustit poplach Manuálně: XX Rozbijte sklo na tlačítku RWA. XX Stiskněte tlačítko. Automatické spuštění v následujících situacích: àà Kouřový hlásič zjistí kouř. àà Teplotní diferenciální hlásič zjistí nárůst teploty, která přesahuje mezní hodnotu. àà Centrála pro hlášení požáru vysílá poplašný signál k řídicí centrále nouzového proudu RWA. àà Propojená řídicí centrála nouzového proudu RWA spustí poplach. Postupy a signály během poplachu Pokud je poplach spuštěn, běží program poplachu řídicí centrály nouzového proudu RWA: àà Okna a klapky pro odvod kouře požárního úseku se otevřou (normální konfigurace) nebo zavřou. àà àà àà àà àà Na tlačítkách RWA svítí červený ukazatel alarmu: Řídicí centrála nouzového proudu RWA spustí externí signály, např. houkačku (v závislosti na konfiguraci). Větrací tlačítka jsou zablokovaná. Řízení za deště / větru se ignoruje. Aktivování DM v závislosti na směru větru (závislé na konfiguraci). Ukončit poplach Poplach lze zrušit dvěma způsoby: XX Resetovat centrálu nouzového proudu RWA. – nebo – XX Resetovat libovolné tlačítko RWA požárního úseku. Jakmile se zruší poplach, neodesílají se už žádné poplašné signály a větrací tlačítka se dají opět stisknout. Výstraha! Ohrožení života při poruchách funkcí v případě požáru, protože záchranné cesty mohou být zakouřené! Pokud se systém kompletně neuvede do původního stavu (stále svítí červený indikátor poplachu), nebude při opětovném poplachu plně funkční. XX Po poplachu uveďte vždy systém kompletně do původního stavu. 22 MBZ300 provoz Kompletní uvedení systému do původního stavu To, jakým způsobem se řídicí centrála nouzového proudu RWA uvede do původního stavu, závisí na přičině poplachu. Tlačítkem RWA: XX Resetovat tlačítko RWA. Prostřednictvím kouřového hlásiče nebo termodiferenciálního hlásiče: XX resetovat linii kouřového hlásiče a RWA tlačítko. Prostřednictvím externí centrály pro hlášení požáru: vypnout poplašný signál externí centrály pro hlášení požáru a resetovat RWA tlačítko. Resetovat linii kouřového hlásiče Požární úsek … Požární úsek … Požární úsek x 230V 230V 24V MBZ300 MBZ300 MBZ300 MBZ300 MBZ300 PM CM DM SM SM Reset Reset Reset a a a Výstraha! Ohrožení života zásahem elektrickým proudem! XX Ve vnitřku skříňového rozváděče řídicí centrály nouzového proudu RWA se nedotýkejte žádných součástí kromě tlačítka Reset (1) příslušného kontrolního a senzorového modulu. XX Po resetování zavřete skříňový rozváděč. XX XX XX Skříňový rozváděč otevřete pomocí dodaného klíče. Stiskněte tlačítko Reset. Kouřový hlásič se vrátí do původního stavu. Skříňový rozváděč uzamkněte. Kontrola zrušení Po zrušení poplachu zhasne na tlačítkách RWA červené signalizační světlo poplachu, nedochází už k sepnutí poplašných signálů a okna lze pomocí větracích tlačítek opět otvírat a zavírat. Řídicí centrála nouzového proudu RWA je opět připravena na spuštění poplachu. Pokud červené signalizační světlo poplachu nezhasne, v tom případě je na řídicí centrále nouzového proudu RWA aktivován minimálně jeden z následujících poplašných signálů, které se musejí zrušit: àà Poplašný signál RWA tlačítka àà Poplašný signál kouřového hlásiče àà Poplašný signál propojené centrály àà Poplašný signál externí centrály (EPS) pro hlášení požáru 23 provoz … MBZ300 Výpadek proudu a porucha Výpadek proudu a poruchy se indikují na LED poruch na tlačítku RWA a na LED diodách centrály nouzového proudu. Provozní stav LED dioda poruch na tlačítku RWA Normální stav výpadek proudu Porucha zelená, trvale svítí žlutá, bliká krátce (0,1 s) žlutá, svítí trvale nebo bliká Řídicí centrála nouzového proudu (na CM) zelená, trvale svítí žlutá, bliká krátce (0,1 s) žlutá, svítí trvale nebo bliká Výpadek proudu Řídicí centrála nouzového proudu RWA má integrované nouzové napájení, které dokáže výpadek proudu překlenout minimálně 72 hodin (např. při údržbových pracích nebo během požáru. Předpokladem je náležitý stav akumulátoru. Nouzové funkce řídicí centrály nouzového proudu RWA zůstávají během výpadku proudu zachovány. Naopak běžný provoz větrání je prostřednictvím větracích tlačítek zablokovaný, aby se kapacita akumulátorů zachovala co nejdéle. Výstraha! Ohrožení života zásahem elektrickým proudem! XX Pracemi na elektrické síti pověřte pouze kvalifikované elektrikáře. XX Odstraňte příčinu výpadku proudu a zkontrolujte napájení proudem k řídicí centrále nouzového proudu RWA. àà V případě potřeby vyměňte pojistku. àà Při výskytu poruchy navzdory neporušeného napájení proudem informujte autorizovaného odborníka společnosti GEZE. porucha Při výskytu poruchy se žlutě rozsvícenou LED poruch je nutné provést práce ve skříňovém rozváděči. XX Kontaktujte autorizovaného odborníka společnosti GEZE. 24 MBZ300 Popis modulů … Popis modulů … Power modul PM Funkce: àà Monitorování napájení ze síťového napětí àà Kontrola nabíjecího napětí akumulátorů àà Přepnutí na akumulátorový provoz při výpadku ze sítě àà Připojení pro senzor na monitorování teploty akumulátorů àà Kontrolováno podle VdS a s d 230V 230V 24V MBZ300 PM … 2 … Provoz (zelená) Stav (zelená) Porucha (žlutá) Ukazatelé Symbol Stav zelená, svítí trvale Druh provozu/porucha provoz na síť 230V 24V zelená, krátce bliká (0,1 s) akumulátorový provoz 230V vyp. 230V vyp. síťový provoz; napájení příliš malé 230V zelená, bliká rychle 230V 24V vyp. komunikační porucha sběrnicového spoje zařízení mimo provoz nebo systémové napětí VYP. (ochrana proti hlubokému vybíjení) porucha; pojistka nebo nabíjení vadné 230V 230V 24V žlutá, svítí trvale žlutá, bliká pomalu žlutá, bliká rychle 230V 230V 24V zelená, svítí trvale žlutá, bliká pomalu porucha; bez připojení akumulátorů nebo vadná pojistka u PME porucha; systémové napětí je kvůli přetížení odpojené spojení k PME je přerušené (zařízení přepíná na akumulátorový provoz) Žlutý ukazatel poruch reaguje se zpožděním cca 30 sekund. 25 Popis modulů MBZ300 Přípojky Power modulu PM a Systémové napětí (zálohovaní akumulátorem) síťové napětí pojistka 25 A spojení s PME … provozní ukazatel (zelená) ukazatel stavu (zelená) Senzor pro teplotu akumulátoru modrá K CM síťový zdroj modrá akumulátor Drive modul DM akumulátor síťový zdroj červená červená modrá modrá Akumulátor Drive modul DM síťový zdroj Indikaceporucha (žlutá) K dalšímu DM červená červená Při použití systémového napětí napájeného akumulátorem (1) se snižuje provozní doba akumulátoru a v případě potřeby je nutné použít větší akumulátory. 26 MBZ300 Extenze power modulu PME Funkce: àà Monitorování napájení ze síťového napětí při více než jednom spínacím síťovém zdroji àà Přepnutí na akumulátorový provoz při výpadku ze sítě àà Kontrolováno podle VdS 230V a s 230V 24V MBZ300 PME … 2 Provoz (zelená) stav (zelená) Ukazatelé Symbol Stav zelená, svítí trvale Druh provozu/porucha Provoz na síť 230V 24V vyp. akumulátorový provoz 230V vyp. 230V 230V 24V Poruchy se indikují pomocí žlutého ukazatele poruch na Power modulu PM. Extenze Power modulu PME pojistka provozní ukazatel (zelená) modrá modrá Akumulátor červená akumulátor Drive modul DM síťový zdroj akumulátor Drive modul DM ukazatel stavu (zelená) síťový zdroj … Popis modulů červená K dalšímu DM modrá Síťový zdroj 27 Popis modulů … MBZ300 Control modul CM Funkce: àà Monitorování tří linek hlášení požáru na spuštění a poruchu àà Zpracování signálů větracích tlačítek àà Přípojky pro externí LED ukazatele (provoz, porucha, poplach a „Okno se otvírá“) àà Základní vybavení centrály (přímé spojení s Power modulem PM prostřednictvím BUS sběrnicového kabelu) àà Uvedení kouřových hlásičů do původního stavu (Reset) pomocí tlačítka àà Připojení externího počítače pro konfiguraci, údržbu a dotazování na provozní protokoly (pomocí softwaru výrobce) àà Kontrolováno podle VdS … 2 … 4 … Provoz (zelená) Porucha (žlutá) Poplach (červená) USB přípojka Uvedení linek kouřových hlásičů do původního stavu a s d MBZ300 f CM g Reset Ukazatelé Symbol Stav zelená, trvale svítí Druh provozu/porucha provoz na síť červená, svítí trvale spuštění alarmu (NOUZ. OTEV.) červená, bliká pomalu kouřový hlásič ještě aktivní po NOUZ. ZAVŘ. ruční hlásič ještě spuštěný po NOUZ. ZAV. porucha; RWA tlačítka linie hlásičů nebo porucha modul DM červená, bliká rychle žlutá, svítí trvale vyp. žlutá, bliká pomalu porucha; linie hlásičů RM1 vyp. žlutá, bliká rychle porucha; linie hlásičů RM2 vyp. žlutá, zabliká krátce (0,1 s) (1 x pro s) vyp. žlutá, bliká rychle s přestávkou … s porucha; zařízení v provozu na akumulátor porucha akumulátoru vyp. žlutá, bliká rychle zkrat; NOUZ. ZAVŘ. zelená, bliká rychle žlutá, … x blikání pomalu zelená, trvale žlutá, … x blikání zelená, trvale 28 volba modulu není shodná s konfigurací zařízení musí se provést údržba zařízení MBZ300 Popis modulů Symbol Stav žlutá, … x blikání Druh provozu/porucha chybí CAN účastník zelená, trvale externí ukazatel „Otevřít okno“ na tlačítku RWA vyp. žlutá, svítí trvale žlutá, bliká pomalu všechna okna zavřena v požárním úseku v požárním úseku je otevřena minimálně … větrací skupina minimálně1 větrací skupina v požárním úseku se aktivovala (otevřít nebo zavřít) V každé lince hlásičů smí být pro každou poplachovou skupinu max. 10 hlásičů (délka kabelu ≤400 m). 29 Popis modulů MBZ300 Připojení Control modulu CM Poslední RWA tlačítko FT4 … GND … 3 … POPLACH ZAV + 24V … 6 … 8 … LED požáru LED oken. OTEV LED provozu OK LED porucha … 3 … 5 … + YE + RM 1003 GN koncové odpory 10 kΩ 1% im nasadit poslední hlásič max. 10 kouřových hlásičů v lince YE +24V koncové odpory 22 kΩ ve všech předcházejících řadách odstranit nebo spínač DIP nastavit na OFF OFF 1. kouřový hlásič poslední kouřový hlásič + tlačítko ZAVŘ. tlačítko ALARM RD - YE GN kouřový/ tepelný hlásič GC162RWA/GC163 RWA YE 1. RWA tlačítko FT4 … GND … 3 OTEV … GND … 1 … tlačítko ALARM RD 2. RWA tlačítko FT4 … GND … 3 OTEV … 5 … 7 … 9 … 1 tlačítko ZAVŘ. +24V poslední kouřový hlásič - … 6 … 8 … 1. kouřový hlásič koncové odpory 22 kΩ sepnuté jako poslední v řadě nechat nebo spínač DIP nastavit na ON +24 V max. 10 RWA tlačítek v lince +24V koncové odpory 22 kΩ ve všech předcházejících řadách odstranit nebo nastavit spínač DIP nastavit na OFF OFF Nasaďte do nepoužívané hlásící linky koncový odpor RE nasadit max. 400 m nebo BMZ alarmový odpor odtah kouře tlačítko ZAVŘ. tlačítko ALARM RD YE GN YE koncové odpory max. 400 m ústřední tlačítko (standard : nadřazené otvírání a zavírání) OTEV ZU max. 400 m 12 … nebo déšť / vítr řízení max. 400 m 19 18 17 16 15 14 13 … 22 kΩ 22 kΩ 19 18 17 16 15 14 13 … Nasaďte do nepoužívané linek tlačítek RWA koncové odpory nasadit + + 22 … 23 … Standard: Hlásící kontakt sběrné poruchy bezpotenciálový 30 V DC, 500 mA 33 32 … 62 61 60 poloha kontaktů hlásícího relé: RWA tlačítko RM1 RM2 tlačítko provozní ukazatel (zelená) ukazatel poruch (žlutá) Konfigurace Porucha: Konfigurace Alarm: Klidová poloha Klidová poloha/ bez proudu 62 61 60 62 61 60 porucha aktivní/ bez proudu poplach aktivní 62 61 60 62 61 60 ukazatel ALARM (červená, NOUZ. OTEV.) počítač USB přípojka tlačítko Reset tiskárna BUS Control modul CM BUS volitelné modul CAN modulový výstup BUS modulový výstup 30 BUS MBZ300 … Popis modulů Senzorový modul SM Funkce: àà Monitorování tří linek hlášení požáru na spuštění a poruchu àà Zpracování signálů větracích tlačítek àà Přípojky pro externí LED ukazatele (provoz, porucha, poplach a„Okno se otvírá“) àà Použití možné pouze u disponibilního Control modulu CM àà Uvedení kouřových hlásičů do původního stavu (Reset) pomocí tlačítka àà Kontrolováno podle VdS a s d MBZ300 SM … 2 … 4 Provoz (zelená) Porucha (žlutá) Poplach (červená) Uvedení linek kouřových hlásičů do původního stavu f Reset Ukazatelé Symbol Stav zelená, trvale svítí Druh provozu/porucha provoz na síť červená, svítí trvale spuštění alarmu (NOUZ. OTEV.) červená, bliká pomalu kouřový hlásič ještě aktivní po NOUZ. ZAVŘ. ruční hlásič ještě spuštěný po NOUZ. ZAV. porucha; RWA tlačítka linie hlásičů nebo porucha modul DM červená, bliká rychle žlutá, svítí trvale vyp. žlutá, bliká pomalu porucha; linie hlásičů RM … vyp. žlutá, bliká rychle porucha; linie hlásičů RM … vyp. žlutá, bliká krátce (0,1 s) vyp. externí ukazatel „Otevřít okno“ na tlačítku RWA vyp. žlutá, svítí trvale žlutá, bliká pomalu porucha; zařízení v provozu na akumulátor všechna okna zavřena v požárním úseku v požárním úseku je otevřena minimálně … větrací skupina minimálně1 větrací skupina v požárním úseku se aktivovala (otevřít nebo zavřít) V každé lince hlásičů smí být pro každou poplachovou skupinu max. 10 hlásičů (délka kabelu ≤400 m). 31 Popis modulů MBZ300 Přípojky senzorového modulu SM poslední RWA tlačítko FT4 … GND … 3 … POPLACH ZAV + 24V … 6 … 8 … LED požáru LED oken. OTEV LED provozu OK LED porucha … 5 + GN RM 1003 YE max. 10 kouřových hlásičů v lince koncový odpor nasadit poslední hlásič Koncové odpory 22 kΩ ve všech předcházejících řadách, odstranit nebo nastavit spínač DIP na OFF OFF - 1. kouřový hlásič poslední kouřový hlásič + Tlačítko ZAVŘ. +24V … 5 … + YE Tlačítko ALARM RD - YE GN YE kouřový/ tepelný hlásič GC162RWA/GC163 RWA 1. Tlačítko RWA FT4 … GND … 3 OTEV … GND … 1 … Tlačítko ALARM RD 2. Tlačítko RWA FT4 … GND … 3 OTEV … 5 … 7 … 9 … 1 Tlačítko ZAVŘ. +24V Poslední kouřový hlásič Koncové odpory 22 kΩ ve všech předcházejících řadách, odstranit nebo nastavit spínač DIP na OFF OFF Nasaďte do nepoužívané hlásící linky koncový odpor max. 400 m RE nasadit nebo alarmový odpor BMZ odtah kouře Tlačítko ZAVŘ. +24V Tlačítko ALARM RD YE GN YE Koncové odpory max. 400 m ústřední tlačítko (standard: nadřazené otvírání a zavírání) max. 400 m OTEV ZU … 6 … 8 … 1. Kouřový hlásič Koncové odpory 22 kΩ sepnuté jako poslední v řadě nechat nebo nastavit spínač DIP nastavit na ON ON +24 V max. 10 RWA tlačítek v lince 12 … max. 400 m 19 18 17 16 15 14 13 … 22 kΩ 22 kΩ 19 18 17 16 15 14 13 … Nasaďte do nepoužívaných linek tlačítek RWA koncové odpory nasadit RWA tlačítek + + 22 … 23 … Standard: Hlásící kontakt sběrné poruchy bezpotenciálový 30 V DC, 500 mA 33 32 … 62 61 60 RM1 RM2 tlačítko provozní ukazatel (zelená) poloha kontaktů hlásícího relé: Konfigurace Porucha: Konfigurace Alarm: Klidová poloha Klidová poloha/ bez proudu 62 61 60 ukazatel poruch (žlutá) 62 61 60 ukazatel ALARM (červená, NOUZ. OTEV.) Senzorový modul SM porucha aktivní/ bez proudu tlačítko Reset 62 61 60 BUS BUS Výstup modulu 32 Výstup modulu poplach aktivní 62 61 60 MBZ300 … Popis modulů Drive modul DM / DME Funkce: àà přípojka pro elektromotorové pohony do max. 10 A/ DME 20 A (při MBZ300 N8 max. … A) àà Monitorování výkonu pohonu prostřednictvím klidového proudu (na poruchu, zkrat, přerušení) àà Zpracování signálů větracích tlačítek (v případě potřeby i hlášení koncových poloh pohonů) àà Přípojky pro externí předání signálů (pro stav koncových poloh pohonů) àà Kontrolováno podle VdS … 2 … 4 … 6 … Provoz (zelená) Porucha (žlutá) Poplach (červená) OTEV. (červená) ZAV. (zelená) Otevření (tlačítko) Zavření (tlačítko) a s d MBZ300 f g DM h j Ukazatelé Symbol Stav červená zelená zelená, trvale svítí červená, svítí trvale červená, bliká krátce (0,1 s) zelená, bliká rychle žlutá, svítí trvale vyp. Druh provozu/porucha otevřít pohon (motorové relé OTEV. aktivní) během doby chodu motoru zavřít pohon (motorové relé ZAVŘ. aktivní) během doby chodu motoru v provozu spuštění alarmu (NOUZ. OTEV.); pohony se otevřou spuštění alarmu při akumulátorovém provozu porucha (např. žádné BUS sběrnicové spojení, chyba u Control modulu CM) porucha (např. vadná pojistka modulu, zkrat, přerušené vedení, porucha napájení). porucha se indikuje na CM Tlačítko Symbol Funkce otevřít pohony; lze aktivovat manuálně zavřít pohony; lze aktivovat manuálně Při připojení pohonů dodržujte maximální spotřebu proudu 10 A (na každý DM), příp. 20 A (na každý DME) a max. spotřebu proudu na jeden síťový zdroj. 33 Popis modulů … .1 MBZ300 Připojení pro Drive modul DM / DME Tlačítko větrání LTA-24-AZ Parametrizovatelné vstupy Připojení standardního pohonu nebo IQ windowdrives bez rozlišení mezi provozem větrání nebo provozem RWA bezpotenciálový kontakt max. 30 V DC, 0,5 A … pouze v případě potřeby … 1 vstup … + … Motor 24 V DC žíla … izolovat … 2 … 2. Motor Poslední motor IQ window drive IQ window drive A B S L můstek A B S L *) … x Diode 1N4007 odpor 2k2 propojovací krabice 3×… mm2 (vypočítat průřez kabelu) vstup … ZAV OTEV ZAV … OTEV 1. Motor LED … pohony 24 V DC, max. 10 A / DME max. 20 A – + = + – = Alternativní možnost připojení: Připojení motorů s integrované monitorování vedení Poslední motor Motor 24 V DC … 2 … Funkce STOP = obě tlačítka současně (alternativy lze nastavit softwarem) 37 36 35 33 32 … 52 51 … 3 … 1 pojistka 10 A DME 20 A *) Alternativně: GEZE výkonový modul LEM ID.č. 166090 nasadit … WH … BK … BK provozní ukazatel (zelená) ukazatel poruch (žlutá) ukazatel ALARM (červená, NOUZ. OTEV.) ukazatel pohonů OTEV. (červená) ukazatel pohonů ZAVŘ. (zelená) alternativně (nastavit pomocí softwaru): Připojení přídržných magnetů nebo elektromagnetických blokování (max. 30 % výstupního proudu) Drive Modul DM zavřít + 24 V + − … 2 … Odpor 2k BUS + 24 V otevřít – 24 V – 24 V tlačítko Pohony BUS červená červená modrá červená modrá od PM/PME nebo DM … x Diode 1N4007 modrá modulový výstup modulový vstup *) k dalšímu DM Celkový proud všech Drive modulů DM nesmí překročit max. proud síťových zdrojů. Napájecí vedení motoru se monitoruje pomocí 3. žíly s kombinací diody/odporu na posledním motoru v každé skupině. Alternativně použijte GEZE vodičový koncový modul LEM (166090). XX Monitorování vodičů se nesmí nikdy nahradit můstkem na GND. XX 34 V druhu provozu „přídržný magnet“ se smí používat max. 30 % max. výstupního proudu síťového zdroje. Akumulátor musí být dimenzovaný v souladu s požadovanou dobou napájení nouzovým proudem. PM systémové napětí 24 V DC zálohováno akumulátoremert 24 V 24 V - … 1 + - … 1 + CM, SM, ERM Hlásící relé Alarm 62 61 60 IQ windowdrive 4×... mm2 (vypočítat průřez kabelu) Funkční relé poplachu: při spuštění alarmu se sepne +24 V DC na vedení „signál“. … 2 … DM + 24 VDC IQ windowdrive 4×... mm2 (vypočítat průřez kabelu) signál 1. Pohon 1. Antrieb signál IQ windowdrive signál Poslední pohon … DM … 3 Pro monitorování vedení nainstalovat společně … odpor 2k2 … diody, 1N4007 do poslední krabicové odbočnice IQ windowdrive signál Poslední pohon Pro monitorování vedení nainstalovat společně … odpor 2k2 … diody, 1N4007 do poslední krabicové odbočnice SM, ERM Hlásící relé Alarm 62 61 60 IQ windowdrive 4×... mm2 (vypočítat průřez kabelu) signál 1. Pohon IQ windowdrive signál Poslední pohon … DM … 3 Pro monitorování vedení nainstalovat společně … odpor 2k2 … diody, 1N4007 do poslední krabicové odbočnice požární úsek … IQ windowdrive 4×... mm2 (vypočítat průřez kabelu) signál 1. Pohon IQ windowdrive signál Poslední pohon … DM … 3 Pro monitorování vedení nainstalovat společně … odpor 2k2 … diody, 1N4007 do poslední krabicové odbočnice SM, ERM Hlásící relé Alarm 62 61 60 IQ windowdrive 4×... mm2 (vypočítat průřez kabelu) signál 1. Pohon IQ windowdrive signál Poslední pohon … DM … 3 Pro monitorování vedení nainstalovat společně … odpor 2k2 … diody, 1N4007 do poslední krabicové odbočnice požární úsek … .2 Požární úsek … MBZ300 Popis modulů Připojení IQ windowdrives s rozlišováním mezi pohonem větrání a pohonem RWA àà Hlásící relé musejí být zkonfigurována na „Poplach“ a přiřazena jednotlivým požárním úsekům. U MBZ300 N8 je provedeno předběžné propojení alarmového relé již pro … alarmovou skupinu pro signálové vedení S. Jsou nainstalovány řadové svorky pro přípojky 1,2,3,S. 35 Popis modulů … .3 MBZ300 Schéma zapojení Drive modulu DME Připojení standardního pohonu nebo IQ windowdrives bez rozlišování mezi pohonem větrání a pohonem RWA 1. Motor Motor 24 V DC žíla … izolovat … 2 … Poslední motor 2. Motor IQ window drive IQ window drive A B S L můstek A B S L *) … x Diode 1N4007 odpor 2k2 propojovací krabice – + = + – = alternativní možnost připojení: Připojení motorů s integrované monitorování vedení Poslední motor 3×… mm2 (vypočítat průřez kabelu) Motor 24 V DC … 2 … max. 10 mm² … 2 … řadová svorka (Mat.-Nr. 150328) 37 36 35 33 32 … *) Alternativně: GEZE výkonový modul LEM ID. č. 166090 nasadit … WH … BK … BK FKSE 52 51 … 24 VDC max. 20 A DME 20 A … 2 … + 24V + 24V BUS - 24V - 24V Drive modul DME BUS modrá modulový výstup modulový vstup červená červená PM/PME/DM modrá červená modrá DM Příslušenství DME àà Řadové svorky: Řadové svorky (mat. č. 150328) nejsou součástí rozsahu dodávky Drive modulu DME a musí se objednat zvlášť. àà Přípojná vedení řadových svorek: Přípojná vedení pro řadové svorky jsou součástí rozsahu dodávky Drive modulu DME. 36 MBZ300 … Popis modulů Modul počasí WM Funkce: àà přípojky vždy pro … senzor větru a deště àà snímač směru větru pro otvírání a zavírání v závislosti na větru v případě požáru àà zpracování signálů externích řízení větrání àà přípojky pro externí předání signálů a s MBZ300 d f … 2 … 4 provoz (zelená) porucha (žlutá) déšť (červená) vítr (červená) WM Ukazatelé Symbol Stav zelená, svítí trvale Druh provozu/porucha v provozu červená, svítí trvale senzor deště aktivní červená, svítí trvale senzor větru aktivní červená, bliká pomalu hlavní směr větru rozpoznán červená, bliká rychle překročen reakční práh pro senzor větru. zavřít okno v provozu větrání otvírání a zavírání odtahů kouře podle směru větru (vždy v závislosti podle nastavení) v případě RWA červená, bliká pomalu ukazatelé na modulech DM a CM, příp. SM Jedna z nich svítí na Drive modulech DM v závislosti na nastavení žlutá, svítí trvale vyp. zelená, bliká rychle porucha (např. Senzoru větru/deště nebo snímače směru větru) porucha sběrnicového spojení Změna nastavení senzoru větru XX Připojte počítač s konfiguračním softwarem přes USB. Rychlost větru: XX Přizpůsobte reakční práh pro senzor větru (z výroby nastaven na … m/s). Na větru závislé otvírání a zavírání odtahů kouře: XX Přizpůsobte konfiguraci centrály příslušného případu použití. 37 Popis modulů MBZ300 Sada připojení senzoru větru a deště (mat. č. 140229) na povětrnostní modul WM GC 402 WVS GC 401 RS dešťový senzor 24 v GC 402 WVS větrový senzor neobsazeno neobsazeno Svorkový modul vítr / déšť aktivní vítr / déšť není aktivní GC 401 RS dešťový senzor 24 v větrový senzor připojovací krabice hlásící kontakt bezpotenciálový 30 V DC, 0,5 A max. 200 m min. 1,5 mm2 provozní ukazatel (zelená) ukazatel poruch (žlutá) déšť (červená) vítr (červená) nebo modulový výstup druh ukazatele je závislýna nastavení softwaru modulový vstup Připojení otvírání a zavírání závislé na směru větru Modul musí být pro toto použití vždy konfigurován pomocí softwaru. GC 403 WDS GC 402 WVS větrový senzor GC 401 RS dešťový senzor 24 v neobsazeno neobsazeno spojovací krabice podle WRG vítr / déšť aktivní vítr / déšť není aktivní zelená hnědá bílá růžová šedá žlutá snímač směru větru hlásící kontakt bezpotenciálový 30 V DC, 0,5 A provozní ukazatel (zelená) ukazatel poruch (žlutá) 38 druh ukazatele je závislý na nastavení softwaru MBZ300 Popis modulů Požadované senzory: àà Snímač směru větru GC 403 WDS (mat. č. 140228) àà Sada senzoru větru a deště GC 401 RS a GC 402 WVS (mat. č. 140229) Připojení řízení za deště/větru (mat. č. 091529) Vstup „vítr“ se musí konfigurovat na nastavení spínacího kontaktu. svorkovnice vyhodnocovací elektronika pro řízení při dešti / větru déšť meteorolo gická stanice vítr / déšť aktivní vítr / déšť neaktivní meteorologická stanice etx. podle návodu na montáž mat. č. 139860 neobsazeno vítr neobsazeno sítě druh provozu můstkem (jumper) nastavit na “odpojená relé“ hlásící kontakt bezpotenciálový 30 V DC, 0,5 A provozní ukazatel (zelená) ukazatel poruch (žlutá) Déšť (červená) druh ukazatele je závislý na nastavení softwaru Vítr (červená) modulový výstup modulový vstup 39 Popis modulů … MBZ300 Reléový modul ERM Reléový modul ERM se musí konfigurovat pomocí softwaru MBZ 300. … .1 Funkce àà … parametrizovatelných výstupů relé àà Hlášení poruchových a provozních stavů … 2 MBZ300 … 2 provoz (zelená) porucha (žlutá) Ukazatel Symbol Druh provozu / porucha v provozu žlutá, svítí trvale porucha zelená, bliká rychle pourcha sběrnicového spojení Relé … Relé … Relé … Relé … Relé … Relé … NC NO COM NC NO COM NC NO COM NC NO COM NC NO COM Schéma zapojení reléového modulu ERM NC NO COM … .2 Stav zelená, trvale svítí 62 61 60 62 61 60 62 61 60 62 61 60 62 61 60 62 61 60 Reléový modul ERM BUS BUS modulový výstup 40 modulový vstup hlásící kontakt bezpotenciálový 30 V DC, 0,5 A MBZ300 … Přehled ukazatelů Přehled ukazatelů Varování! Ohrožení života při poruchách funkcí v případě požáru! Zařízení a prvky ukazatelů musejí fungovat bez závad. XX Všechny poruchy nechte okamžitě odstranit. Extenze power modulu PME ukazatelé: ukazatelé: ukazatelé: provoz (zelená) 230V provoz (zelená) stav (zelená) 230V 24V stav (zelená) 230V provoz (zelená) 230V 24V porucha (žlutá) porucha (žlutá) poplach (červená) MBZ300 MBZ300 MBZ300 přípojka: PM PME CM tlačítko: resetování modulu Modul senzoru Modul pohonu DM/DME Modul počasí WM Reset Reléový modul ERM ukazatelé: ukazatelé: ukazatelé: ukazatelé: provoz (zelená) provoz (zelená) provoz (zelená) provoz (zelená) porucha (žlutá) porucha (žlutá) porucha (žlutá) porucha (žlutá) poplach (červená) poplach (červená) MBZ300 MBZ300 pohony SM OTEV (červená) déšť (červená) ZAVŘ. (zelená) vítr (červená) tlačítka: DM MBZ300 MBZ300 WM ERM otevření tlačítko: resetování modulu pohony zavření Reset zavření provoz Prvek ukazatele / symbol 230V 230V 24V Indikace svítí trvale (zelená) zelená (zavřená větrání) – nebo – červená (otevřená větrání) červená (povětrnostní modul WM) při dešti a/nebo větru 41 Konfigurace modulu MBZ300 Spuštění poplachu / NOUZ. VYP. Prvek ukazatele / symbol Indikace červená (na modulech CM, SM a DM příslušného požárního úseku) červená; ukazuje, pro který Drive modul DM jsou otevřeny odtahy kouře a tepla NOUZ. ZAV. (zavření odtahů kouře a tepla) je možné provést pomocí tlačítka RWA. Kouřové hlásiče se musí pomocí tlačítka Reset uvést do původního stavu. Porucha Prvek ukazatele / symbol Indikace žlutá (ukazatel poruch na všech modulech); modul PM snímá poruchy všech připojených PME s Podrobné významy poruch v popisech jednotlivých modulů. … Konfigurace modulu Centrála je konfigurovaná z výroby. Všechny údaje v těchto popisech se vztahují na standardní nastavení. Prostřednictvím doplňkového softwaru může kvalifikovaný personál modifikovat konfiguraci. Za tím účelem se musí přes USB přípojku na kontrolním modulu CM připojit počítač s instalovaným konfiguračním softwarem. Nejdůležitější konfigurační možnosti: àà Nastavení a kombinování větracích skupin àà Samodržná funkce nebo režim Mrtvý muž větracích tlačítek àà Priorita řízení větrání (standardně je větrací tlačítko na kontrolním modulu CM nadřazeno pro společné zavírání) àà Rozdělení a kombinování požárních úseků (kontrolnímu modulu CM nebo senzorovému modulu SM standardně nadřízené Drive moduly DM patří ke spouštěcí jednotce) àà Funkce externích ukazatelů (hlásící kontakt na CM/SM) àà Připojení generátorů stlačeného plynu nebo přídržných magnetů místo pohonu k hnacímu modulu DM (druh provozu) àà Hlášení koncové polohy pohonů na Drive modulu DM nebo blokovací vstupy àà Nastavení otvírání a zavírání v závislosti na směru větru v případě požáru àà Rychlost větru àà Druh provozu senzory větru a deště àà Uložit a zaprotokolovat nastavení při uvedení do provozu a údržbě àà Vyvolat uložené poruchy àà Lokalizovat poruchu àà Přiřazení relé modulu ERM k provozním a poruchovým hlášením 42 MBZ300 … Údržba Údržba Celé zařízení se musí v pravidelných intervalech kontrolovat a provádět údržbu: àà Kontrola funkce: měsíčně àà Údržba: ročně XX Provádějte a dokumentujte údržbu podle revizní knihy „Mechanicky ovládaná okna v zařízeních pro větrání a odvod kouře a tepla (RWA) a přístrojích pro přirozený odvod kouře a tepla (NRWG)“. Kontrolní a údržbové práce smí provádět pouze vyškolený odborný personál. … Údržba centrály XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX 10 Zkontrolujte síťové napětí (230 V AC). Zkontrolujte svorkovnice a ploché kabely (na pevné osazení a stav). Zkontrolujte kabely a připojovací dráty (na poškození). Zkontrolujte ukazatele a tlačítka na modulech. Zkontrolujte pojistky. Zkontroluje datum vložení akumulátorů a v případě potřeby akumulátory vyměňte (nejpozději … roky po vložení). àà Nefunkční akumulátory odborně zlikvidujte. àà Zaznamenat datum zabudování nového akumulátoru. Zkontrolujte systémová napětí. Zkontrolujte nabíjecí zařízení. Zkontrolujte přípoje BUS sběrnicového systému a napájení modulů (na pevné osazení a stav). Zkontrolujte funkčnost modulů. Nápověda v případě problémů Problém Svítí nebo bliká žlutě LED poruch na tlačítku RWA. LED poruch na tlačítku RWA bliká žlutě/krátce (0,1 s). Stisknutím větracího tlačítka se okna nepohybují. Okna lze otevřít jen částečně. Příčina Porucha Opatření XX Kontaktujte autorizovaného odborníka společnosti GEZE. XX Napájení proudem k řídicí centrále nouzového Výpadek sítě proudu RWA nechte zkontrolovat kvalifikovaným elektrikářem. XX V případě potřeby vyměňte pojistku. XX Při výskytu poruchy navzdory neporušeného napájení proudem informujte autorizovaného odborníka společnosti GEZE. XX Zkontrolujte, zda LED poruch na tlačítku RWA Výpadek sítě nebo jiná bliká nebo svítí (opatření viz nahoře). porucha Řízení deště / větru aktivní Okna lze opět otevřít až tehdy, kdy ochabne vítr a déšť. Je aktivní omezení šířky Pokud se mají okna často otvírat více než je předotevření nastavené: XX Nechte přizpůsobit omezení šířky otevření. 43 Skladování 11 MBZ300 Skladování Centrála nouzového proudu RWA XX Řídicí centrálu nouzového proudu RWA uložte na chráněném místě. XX Pokud už bylo zařízení v provozu: Řídicí centrálu nouzového proudu RWA odpojte od sítě a akumulátoru. Olověné akumulátory Olověné akumulátory se během skladování samy vybíjejí. Proto se musí dodržovat následující: XX Pokud možno co nejkratší doba skladování. XX Akumulátory, příp. zabalenou řídicí centrálu nouzového proudu RWA skladujte chráněnou před teplem při teplotách pod 30 °C. XX Pokud se zařízení neuvede do provozu, musí se akumulátory dobít nejpozději každých … měsíců. Dobití akumulátorů Pro dobití akumulátorů existují … možnosti: XX Dobíjet akumulátory pomocí běžně prodávané nabíječky. – nebo – XX Akumulátory nasvorkovat na řídicí centrálu nouzového proudu. XX Vložit akumulátorovou pojistku. XX Připojit centrálu na síť. XX Akumulátory nabíjejte cca 36 hodin. XX 12 Nové datum nabíjení zaznamenat na akumulátorech. Likvidace Všechny komponenty řídicí centrály nouzového proudu RWA se musejí likvidovat podle zákonných ustanovení pro zvláštní odpad. Akumulátory obsahují vysoce jedovaté škodliviny, a proto se musejí likvidovat pouze na sběrných místech předepsaných zákonodárcem. Informace o zákonu o bateriích (Platné v Německu a ve všech ostatních zemích Evropské unie a ostatních evropských zemích spolu s ustanoveními o samostatném systému recyklace použitých baterií platnými v dané zemi.) V souladu se zákonem o nakládání s bateriemi jsme povinni vás upozornit v souvislosti s distribucí baterií nebo akumulátorů, příp. v souvislosti s dodávkou přístrojů, které obsahují baterie nebo akumulátory, na následující informace: Akumulátory a baterie nepatří do domovního odpadu. Likvidace prostřednictvím domovního odpadu je podle zákona o nakládání s bateriemi výslovně zakázaná. Jako koneční spotřebitelé jste podle zákona povinni vrátit použité baterie. Použité baterie likvidujte prostřednictvím komunálního sběrného místa nebo odevzdáním v obchodě. Baterie, které obdržíte od nás, nám můžete po použití zaslat poštou. Adresa zní: GEZE GmbH, Wareneingang, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg. Baterie, které obsahují škodlivé látky, jsou označeny symbolem přeškrtnuté popelnice. Pod symbolem popelnice se nachází chemické označení škodlivé látky, Cd pro kadmium, Pb pro olovo, Hg pro rtuť. 44 MBZ300 13 Technické údaje Technické údaje Elektrické údaje a přípojné hodnoty. Provozní napětí (primární) Frekvence Předpojistka Příkon Výstupní napětí pro pohony Spínací proud pro linii pohonů pro Drive modul DM Napájení nouzovým proudem Napětí akumulátoru (nabíjecí napětí teplotně kompenzované) Jmenovitá kapacita Výstup proudu spínacího zdroje 10 A (krátkodobý provoz) Výstup proudu spínacího zdroje 24 A (krátkodobý provoz) Trvalý odběr proudu Hlásiče na jednu linii hlásičů manuální (tlačítko RWA) automatické (hlásič) Hlásiče na jednu centrálu manuální (tlačítko RWA) automatické (hlásič) Minimální výstupní napětí Pohony: podle EN 12101-10 tab. … Hlásící linie: Hlásící kontakty bezpotenciálové 230 V AC, -15 %, +10 % , (195 V … 253 V AC) 50 Hz (47-63 Hz) 16 A 240 W (N8, N10), 480 W (N24), 960 W (N48), 1440 W (N72) 24 V DC ±5 %; akumulátorový provoz ±15 % 10 A (max.) / DME 20 A 72 h (max.) … x 12 V v závislosti na verzi (viz typový štítek) 10 A (30 % ED), při MBZ300 N8 … A 24 A (30 % ED) cca 30 % jmenovitého proudu 10 kusů (max.) 10 kusů (max.) 60 kusů (max.) 60 kusů (max.) 19,3 V 18,2 V max. 0,5 A / 30 V DC àà Interní napájení nouzovým proudem (akumulátory) zajišťuje při správném dimenzování a pravidelné údržbě, aby řídicí centrála nouzového proudu RWA mohla po 72. hodinách trvání výpadku proudu minimálně 2x otevřít a 1x zavřít připojené pohony. àà Používejte pouze akumulátory uznané podle VdS. Typická vlastní spotřeba modulů v provozu na akumulátory (při napětí akumulátoru 24 V) Power modul PM 16,1 mA Extenze power modulu PME … mA Control modul CM 20,6 mA (včetně … linií hlásičů) Senzorový modul SM 12,6 mA (včetně … linií hlásičů) Drive modul DM (10 A) / DME (20 A) 5,3 mA Weather modul WM 13,0 mA Reléový modul ERM 6,0 mA Okolní podmínky Rozsah okolní teploty (podle EN 12101 třída 1) Relativní vlhkost vzduchu Místo instalace Mechanické údaje Skříň na omítku Krytí Rozměry skříně –5 … +40 °C 75 % (průměrná hodnota po celou dobu životnosti) 90 % (max. 96 h nepřetržitého provozu při +40 °C) max. 5000m výšky n.m. Kat. přepětí: II Stupeň znečištění … Lakovaný ocelový plech (RAL 7035 se zámkovou vložkou (dvojitý zub, … mm) IP 30, podle EN 12101-10 ekologická třída … v závislosti na vybavení centrály Zkoušky DIN EN 12101-10, VdS 2581, VdS 2593 45 Technické údaje MBZ300 … Pojistky Přehled modulů a pojistek (vždy na horní straně modulu) Modul Power modul PM Extenze power modulu PME … Extenze Power modulu PME … Drive modul DM 46 Pojistka F1 = 25 A (automob. plochá pojistka ISO 8820-3) F2 = 25 A (automob. plochá pojistka ISO 8820-3) F3 = 25 A (automob. plochá pojistka ISO 8820-3) Fx = 10 A (automob. plochá pojistka ISO 8820-3) Power modul PM Extenze power modulu PME … Extenze power modulu PME … Drive modul DM/DME DME 20 A MBZ300  47 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com

PDF | 5 MB
Centrale de cage dʼescalier THZ
Instructions de montage

Centrale de cage dʼescalier THZ

THZ Centrale de cage d'escalier 150395-03 FR Notice de montage  Centrale de cage d'escalier THZ Sommaire Symboles et moyens de représentation … Responsabilité du fait des produits … Abréviations … 2 … Consignes de sécurité … Généralités … Comportement en cas d’incendie … Utilisation conforme … 2 Fonctions et propriétés … Vue d’ensemble de la centrale d’alimentation de secours RWA … Propriétés … 3 Fonctionnement … Fonctionnement en général … Fonctionnement de la ventilation … Fonctionnement de l’alarme … Panne de courant et défaut … 4 Montage … Ordre de montage (vue d’ensemble) … Monter le THZ … 5 Raccorder la centrale THZ … 12 … Raccorder l'accumulateur … 12 Brancher le THZ sur le secteur … 12 Raccorder les composants externes … 13 … Mise en service … 19 … Affichages LED et paramétrages … 19 États de fonctionnement et notifications de défauts … 22 … Aide en cas de problème … 23 … Maintenance … 24 … Maintenance de la centrale … 24 … Stockage … 25 10 Traitement des déchets … 25 11 Caractéristiques techniques … 26 … Fusibles … 26 Contrôles … 26 Centrale de cage d'escalier THZ Consignes de sécurité Symboles et moyens de représentation Avertissements Dans ces instructions, des avertissements sont utilisés pour vous prévenir de dommages corporels et matériels. XX Lisez et respectez toujours ces avertissements. XX Respectez toutes les mesures marquées par le symbole d'avertissement et le message d'avertissement. Symbole d’avertissement Message d’avertissement Signification DANGER Danger pour les personnes. Un non-respect provoque des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Danger pour les personnes. Un non-respect peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION Danger pour les personnes. Un non-respect peut provoquer des blessures légères. Autres symboles et moyens de représentation Les informations importantes et les données techniques sont mises en évidence pour expliquer clairement la manipulation correcte. Symbole Signification signifie "Remarque importante" ; informations pour éviter des dommages matériels, pour la compréhension ou l’optimisation des opérations de travail. Signifie "information supplémentaire" Symbole pour une action : ici, vous devez faire quelque chose. XX Respectez l’ordre s’il existe plusieurs étapes d’action. XX Responsabilité du fait des produits Conformément à la responsabilité du fabricant du fait de ses produits définie dans la loi relative à la responsabilité des fabricants, les informations figurant dans cette brochure (informations sur le produit et utilisation conforme, usage incorrect, performance du produit, maintenance du produit, obligations d’information et d’instruction) doivent être respectées. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces indications. GEZE décline tout droit à la garantie en cas de combinaison avec des appareils d’autres marques. Abréviations BMZ RM R/W RWA Centrale de détection incendie Détecteur de fumée Commande Pluie/Vent Extraction de fumée/chaleur … Consignes de sécurité … Généralités Les indications figurant dans cette description se rapportent toujours à la configuration usine par défaut. Seul le personnel spécialisé formé par GEZE a le droit de procéder à des modifications de la configuration logicielle de la centrale. Le fabricant de la centrale exclut toute responsabilité pour les dommages dus à des interventions sur la centrale non autorisées par le fabricant ou ses distributeurs. Les indications figurant dans cette description doivent être respectées lors du raccordement de composants. La planification et le calcul du réseau de puissance incombent à l’installateur spécialisé et doivent être réalisés conformément aux prescriptions légales (en Allemagne, selon MLAR par ex.). XX Effectuez et consignez une mesure d’isolation du réseau électrique avant d’autoriser l’exploitation de l’installation. XX Adressez-vous à GEZE si vous avez besoin d’aide pour la planification et la mise en place de l’installation. … Consignes de sécurité Centrale de cage d'escalier THZ Ces instructions doivent être suivies pour la sécurité des personnes. XX Éliminer immédiatement tout défaut de l’installation. XX Conserver en permanence la notice de montage à proximité de la centrale. Obligations de l’exploitant XX Protéger le lieu de travail contre les accès non autorisés. XX Garantir que le montage, la mise en service et la maintenance ne sont effectués que par le personnel spécialisé agréé par GEZE. GEZE ne peut être tenu pour responsable pour les dommages dus à des modifications effectuées sur l'installation sans autorisation. XX S’assurer que les clés du bouton RWA soient uniquement mises à disposition du personnel qualifié. Équipement électrique XX Couper impérativement le courant (réseau et batterie), vérifier l’absence de tension et sécuriser l’installation pour éviter tout risque de remise sous tension avant tout travail sur l’installation électrique. XX S’assurer que seul un électricien effectue le raccordement à la tension du secteur. Le raccordement au secteur et le contrôle du conducteur de protection doivent être effectués selon DIN VDE 0100-600. XX Comme dispositif de coupure côté réseau, utiliser un coupe-circuit automatique bipolaire avec fonction de verrouillage dans le bâtiment en fonction de l’intensité maximale admissible du câble. Des pièces conductrices se retrouvent libres après l’ouverture du boîtier de l’équipement. Les bornes de raccordement pour les composants de l’installation ont en partie une tension ≤ 50 V. XX Enclencher la tension du secteur et celle de l’accu uniquement après raccordement de tous les composants de l’installation. XX N’utiliser que des accus recommandés par GEZE pour le remplacement des accus. XX S’assurer que la centrale ne peut pas être ouverte par des personnes non autorisées. XX Utiliser uniquement les câbles indiqués sur le schéma de raccordement. Positionner les blindages conformément au schéma de raccordement. XX Déterminer les types de câble (câbles ignifuges par ex.) et le degré de protection en accord avec les autorités de réception locales. XX Pour les âmes, utiliser principalement des embouts isolés. XX Isoler les fils électriques non utilisés. XX Fixer les câbles détachés à l’aide de serre-câbles. Maintenance Si nécessaire, mais toutefois au moins une fois tous les 12 mois, faire effectuer un contrôle technique de sécurité avec maintenance par un spécialiste agréé par GEZE. Vous recevrez alors un justificatif écrit du contrôle. Tous les accus doivent être remplacés au bout de … ans au plus tard. Pièces de rechange GEZE exclut toute garantie en cas d’utilisation en combinaison avec des produits d’autres fabricants. XX N’utiliser que des pièces d’origine GEZE lors de travaux de réparation et de maintenance. … Prescriptions et normes Les droits de garantie requièrent que le montage, l’installation et la maintenance soient effectués par une entreprise spécialisée en conformité avec les indications du fabricant. Le respect de toutes les prescriptions légales importantes et l’instruction pour une utilisation correcte incombent à l’exploitant ou à l’installateur délégué par celui-ci. XX Effectuer la maintenance de l’installation conformément aux prescriptions légales. XX Respecter les indications relatives à la maintenance. XX Respecter la version la plus récente des directives, normes et prescriptions nationales, notamment : àà ASR A1.7 "Directives relatives aux portes et aux portails" àà DIN VDE 0100-600 « Installation d’équipements basse tension » àà DIN EN 60335-2-103 "Sécurité d'appareils électriques à usage domestique et buts similaires ; exigences particulières pour mécanismes d'entraînement, portails, portes et fenêtres" àà Dispositions relatives à la prévention des accidents, notamment DGUV disposition … « Dispositions relatives à la prévention des accidents, principes de prévention » et DGUV disposition … « Prévention des accidents, installations et matériel électriques » àà VDE 0833 « Systèmes d’alarme incendie, d’effraction et d’agression » àà VDE 0815 « Câbles et lignes d’installation pour équipements de télécommunication et de traitement de l’information » àà MLAR « Directive relative aux systèmes de câblage type » XX Vérifier et respecter les mesures destinées à protéger et éviter les points d'écrasement, de choc, de cisaillement ou d'engagement, en particulier pour les zones de danger inférieures à 2,5 m. Une mesure consiste notamment à utiliser un interrupteur avec un préréglage d'arrêt (par ex. le bouton de ventilation GEZE LTA-LSA réf. n° 118476). En cas de présence d'enfants ou de personnes avec une capacité de jugement limitée, un interrupteur à clé avec un préréglage d'arrêt doit être utilisé (par ex. GEZE réf. n° 117996 pour SCT, 090176 pour le cylindre). Les interrupteurs doivent être montés de façon à ce que les points dangereux soient visibles. Centrale de cage d'escalier THZ … Fonctions et propriétés Comportement en cas d’incendie Avertissement ! Danger de mort en cas de perturbations du fonctionnement lors d’incendie car les issues de secours peuvent être enfumées ! L’installation doit pouvoir fonctionner sans perturbation. XX Faire éliminer immédiatement tous les défauts. XX Informer aussitôt le service responsable lorsque la signalisation de défaut jaune du bouton RWA est allumée. Déclencher les fonctions de secours de la centrale d'alimentation de secours RWA en cas d’incendie à l’aide des boutons RWA. Seul un opérateur instruit doit ouvrir la centrale d’alimentation de secours RWA pour réinitialiser une alarme d’incendie. Pour cela, il doit surtout respecter les consignes de sécurité et les réglementations de protection incendie. … Utilisation conforme La centrale de commande d’alimentation de secours sert à ventiler les locaux et à les désenfumer automatiquement en cas d’incendie. La centrale de commande d'alimentation de secours THZ est conforme aux règles reconnues de la technique et satisfait aux prescriptions de sécurité en vigueur. L’installation convient uniquement à un usage dans des locaux secs. … Fonctions et propriétés La centrale d'alimentation de secours RWA est l’appareil de commande central auquel tous les composants sont raccordés. La centrale d'alimentation de secours RWA pilote le comportement des composants, les alimente en courant et palie aux pannes de courant. La centrale d'alimentation de secours RWA contrôle l'évacuation de la fumée et de la chaleur (RWA) des cages d'escalier, des halls d'usine, etc. Les fenêtres et les ouvrants de désenfumage pour le fonctionnement normal de l'aération sont contrôlés à l'aide d'entraînements. En cas d’alarme incendie, les fenêtres et les ouvrants de désenfumage sont automatiquement ouverts ou fermés selon la configuration de votre centrale d’alimentation de secours RWA. … Vue d’ensemble de la centrale d’alimentation de secours RWA Système de désenfumage Système de désenfumage … 2 … 4 Entraînements des fenêtres et ouvrants de désenfumage Boutons de ventilation Commande pluie-et-vent Alarme/signaux de défaut … 6 … Boutons RWA Détecteurs de fumée et détecteurs différentiels de chaleur Alarme d’un système de détection incendie externe … Fonctionnement … Centrale de cage d'escalier THZ Propriétés àà Commande d’entraînements électromotorisés 24 V CC pour l’évacuation de la fumée et de la chaleur en cas d’incendie àà Commande d'une ventilation naturelle contrôlée àà Traitement de signaux de déclenchement de détecteurs incendie et de systèmes de détection incendie manuels et automatiques àà Commande de ventilation manuelle ou automatique (à l’aide du bouton-poussoir de ventilation, des détecteurs de vent et de pluie, du capteur de température ambiante, etc.) àà Transmission de tous les états de fonctionnement importants aux composants d’analyse externes àà Option pour la maintenance et la configuration àà Fonctionnement SDN/RWA en cas de coupure de l’alimentation secteur via les accus àà Surveillance de la ligne de tous les détecteurs manuels et automatiques raccordés ainsi que des câbles d’entraînement àà Messages visuels de fonctionnement et de défaut pour une localisation rapide des erreurs àà Enregistrement numérique des états de fonctionnement importants et des paramètres de service àà Capteur de température pour un chargement des accus en fonction de la température … Fonctionnement … Fonctionnement en général Avertissement ! Danger de mort en cas de perturbations du fonctionnement lors d’incendie car les issues de secours peuvent être enfumées. L’installation doit pouvoir fonctionner sans perturbation. XX Faire éliminer immédiatement tous les défauts. XX Informer aussitôt le service responsable lorsque la signalisation de défaut jaune du bouton RWA est allumée. Il faut éliminer immédiatement tout défaut d’installation. XX S’assurer que l’opérateur de l’installation soit au moins qualifié et connaisse les modes de fonctionnement décrits ci-après. Déclenchement manuel en cas d’alarme (OUVERTURE D’URGENCE) XX Briser la vitre du bouton RWA et actionner le bouton d’alarme. Ouverture et fermeture manuelles de la ventilation XX Appuyer sur la touche OUVERT ou FERMÉ du bouton-poussoir de ventilation ou du dispositif de commande de ventilation. àà Pour l’auto-maintien, il suffit d’appuyer brièvement sur la touche pendant … seconde env. (pas de contact permanent). La procédure peut être interrompue en appuyant simultanément sur la touche de direction opposée. àà Pour le mode homme mort, la ventilation s’ouvre ou se ferme tant que la touche reste enfoncée. L’ouverture et la fermeture automatiques (commande pluie/vent par ex.) priment sur l’activation manuelle. … Fonctionnement de la ventilation Ouvrir et fermer des fenêtres Les fenêtres sont réparties en groupes de ventilation. Pour le groupe de ventilation, il existe un ou plusieurs boutons-poussoirs de ventilation avec lesquels les fenêtres du groupe de ventilation peuvent être ouvertes et fermées. Limitation de la largeur d’ouverture Le technicien de maintenance peut définir pour le groupe de ventilation une limitation de la largeur d'ouverture des fenêtres commandée en fonction du temps. Lorsque les entraînements reçoivent un signal d’ouverture via les boutons-poussoirs de ventilation, ils s’arrêtent après le temps d’ouverture prédéfini. Une ouverture plus importante des fenêtres est seulement possible après avoir actionné la touche de fermeture. La limitation de la largeur d’ouverture est uniquement efficace pendant le fonctionnement de la ventilation, pas pendant une alarme incendie. Commande pluie-et-vent Lorsqu’une commande pluie/vent est raccordée, toutes les fenêtres sont fermées en cas de pluie ou de vent violent. Les boutons-poussoirs de ventilation sont alors hors service. … Centrale de cage d'escalier THZ Fonctionnement Automatisme pas-à-pas Le technicien de service peut configurer un automatisme pas-à-pas pour le groupe de ventilation. Les entraînements sont commandés par un bouton-poussoir de ventilation uniquement pour un temps réglable pour chaque impulsion de commande. Automatisme de ventilation Pour ce réglage, les entraînements sont refermés automatiquement après un temps réglable après la procédure d’ouverture. … Fonctionnement de l’alarme Déclencher l’alarme Manuellement : XX Briser la vitre du bouton RWA. XX Enfoncer le bouton-poussoir. Déclenchement automatique dans les situations suivantes : àà Un détecteur de fumée détecte de la fumée. àà Un détecteur différentiel de chaleur détecte une augmentation de la température dépassant la limite. àà Un système de détection incendie envoie un signal d’alarme à la centrale d’alimentation de secours RWA. Procédures et signaux au cours d’une alarme Lorsqu’une alarme est déclenchée, le programme d’alarme de la centrale d’alimentation de secours RWA est en marche : àà Les fenêtres et les ouvrants de désenfumage s’ouvrent (configuration normale) ou se ferment. àà àà àà àà La signalisation d’alarme rouge est allumée sur les boutons RWA. La centrale d'alimentation de secours RWA émet un signal, par exemple sur un klaxon. Les boutons-poussoirs de ventilation sont bloqués. La commande pluie/vent est ignorée. Couper l’alarme Vous pouvez annuler l’état d'alarme de deux manières : XX Réinitialiser la centrale d'alimentation de secours RWA. – ou – XX Réinitialiser un quelconque bouton-poussoir de désenfumage. Lorsque l’état d’alarme est annulé, plus aucun signal d’alarme n’est émis et les boutons-poussoirs de ventilation peuvent être à nouveau actionnés. Avertissement ! Danger de mort en cas de perturbations du fonctionnement lors d’incendie car les issues de secours peuvent être enfumées. Si le système n’est pas entièrement réinitialisé (la signalisation d’alarme rouge est encore allumée), il n’est pas complètement opérationnel en cas de nouvelle alarme. XX Toujours réinitialiser entièrement le système après une alarme. Réinitialiser complètement le système La manière dont la centrale de courant de secours RWA est réinitialisée dépend de la cause de l’alarme. Un bouton RWA : XX Réinitialiser le bouton RWA. Un détecteur de fumée ou un détecteur différentiel de chaleur : XX Réinitialiser la ligne de détecteurs de fumée et le bouton RWA. Un système de détection incendie externe : XX Couper le signal d’alarme du système de détection incendie externe et réinitialiser le bouton RWA. … Fonctionnement Centrale de cage d'escalier THZ Réinitialiser le bouton RWA Contrôlé selon Ouvrir le bouton RWA avec une clé. Déverrouiller le bouton-poussoir noir (2) avec un coulisseau (1). XX Appuyer sur le bouton FERMETURE vert (3). L'alarme incendie est réinitialisée. Les fenêtres et les ouvrants de désenfumage se referment, l'alarme est annulée et la centrale d’alimentation de secours RWA est réinitialisée. XX Remplacer la rondelle insérée (4). XX Refermer le bouton RWA. XX XX Réinitialiser les lignes de détecteurs de fumée Ouvrir le boîtier. Appuyer sur le bouton de réinitialisation du détecteur de fumée (1). Les détecteurs de fumée sont réinitialisés. XX Refermer le boîtier. XX XX Contrôler la réinitialisation Après la réinitialisation de l’alarme, la signalisation d’alarme rouge des boutons RWA s’éteint, plus aucun signal d’alarme n’est émis et les fenêtres peuvent être à nouveau ouvertes et fermées avec les boutons-poussoirs de ventilation. La centrale d’alimentation de secours RWA est à nouveau opérationnelle pour une prochaine alarme. Si la signalisation d’alarme rouge ne s’éteint pas, c’est qu’au moins un des signaux d’alarme suivants est encore actif sur la centrale d’alimentation de secours RWA et que vous devez l’annuler : àà Signal d’alarme d’un bouton RWA àà Signal d’alarme d’un détecteur de fumée àà Signal d’alarme d’un système de détection incendie externe … Centrale de cage d'escalier THZ … Montage Panne de courant et défaut Les pannes de courant et les défauts sont indiqués par les LED de défaut du bouton RWA et par les LED de la centrale d’alimentation de secours. État de fonctionnement LED de défaut du bouton RWA Normal Panne de courant Défaut verte, allumée en permanence jaune, clignote brièvement (0,1 s) jaune, allumée en permanence ou clignote Centrale de commande d’alimentation de secours La LED de service … est allumée Les LED de service sont sombres La LED de service rouge clignote Panne de courant La centrale d'alimentation de secours RWA dispose d’une alimentation de secours intégrée qui permet de palier des pannes de courant d’au moins 72 heures (lors de travaux de maintenance ou pendant un incendie par ex.). La condition requise est un parfait état des accus. Les fonctions de secours de la centrale d'alimentation de secours RWA sont préservées pendant une panne de courant. Par contre, le fonctionnement normal de la ventilation est bloqué à l’aide des boutons-poussoirs de ventilation afin de préserver le plus longtemps possible la capacité des accus. Avertissement ! Danger de mort par électrocution ! XX Faire effectuer les travaux sur le réseau électrique uniquement par un électricien. XX Éliminer la cause de la panne de courant et vérifier l’alimentation électrique de la centrale d’alimentation de secours RWA. àà Remplacer éventuellement le fusible. àà Informer un spécialiste agréé par GEZE en cas de défaut malgré une alimentation électrique intacte. Défaut Des travaux sur l’armoire de commande sont nécessaires en cas de défaut avec LED jaune de défaut allumée. XX Informer un spécialiste agréé par GEZE. … Montage … Ordre de montage (vue d’ensemble) XX Contrôler que la livraison est complète et correcte à l’aide du bordereau de livraison avant de commencer à travailler. Des réclamations ultérieures ne pourront être acceptées. XX Fixer sûrement le boîtier et le rendre facilement accessible pour la maintenance, etc. Monter les entraînements et les organes de commande (respecter les valeurs de raccordement et indications admissibles figurant dans les instructions de montage respectives). Introduire les câbles dans les passages de câbles de la centrale. Raccorder les composants externes. XX XX XX … Monter le THZ Fixer la plaque à visser au mur XX XX Appuyer dans le trou (2) avec un tournevis. Tirer le couvercle (1) vers le haut. … Montage Centrale de cage d'escalier THZ Veiller à ce que la surface de vissage soit plane et à ce que la plaque à visser (4) soit bien à plat sur la surface. XX Percer les trous de fixation conformément au schéma de perçage. Fixer les plaques à visser (4) au mur à l'aide de vis à tête fraisée. XX XX Avec un passage de câble directement sur le mur : Détacher l'ouverture du passage de câble (3). XX Placer les accus XX Veiller à ne pas toucher les contacts de raccordement des accus (6) (risque de court-circuit). XX Placer les étriers de maintien de l'accu (5) à la verticale. Raccorder le câble de l'accu tel que décrit dans le schéma de raccordement de l'accu avec les raccords de l'accu (6) (voir Chapitre 5). Insérer l'accu (6) dans les inserts d'accu. XX XX XX XX Tourner l'étrier de maintien de l'accu (5) à 90° dans la position de verrouillage. Serrer les vis (7) afin que les accus soient légèrement serrés. Raccorder le câble XX Raccorder le câble aux bornes conformément au schéma de raccordement (Chapitre … .1). 10 Centrale de cage d'escalier THZ Montage Remettre le couvercle du boîtier XX Accrocher le couvercle du boîtier (1) en haut sur les languettes (8) de la plaque à visser (4). XX Appuyer et encliqueter le couvercle du boîtier sur les talons à crans (9) de la plaque à visser. 11 Raccorder la centrale THZ … Raccorder la centrale THZ … Raccorder l'accumulateur Centrale de cage d'escalier THZ PRUDENCE ! Des accus mal raccordés peuvent provoquer des dommages matériels. XX Faire attention à la bonne polarité lors du raccordement des accus. … 2 … Câble de connexion + (rouge) Câble de connexion – (noir) Câble de connexion des accus (noir) Fonctionnement sur accumulateur 12 V … Fonctionnement sur accumulateur 12 V Brancher le THZ sur le secteur La tension du secteur peut être raccordée par un électricien une fois que tous les composants ont été raccordés et configurés et que les raccordements ont été vérifiés. DANGER ! Danger d'électrocution! XX Mettre hors tension et assurer contre le réenclenchement avant de raccorder l’alimentation. XX Garantir la mise hors tension du câble d’alimentation du bâtiment. XX Raccorder le câble d’alimentation du bâtiment aux bornes d’alimentation (2) du THZ. XX Insérer le revêtement du câble jusque sous le câble de branchement au secteur. XX Insérer et visser la protection (1) du câble de branchement au secteur. 12 Centrale de cage d'escalier THZ Raccorder la centrale THZ … Raccorder les composants externes … .1 Plan de raccordement X8 X3 Moteur Détecteur de fumée X4 Bouton RWA X5 Bouton de ventilation X2 BMZ X9 PA1 X10 PA2 X11 PA3 X1 R/W X6 PE1/2 (non utilisé) … 2 … 4 Touche de maintenance Affichage de maintenance Batterie Bloc d'alimentation – … 6 … 8 Bloc d'alimentation + Batterie + Fusible d'accu F1 Bouton de réinitialisation du détecteur de fumée Section de câble Raccordement X4, X5 X2, X3 X6 X9, X10, X11 Courant ≤ 100 mA ≤100 mA ≤ 200 mA ≤ 500 mA Section/diamètre de câble ≥0,8 mm ≥0,8 mm ≥0,8 mm ≥0,8 mm Longueur de câble ≤400 m ≤400 m ≤400 m ≤400 m Section de borne (max.) 1,5 mm2 1,5 mm2 1,5 mm2 1,5 mm2 Divers 10 détecteurs de fumée ou de chaleur max. sans potentiel, 30 V max. Formule de calcul pour la section de câble (entraînements), X8 Section de câble = longueur de câble × courant total de tous les entraînements / 73 Exemples de longueurs de câble maximales selon la section de câble et le courant total des entraînements : Section de câble 1,5 mm2 2,5 mm2 1A 100 m 180 m 2A 50 m 90 m 4A 25 m 45 m avec une section de borne : 2,5 mm2 13 Raccorder la centrale THZ … .2 Centrale de cage d'escalier THZ Raccorder le bouton RWA Résistances de Endwiderstände terminaison en im Reihenletzten belassen série ZU-Taster touche FERMETURE touche ALARM-Taster ALARME 8max. boutons RWA … RWA-Taster max. en ligne in Linie dernier bouton RWAFT4 FT4 Letzter RWA-Taster GND … 2 … 4 +24V … 6 … 8 … RD YE GN YE Retirer les résistances de termiEndwiderstände naison de tous in allen Reihenles vorgängern précédents de entfernen la série touche FERMETURE ZU-Taster touche ALARM-Taster ALARME PTRWA-Taster bouton RWA FT4 2. FT4 GND … 2 AUF … 4 +24V RD YE GN YE Retirer les résistances de termiEndwiderstände naison de tous in allen Reihenles vorgängern précédents de entfernen la série touche FERMETURE ZU-Taster touche ALARME ALARM-Taster … 6 … 8 … 1. RWAFT4 FT4 1. bouton RWA-Taster GND … 2 AUF … 4 +24V RD YE GN YE GND ALARME ALARM FERMETURE ZU + 24V … 6 … 8 … LED incendie LED Feuer LED fen. LED OUVERTURE Fen. AUF LED OKOK LEDfonct. Betrieb LED LEDdéfaut Störung 400 max. max.m400 m 19 18 17 16 15 14 13 … V87 K V86 K K V5 X10 K K 14 X11 V84 V25 K X1 V38 V81 V82 V83 X6 Monter des résistances de terminaison de 22 kΩ dans les lignes de détecteurs non utilisées. 19 18 17 16 15 14 13 … XX V85 K X9 K K XX X2 V68 X5 K S9 V22 X4 K X8 X3 K X7 Raccorder le blindage du câble à la borne … (GND). Centrale de cage d'escalier THZ … .3 Raccorder la centrale THZ Raccorder le détecteur de fumée 1er détecteur de fumée 1. Rauchmelder Dernier détecteur de fumée Letzter Rauchmelder … 2 … 1 … 5 … + + RM 1003 10 détecteurs fumée max. in enLinie ligne max. 10de Rauchmelder K K X9 X2 V87 K V86 K K V5 V85 X10 Raccorder le BMZ résistance d’alarme Alarmwiderstand 2,2 kΩ K K V84 K X11 V25 K V38 V81 V82 V83 X6 X1 400 max. max.m400 m BMZ Rauchabzug Utiliser résistance de In nichtlabenutzte 10 kΩ terminaison Melderlinie RE dans la Endwiderstand ligne de détecteurs non einsetzen ou oder utilisée Résistance de terminaison Endwiderstand 10 10 kΩ kΩ X7 X3 X4 X5 … 23 V87 K X10 V86 K K V5 V85 K X9 K V84 K K XX X2 V68 X11 V25 K X1 V38 K S9 V22 V81 K X8 V82 K … .4 V68 X5 K S9 V22 X4 K X8 X3 K 22 … X7 Utiliser la résistance Endwiderstand de 10 terminaison kΩ 1% im 10 kΩ 1% dansMelder le dernier letzten détecteur einsetzen Utiliser In nichtlabenutzte 10 kΩ Melderlinie résistance de Endwiderstand terminaison RE einsetzen ou oder dans la ligne de détecteurs non utilisée + … 5 … V83 X6 Raccorder le blindage du câble à la borne … (GND). 15 Raccorder la centrale THZ … .5 Centrale de cage d'escalier THZ Raccorder l'entraînement Entraînement 24 V DC, max. 3,4 A Raccordement de l'entraînement standard ou IQ windowdrives sans différence entre les modes de fonctionnement Ventilation et RWA 1e Moteur isoler le conducteur … Moteur 24 V DC … 2 … 2e Moteur dernier moteur IQ window IQ window drive drive A B S L A B S L Ponts dernier moteur = + – 24 V DC Moteur 1. Entraînement Antrieb Signal … BK … BK IQ windowdrive … 4x ... mm 4×... mm2 (Kabelquerschnitt (Calculer la section du câble) berechnen) 3x ... mm2 (Calculer la section du câble) +24 V X3 … X9 V5 V87 K X10 V86 K K K V85 K K K X2 V68 V84 K V22 V25 K X11 X1 V38 K X8 S9 X5 V81 K … X4 V82 K … Abzweigdose einbauen IQ windowdrive *) Variante : Utiliser le module d’extrémité de câble GEZE LEM, ID n° 166090 … WH … 2 … Dernier entraînement Letzter Antrieb Signal autre possibilité de raccordement : raccordement de moteurs sans contrôle de ligne intégré = – + Pour laFür surveillance de ligne monter Leitungsüberwachung … résistance 2k2 … Widerstand 2k2 *) … diodes, 1N4007 dans la dernière … Dioden, 1N4007 in letzte boîte de dérivation *) *) 2x 1N4007 2x diodes Diode 1N4007 Résistance 2k2 Boîte de dérivation Raccordement de l'entraînement standard ou IQ windowdrives avec une différence entre les modes de fonctionnement Ventilation et RWA V83 Fonction Funktion Relais Alarme Alarm: : en de déclenchement beicas Alarmauslösung de l'alarme, uneauf tension wird +24 V DC die de 24 V DC est activée sur Leitung „Signal“ le câble "Signal" geschaltet X6 Détacher le conducteur de la borne du moteur XX Avec la vis, appuyer sur la borne comme dans la figure ci-dessous et détacher le conducteur (1). … 2 … Le relais PA1 doit être configuré pour l'alarme Raccordement d’attaches magnétiques ou verrouillages électromagnétiques (max. 0,8 A) Section de câble = Longueur du câble x courant total de tous les entraînements 73 16 *) 2x diodes 1N4007 Calculer la section pour les câbles du moteur Section min. 1,5 mm2 Résistance Widerstand2k2 2k2 Le paramètre "Mode de fonctionnement du moteur" doit être défini sur Attache magnétique Centrale de cage d'escalier THZ … .6 Raccorder la centrale THZ Raccorder le bouton de ventilation àà En cas de raccordement d'un bouton de ventilation sans affichage LED, les bornes 35, 36 et 37 ne sont pas installées. FERMETURE ZU … 6 + … OUVERTURE AU F OUVERTURE AU F LED FERMETURE ZU bouton-poussoir de Lüftungstaster LTA-24-AZ ventilation LTA-24-AZ … 2 … 37 36 35 33 32 … K K V86 X10 V85 K V87 K V84 K V5 X5 X11 V25 K V38 K K V68 K K X9 X2 S9 … .7 V22 X4 V81 K X8 X3 V82 K X7 V83 X6 X1 Raccorder la commande pluie-vent bornier électro nique d’évaluation   lacommande   pour  pluie/vent vent  Secteur † ‡ Secteur † Š ‹ pluie  Station  € météo ‡ ˆ ‰ ‰ Raccorder station € la  ŒŽ météo ‘’ etc. selon € € montage  € Ž Ž “ la notice de réf. n° 139860 € Œ” ’ Régler le mode ‚ de fonc ­ €  ƒ € „ € avec € „ tionnement cavalier général » sur « relais 17 Raccorder la centrale THZ … .8 Centrale de cage d'escalier THZ Raccorder les contacts des signaux externe externe externe Capacité de charge du contact du relais 0,5A / 30 V       XX 18 Pour le paramétrage des pannes en général et des pannes de réseau, remplacer les raccords NC et NO. Centrale de cage d'escalier THZ … Mise en service Mise en service Avant d’autoriser la mise en service de la centrale : XX S’assurer que tous les composants externes soient montés et raccordés. XX Tenir compte des modifications survenues pendant l'installation. XX Veiller à ce que les accus soient chargés avant la mise en service. XX Contrôler minutieusement toutes les fonctions de l’installation. XX XX N’effectuer les réglages devant être réalisés (automaintien, homme mort, etc.) qu’une fois l’installation complètement terminée. Pour le paramétrage, l'accu peut également être retiré. … Affichages LED et paramétrages … .1 Disposition des boutons de service et des LED de service … .2 LED 1–4 = vert LED … = rouge Touches de maintenance S1 et S2 Fonction Appeler/quitter le menu des paramètres Choix du paramètre Basculement vers le réglage des valeurs Modifier la valeur Confirmer la valeur Quitter le réglage des valeurs sans modifier des valeurs Réinitialisation des valeurs aux réglages d’usine Introduction et réaction XX Appuyer simultanément sur les touches S1 et S2 pendant plus de … s. Dans le menu des paramètres, la LED … clignote lentement conformément au niveau de paramétrage sélectionné : àà Niveau … : … impulsion + … s de pause àà Niveau … : … impulsions + … s de pause àà Niveau … : … impulsions + … s de pause Les LED … à … affichent les paramètres. XX Actionner brièvement la touche S2 (+) ou la touche S1 (–). XX Maintenir la touche S1 enfoncée pendant plus de … s. Dans le menu des valeurs, la LED … est éteinte, les LED … à … indiquent la valeur selon le tableau de valeurs. XX Actionner brièvement la touche S2 (+) ou la touche S1 (–). XX Appuyer sur la touche S1 pendant plus de … s. XX Appuyer sur la touche S2 pendant plus de … s. XX Mettre le paramètre 44 (réglage d'usine) sur 01. 19 Mise en service … .3 Centrale de cage d'escalier THZ Signification du signal des LED de service Symbole LED Éteinte ○ ● Allumée … impulsion de clignotement + … s pause * ** *** * … impulsions de clignotement + … s pause … impulsions de clignotement + … s pause LED clignote rapidement (10 fois par seconde) État de la LED non défini × … .4 Paramétrages Les valeurs en gras sont des préréglages. N° … 2 … 4 * * … ○ ○ … ○ ○ … ○ ● ● ○ … * ○ ○ ● ● … * ○ ● ○ ○ … * ○ ● ○ ● … * ○ ● ● ○ … * ○ ● ● ● … * ● ○ ○ ○ … * ● ○ ○ ● 10 * ● ○ ● ○ 11 * ● ○ ● ● 12 * ● ● ○ ○ 13 * ● ● ○ ● Paramètre Valeur Mémoire des erreurs. Affichage des derniers messages d'erreur (max. 15) ●○○○○ Supprimer tous les messages d'erreur actuels *×××× Code d'erreur voir messages d'erreur, Chapitre … .2 ●○○○○ ○×××× Supprimer tous les messages actuels Mémoire des événements. Affichage des derniers messages d'état de fonctionnement (max. 15) Alarmes voir état de fonctionnement, Chapitre … .1 Code d'erreur voir (0 messages d'erreurs) *×××× Afficher et réinitialiser l'intervalle de 00 Intervalle de maintenance expiré ou inactif. maintenance 01 L'intervalle de maintenance dure encore pendant … mois 02 L'intervalle de maintenance dure encore pendant … mois 03 L'intervalle de maintenance dure encore pendant 12 mois Fonction de bouton-poussoir de venti00 Pas de bouton de ventilation lation 01 Auto-entretien. Arrêt avec bouton opposé 02 Auto-entretien. Arrêt avec le même bouton 03 Fonction homme mort en position FERMETURE et OUVERTURE Limitation du temps de fonctionnement 00 s … 300 s … 720 s Temps de fonctionnement en s FERMETURE en mode aération Automatisme pas-à-pas 00 désactivé 01 s … 120 s Pas en s pour le sens de fonctionnement OUVERTURE Limitation du temps d'aération 00 Fermeture 01 min … 720 min Temps d'aération en minutes Alarme pour le bouton RWA 01 en cas d'alarme, toutes les fenêtres en position OUVERTURE 02 en cas d'alarme, toutes les fenêtres en position FERMETURE *) Alarme pour le détecteur incendie 01 en cas d'alarme, toutes les fenêtres en position OUVERTURE 02 en cas d'alarme, toutes les fenêtres en position FERMETURE *) Alarme pour l'entrée BMZ 01 en cas d'alarme, toutes les fenêtres en position OUVERTURE 02 en cas d'alarme, toutes les fenêtres en position FERMETURE *) Comportement en cas de défaut 00 Uniquement affichage du défaut 01 Ouvrir toutes les fenêtres en cas de défaut 02 Fermer toutes les fenêtres en cas de défaut Comportement en cas de défaut 00 Uniquement affichage du défaut 01 Ouvrir toutes les fenêtres en cas de défaut 02 Fermer toutes les fenêtres en cas de défaut Comportement en cas de panne de 00 Uniquement affichage du défaut réseau 01 Ouvrir toutes les fenêtres en cas de panne de réseau 02 Fermer toutes les fenêtres en cas de panne de réseau *) 20 En cas d'activation du bouton FERMETURE/de réinitialisation, les fenêtres se déplacent également en position FERMETURE Centrale de cage d'escalier THZ N° 14 … 4 * … ● … ● … ● ○ Mise en service Paramètre Valeur Régler la surveillance des accus 00 01 02 03 Surveillance des accus inactive, pas d'affichage en cas de défaut des accus (fonctionnement sans accus) Surveillance des accus active, uniquement affichage Surveillance des accus active, OUVRIR toutes les fenêtres en cas de défaut Surveillance des accus active, FERMER toutes les fenêtres en cas de défaut 15 * ● ● ● ● 16 ** ○ ○ ○ ● 17 18 ** ** ○ ○ ○ ○ ● ● ○ ● 19 ** ○ ● ○ ○ Fonction Relais de notification … 20 ** ○ ● ○ ● Fonction Relais de notification … 21 ** ○ ● ● ○ Entrée BMZ 22 ** ○ ● ● ● Temps de fonctionnement du moteur 23 **) ** ● ○ ○ ○ Bouton de ventilation interne 24 **) ** ● ○ ○ ● Éclairage de la luminosité à bouton RWA 00 désactivé interne … 10 La luminosité est modifiée directement 10 = 100 % 25 ** ● ○ ● ○ Mode de fonctionnement du moteur 00 01 Raccord moteur pour moteur standard Raccord moteur pour ventouse magnétique 42 *** ● ● ○ ○ Mise à jour logicielle 00 01 Installation en mode de fonctionnement normal Installation en mode de programmation 43 *** ● ● ○ ● Test de la tension de charge 00 01 Test de la tension de charge de sortie Tension de charge 10 s d'entrée Comportement en cas de défaut interne 00 Uniquement affichage du défaut 01 Ouvrir toutes les fenêtres en cas de panne de réseau 02 Fermer toutes les fenêtres en cas de panne de réseau Réinitialisation à distance du détecteur 00 / 01 désactivé / activé de fumée via RWA FERMETURE/REINITIALISATION Postsynchronisation d'alarme (VdS 2581) 00 / 01 désactivé / activé Fonction Relais de notification … 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 00 01 02 003 04 05 06 07 08 09 00 01 Alarme Défaut (général) *) Fenêtre OUVERTE Alarme limitée dans le temps (300 s) Alarme reportée dans le temps (10 s) Défaut de l'accu Défaut de la ligne de notification Défaut de la ligne du moteur Panne du réseau *) Impulsion "Réinitialisation de l'alarme" (1 s) Alarme Défaut *) Fenêtre OUVERTE Alarme limitée dans le temps (300 s) Alarme reportée dans le temps (10 s) Défaut de l'accu Défaut de la ligne de notification Défaut de la ligne du moteur Panne du réseau *) Impulsion "Réinitialisation de l'alarme" (1 s) Alarme Défaut *) Fenêtre OUVERTE Alarme limitée dans le temps (300 s) Alarme reportée dans le temps (10 s) Défaut de l'accu Défaut de la ligne de notification Défaut de la ligne du moteur Panne du réseau *) Impulsion "Réinitialisation de l'alarme" (1 s) Fonction d'auto-maintien BMZ Sans fonction d'auto-maintient BMZ (fonction homme mort) 00 s … 300 s … 720 s Temps de fonctionnement max. en s ***) 00 / 01 désactivé / activé Affichage × ○ ** ○ 21 Mise en service Centrale de cage d'escalier THZ N° … Paramètre Valeur 44 *** … ● … ● … ● … ○ Réinitialiser au réglage usine 00 01 45 *** ● ● ● ● Affichage de la version logicielle par ex. 01-04-00 pour V1.4 Les paramètres ne sont pas réinitialisés Les paramètres sont réinitialisés Raccords NC et NO remplacés *) **) ***) … .5 Réglable uniquement pour la version THZ comfort La durée de fonctionnement du moteur Fermeture après FERMETURE/réinitialisation ou pluie/vent est toujours de 720 s, une nouvelle FERMETURE/réinitialisation redémarre le temps Tableaux de valeurs LED … 4 … 2 … Valeur … 4 … 2 … Valeur … 4 … 2 … Valeur ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ○ ○ ● ● ○ ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ○ ○ ○ ○ ● ● ● ○ ○ ● ● ○ ○ ● ● ○ ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ○ ○ ● ● ○ ○ ● ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 12 14 16 18 20 25 30 35 40 45 50 … États de fonctionnement et notifications de défauts … .1 États de fonctionnement … 4 … 2 … ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ○ ○ ● ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ * * * ○ État de fonctionnement ● ○ ● ○ ● Installation prête à fonctionner, pas d'alarme incendie Entrée pluie/vent active, installation en disponibilité Alarme incendie Bouton RWA Alarme incendie Détecteur de fumée Alarme incendie externe (BMZ) * * Alarme annulée, le signal d'alarme du bouton-poussoir de désenfumage est présent ○ ○ Alarme annulée, le signal d'alarme du détecteur de fumée est présent ○ * Alarme annulée, le signal d'alarme ext. de l'alarme incendie (BMZ) est présent ○ ○ Intervalle de maintenance expiré (La LED … clignote, en plus des autres affichages) Défaut en cas de panne de courant XX Appuyer sur la touche S1. Le message d'erreur est affiché à l'écran. 22 55 60 120 180 240 300 360 480 600 720 Centrale de cage d'escalier THZ … .2 Aide en cas de problème Messages d’erreur Les messages de défaut en attente sont affichés de manière cyclique (10 s). LED … (*) clignote rapidement (10 fois par seconde), LED … à LED … affichent le code d'erreur selon le tableau des pannes. Messages d’erreur de la commande N° 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 … 5 … 3 … 1 Erreur * * * * * * * * * * ○ ○ ○ ● Défaut Batterie vide ○ ○ ● ○ Défaut Ligne du moteur ○ ○ ● ● Défaut Batterie manquante ou Fusible F1 défectueux ○ ● ○ ○ Défaut Régulateur de charge défectueux ○ ● ○ ● Erreur système interne ○ ● ● ○ Bris de câble/court-circuit du bouton-poussoir de désenfumage, touche alarme ○ ● ● ● Bris de câble du bouton-poussoir de désenfumage, touche FERMETURE/REINITIALISER ● ○ ○ ○ Bris de câble/court-circuit Détecteur de fumée ● ○ ○ ● Bris de câble/court-circuit Alarme externe (BMZ) ● ○ ● ○ Panne de courant Aide en cas de problème Problème La LED de défaut du bouton RWA est allumée ou clignote en jaune. La LED de défaut du bouton RWA clignote en jaune/brièvement (0,1 s). L’actionnement du bouton-poussoir de ventilation est sans effet sur les fenêtres. Cause Défaut Panne de courant Panne de secteur ou autre défaut Commande pluie/vent active Les fenêtres ne se laissent ouvrir que partiellement. Limitation de la largeur d’ouverture active Mesure XX Informer un spécialiste agréé par GEZE. XX Faire contrôler l’alimentation électrique de la centrale d’alimentation de secours RWA par un électricien. XX Remplacer éventuellement le fusible. XX Informer un spécialiste agréé par GEZE en cas de défaut malgré une alimentation électrique intacte. XX Contrôler si la LED de défaut du bouton RWA clignote ou est allumée (mesure, voir ci-dessus). Les fenêtres ne peuvent être à nouveau ouvertes que lorsque la pluie et le vent se sont calmés. Quand les fenêtres doivent avoir une ouverture plus grande que le réglage prévu : XX Adapter la limitation de la largeur d’ouverture. 23 Maintenance … Centrale de cage d'escalier THZ Maintenance L’ensemble de l’installation doit être contrôlé et soumis à une maintenance à intervalles réguliers. àà Contrôle de fonctionnement : mensuel àà Maintenance : annuelle XX Effectuer et documenter la maintenance conformément au carnet de contrôle « Fenêtres motorisées dans les installations de ventilation et RWA ainsi que les DENFC ». Seul le personnel spécialisé formé doit effectuer les travaux de contrôle et de maintenance. … Maintenance de la centrale XX XX XX XX XX XX XX Contrôler la tension du secteur (230 V CA). Vérifier la bonne tenue et l'état des assemblages par serrage. Contrôler les câbles et les fils de sortie (endommagements). Contrôler l'affichage et le bouton. Contrôler les cartouches fusibles. Contrôler la date de mise en place des accus et les remplacer si nécessaire (au plus tard … ans après la mise en place). àà Traiter selon les règles les accus qui ne fonctionnent plus. àà Noter la date de mise en place des nouveaux accus. Contrôler les tensions du système. Points de mesure pour les tensions du système. XX XX XX 24 … 2 … Tension des accus/tension de charge GND potentiel de référence Tension du bloc d’alimentation Contrôler le circuit de charge, sans accu : àà Retirer le fusible d'accu F1. àà Activer le paramètre "Test Tension de charge". La tension de charge est activée pendant 10 s (les LED … et … clignotent). àà Mesurer la tension au point de mesure (1). Une tension de test de 24 V peut être mesurée. Pendant la mesure, aucun court-circuit ne doit être généré ! àà Insérer le fusible d'accu après la mesure Contrôler la tension de charge de maintien avec l'accu entièrement chargé : àà Mesurer le courant de charge (avec un accu plein = courant de charge < 10 mA) àà Mesurer la tension de l'accu sur le point de mesure (1) (référence : 27,0 … 27,6 V à 20 °C) Réinitialiser le cas échéant l'intervalle de maintenance, voir Chapitre … .4 Paramètre n° 3. Centrale de cage d'escalier THZ … Stockage Stockage Centrale d'alimentation de secours RWA XX Entreposer la centrale d'alimentation de secours RWA dans un endroit abrité. XX Si l’installation a déjà été en service : couper la centrale d’alimentation de secours RWA du secteur et des accus. Accus au plomb Les accus au plomb se déchargent d’eux-mêmes pendant le stockage. C’est pourquoi il faut observer ce qui suit : XX Ne les stocker que pendant une courte période. XX Stocker les accus et la centrale d'alimentation de secours RWA emballée protégés de la chaleur à des températures inférieures à 30 °C. XX Recharger les accus au plus tard tous les … mois si l’installation n’est pas mise en service. Recharger les accus Il existe … possibilités pour recharger les accus : XX Recharger les accus avec un chargeur du commerce. – ou – XX Brancher les accus à la centrale d’alimentation de secours RWA. XX Mettre les accus en place. XX Brancher la centrale sur le secteur. XX Charger les accus pendant 36 heures env. XX 10 Noter la nouvelle date de charge sur les accus. Traitement des déchets Tous les composants de la centrale d’alimentation de secours RWA doivent être traités selon les prescriptions légales relatives aux déchets spéciaux. Les accus contiennent des substances extrêmement nocives et ne doivent donc être traités uniquement dans les centres de collecte prescrits par la législation. Informations sur la législation relative aux piles (Applicable en Allemagne et dans tous les autres pays de l’Union européenne et dans d’autres pays européens, avec les prescriptions nationales d’un système séparé de collecte des piles usagées.) Selon la législation relative aux piles, nous sommes tenus d’attirer votre attention sur ce qui suit en rapport avec la distribution de piles ou d’accus et en rapport avec la livraison d’appareils contenant des piles ou des accus : les accus et les piles ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Les jeter avec les ordures ménagères est expressément interdit par la législation relative aux piles. En tant que consommateur final, vous êtes légalement obligés de restituer les piles usagées. Veuillez jeter les piles usagées dans un centre de collecte communal ou dans le commerce. Après utilisation, vous pouvez nous renvoyer par la poste les piles que nous vous avons fournies. L’adresse est : GEZE GmbH, Wareneingang, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg. Les piles contenant des substances nocives sont caractérisées par un symbole représentant une poubelle barrée d’une croix. La désignation chimique de la substance nocive, Cd pour cadmium, Pb pour plomb, Hg pour mercure, se trouve sous le symbole de la poubelle. 25 Caractéristiques techniques 11 Centrale de cage d'escalier THZ Caractéristiques techniques Caractéristiques électriques et valeurs de raccordement Tension de service (primaire) Fréquence Puissance Fusible amont Tension de sortie pour entraînements Courant de commutation de la longueur d’entraînement Alimentation de secours Tension des accus (tension de charge compensée en température) Capacité nominale Boutons de ventilation Détecteurs par ligne de manuel (bouton) détecteurs automatique Section des bornes (mm) Câble réseau Câble du moteur Câbles de signaux Tensions de sortie minimales Entraînements selon EN 12101-10 tabl. … Lignes de détecteurs : 230 V CA 50 à 60 Hz 100 W 6,3 A 24 V CC ± … % ; fonctionnement sur accus ± 15 % 3,4 A (max.) (30 % ED) 72 h (max.) … x 12 V 2,1 à 2,3 Ah … unités … (max.) 10 (max.) 1,5 mm2 2,5 mm2 1,5 mm2 20 V 19,5 V Avec une maintenance régulière, il est garanti à l’aide de l’alimentation de secours (accus) que la centrale de d’aliementation de secours RWA peut ouvrir … fois et fermer … fois les entraînements fermés après une panne de secteur de 72 heures. Conditions ambiantes Plage de température ambiante (selon EN 12101, classe 1) –5 … +40 °C Humidité relative de l’air 75 % (moyenne sur toute la durée de vie) 90 % (96 h max. en service continu à +40 °C) Caractéristiques mécaniques Boîtier AP Indice de protection Dimensions du boîtier l x H x P Plastique, blanc IP 30 193 × 285 × 89 … Fusibles Type Accu Sécurité F1 = … A (fusible plat pour véhicules routiers ISO 8820-3) … Contrôles àà àà àà àà 26 DIN EN 12101-10 E DIN EN 12101-9 VdS 2581 VdS 2593 Centrale de cage d'escalier THZ Caractéristiques techniques 27 Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930-9294-0 Fax +49 (0) 7930-9294-10 E-Mail: sk.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152-203-594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 89-120 07 42-50 E-Mail: garching.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 30-47 89 90-0 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 6171-63610-0 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 201-83082-0 E-Mail: essen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 40-2 19 07 16-13 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 18 02/92 33 92 E-Mail: service-info.de@geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in South Africa GEZE Distributors (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: Sales-info@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Tel.: 0049 7152 203-0 Fax.: 0049 7152 203-310 www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Ukraine GEZE Ukraine TOV E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: geze@emirates.net.ae www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com

PDF | 2 MB
E 70 avec entraînement électrique de 230V CA avec commutateur
Plan de raccordement

E 70 avec entraînement électrique de 230V CA avec commutateur

Boîte de dérivation Raccorder les autres types de moteur de façon correspondante. Il est possible de raccorder parallèlement … commandes E350/230V ou … commandes E212R1/230V ou … commandes par chaîne E600, E640, E660/230V au maximum. Ce dessin correspond à l'état de développement de la date du dessin ou de la date de la dernière modification. Il n'est pas possible de déduire des droits ou dommages-intérêts de n'importe quelle sorte de l'utilisation de ce dessin et de les faire valoir contre GEZE. Le dessin restera notre propriété et n'est disponible aux tiers que pour la durée du contrat. Tous les droits résultant du dessin reviennent exclusivement à GEZE. Ce dessin ne doit pas être copié ou transféré à des tiers sans accord préalable de GEZE. Changement de sens Changer les fils BK et BN. Commutateur : Position … : Interrupteur d'aération actif (mode manuel) Position … : Thermostat d'ambiance actif (mode automatique) Thermostat d'ambiance E70 Réseau 230V AC Couleurs de fil : BK = black BN = brown BU = blue GN/YE = green/yellow = noir = brun = bleu = vert/jaune Pour l'information de l'électricien : Attacher le schéma à l'appareil. Protéger l'appareil contre la salissure et l'eau projetée. Commutateur Pose de ligne et raccordement seulement effectuées par une entreprise électrique autorisée. LTA-LSA En cas de combinaison avec des produits étrangers, nous ne nous portons pas garant et n'effectuons pas de travaux d'entretien. Schéma de raccordement E70 avec Commande électrique 230 V AC avec commutateur 02 … .10 tbe7 * … .10 … .10 tbe7 tbe7

PDF | 42 KB
Plan de raccordement de la commande électrique E 212 R / 230V AC pour la commande par groupe
Plan de raccordement

Plan de raccordement de la commande électrique E 212 R / 230V AC pour la commande par groupe

Borne à pince pour le câble de raccordement 5*1,5 Vue B Entrée pour la tige de … mm reposant Conduit pour câble ´reposant : caché Vue B Couvercle ouvert Ce dessin correspond à l'état de développement de la date du dessin ou de la date de la dernière modification. Il n'est pas possible de déduire des droits ou dommages-intérêts de n'importe quelle sorte de l'utilisation de ce dessin et de les faire valoir contre GEZE. Le dessin restera notre propriété et n'est disponible aux tiers que pour la durée du contrat. Tous les droits résultant du dessin reviennent exclusivement à GEZE. Ce dessin ne doit pas être copié ou transféré à des tiers sans accord préalable de GEZE. Décharge de traction Ecrou de broche Rentrer Sortir Profiles de recouvrement OL90/OL100 Clipsables Affichage d'états de service le signe de GEZE rotatif soulever et tourner Données mécaniques et électriques : Course 66mm au maximum réglée à 52mm Ecrou de broche rentrée Temps de marche pour une course de 52mm environ 30 sec sous charge Type de protection : IP52 - uniquement pour de locaux secs Tension de service : 230V AC Consommation de courant : 0.4A Puissance absorbée : 90VA Fonctionnement de courte durée : ED 25% Plage de température : -20 ° à +70°C Force de traction et de pression : 1400N 10% Commande de groupe : … moteurs au maximum Référence Raccordement reposant : Tige à 8mm avec filet M8 Raccordement caché : Pièce de raccordement N° d'identification : 50847 Vue par-dessus avec diagramme de perçage Vis de réglage pour l'interrupteur de fin de course Réglage de course Vue A Couvercle ouvert commande électrique E212R/230V AC EV1 bronze foncé blanc 9010 selon RAL blanc 9016 Pièce de raccordement pour les contacts à ouverture cachés : Accouplement de tige pour OL90 Accouplement de tige E212 pour OL100 Montage : Merci de vérifier si vous disposez d'un E212"R" (pour la commande de groupe). 1. Ouvrir les parties latérales 2. Pour les contacts à ouverture cachés : monter la pièce de raccordement -voir plan de montage correspondant3. Fixer la commande électrique Types de vis à utiliser : Vis à tête conique pour bois Vis à tôle avec tête conique Vis à tête conique Sélectionner la longueur correcte de sorte que la transmission des forces apparaissantes est assurée. 4. Pour les contacts à ouverture reposant : Visser la tige de raccordement dans l'écrou de broche (avec le filet M8). 5. Tourner éventuellement le signe de GEZE. Pour ce faire, il faut le soulever légèrement, tourner et enfoncer. 6. Régler la course le cas échéant. Réglage de course Vis de réglage voir vue B couvercle ouvert Direction "+" = augmenter la course ("-" = diminuer la course) Un réglage de course de l'écrou de broche de 2mm correspond à une rotation de … du réglage de l'interrupteur de fin de course. La course est réglée dans l'usine à 52mm. Il faut CONTRÔLER la course quant à sa course de ferrure correspondante et la régler le cas échéant. Valeur de réglage = course de ferrure moins 2mm. par ex. : OL90 avec une course de 54mm = course de 52mm pour la commande électrique Lors du réglage de l'interrupteur de fin de course il est important que celui-ci coupe correctement : La lampe est éteinte. Si ce n'est pas le cas, le thermo-rupteur réagit et l'affichage d'états de service n'est pas éteint. Il faut contrôler et assurer le réglage par un marche d'essai. Pour ce faire il faut utiliser l'appareil de réglage N° d'identification 54371. Entretien : Le moteur doit être accessible et être graissé en fonction de sa charge. Il faut protéger la commande électrique contre la salissure et l'eau projetée. Raccordement électrique voir au verso. Schéma de raccordement commande électrique E212R/230V AC pour la commande de groupe … .08 … .08 10 … .08 tbe7 * Attention : Merci de respecter les instructions d'installation correspondantes. Ne pas crépir les lignes flexibles. Les boîtes de dérivation (A1, A2) doivent être accessibles. Raccordement de la ligne d'alimentation : Ouvrir la partie latérale et retirer la borne à pince. Connecter : visser les fils rigides dénudés de 5mm. Déconnecter : dévisser les fils Insérer la borne à pince dans la commande électrique, connecter la décharge de traction et fermer le couvercle. Pour la mise en service il faut utiliser l'appareil de réglage GEZE avec le N° d'identification 54371. En cas de réglage incorrect de l'interrupteur de fin de course ou de blocage de l'installation, le moteur est arrêté (Interrupteur thermique automatique). GN/YE BK BN BK BU Supprimer la source d'erreurs. Ce dessin correspond à l'état de développement de la date du dessin ou de la date de la dernière modification. Il n'est pas possible de déduire des droits ou dommages-intérêts de n'importe quelle sorte de l'utilisation de ce dessin et de les faire valoir contre GEZE. Le dessin restera notre propriété et n'est disponible aux tiers que pour la durée du contrat. Tous les droits résultant du dessin reviennent exclusivement à GEZE. Ce dessin ne doit pas être copié ou transféré à des tiers sans accord préalable de GEZE. Bornier E212R L1 Après le refroidissement, le moteur est de nouveau prêt à être mis en service N Dernier interrupteur d’aération LTA-230 … 3 … STOP … ZU … Premier interrupteur d’aération LTA-230 AUF AUF STOP ZU Mise en service du moteur uniquement avec les touches Il ne faut pas utiliser des boutonspoussoir ou des signaux continus pour les fonctions OUVRIR/FERMER. (Durée du signal maximale = … min) … 3 … 4 … PE L1 N Tous les câbles 5* … ² avec GN/YE Interrupteur d'aération LTA-230 Raccordement du détecteur de fumée voir plan de raccordement 45014-9-0952. LTA-230 Nombre variable Ligne d'alimentation 3*1.5mm² avec GN/YE Couleurs de fil : BK = black BN = brown BU = blue GN/YE = green/yellow = noir = brun = bleu = vert/jaune En cas de combinaison avec des produits étrangers, nous ne nous portons pas garant et n'effectuons pas de travaux d'entretien. Pose de ligne et raccordement seulement effectuées par une entreprise électrique autorisée. Pour l'information de l'électricien : Attacher le schéma à l'appareil. Schéma de raccordement commande électrique E212R/230V AC pour la commande de groupe

PDF | 178 KB
Commande pluie-et-vent E 350 N
Plan de raccordement

Commande pluie-et-vent E 350 N

Acronymes jusqu'à présent selon DIN 47002 Couleur Schwarz = noir Braun = brun Violett = violet Grün/Gelb = vert/jaune Orange = orange Weiß = blanc sw br vi gn/ge or ws Acronymes maintenant selon DIN IEC 757 Pour le raccordement de la station météorologique, etc. voir 45600-9-9520, page 1+2 BK BN VT GN/YE OG WH Bornier Dispositif d'évaluation électronique pour la commande pluie/vent Réseau Raccorder 10 commandes au maximum parallèlement par groupe. Groupe … Raccorder les groupes … et … de façon correspondante Pluie Pont Groupe … Commande Commande Boîte de dérivation Ce dessin correspond à l'état de développement de la date du dessin ou de la date de la dernière modification. Il n'est pas possible de déduire des droits ou dommages-intérêts de n'importe quelle sorte de l'utilisation de ce dessin et de les faire valoir contre GEZE. Le dessin restera notre propriété et n'est disponible aux tiers que pour la durée du contrat. Tous les droits résultant du dessin reviennent exclusivement à GEZE. Ce dessin ne doit pas être copié ou transféré à des tiers sans accord préalable de GEZE. Vent Régler le mode de fonctionnement avec le cavalier à « Relais en même temps ». Changement de sens changer les fils BK et BN. “Signal de fermeture” Contacteur Si ce sont plus de … groupes, il faut raccorder parallèlement d'autres contacteurs à K1 et les relier de la même façon. Commutateur OUVRIR-STOPPER-FERMER LTA-LSA Commutateur OUVRIR-STOPPER-FERMER LTA-LSA Réseau Pose de ligne et raccordement effectuées par une entreprise électrique autorisée. Schéma de raccordement Commande pluie/vent avec commandes électriques E350N/230V dans 1-4 groupes avec contacteur E204g … .10 … .10 02 … .10 tbe7 * tbe7 tbe7

PDF | 44 KB
Manuel d’installation et de mise en service avec guide rapide pour système de sortie de secours GEZE SECULOGIC TZ 320 Appareil de commande de la porte
Instructions de montage

Manuel d’installation et de mise en service avec guide rapide pour système de sortie de secours GEZE SECULOGIC TZ 320 Appareil de commande de la porte

GEZE SECULOGIC TZ320 FR Manuel de montage / mise en service avec schéma des connexions Notice abrégée Système de voies de secours Centrale de porte … Concernant le présent document SECULOGIC TZ320 Sommaire … 1. Concernant le présent document … … . Description du produit … . Autres documents … . Symboles et moyens de représentation … 2. Sécurité et responsabilité … … . … . Consignes de sécurité fondamentales … Responsabilité du fabricant … 3. Installation et montage … … . … . … . … . Conditions préalables … Montage de la centrale de portes à encastrer … Montage de la centrale de portes en applique … Remplacement du barillet de serrure … 4. Mise en service … … . … . … . … . Conditions préalables . … Mode de maintenance … Réglages … Description des fonctions de base … 5. Utilisation … 10 … . … . … . … . … . Commande de la centrale de porte TZ320 au moyen du bouton à clé … 10 Ouverture des portes et déclenchement de l'alarme en cas d’urgence … 11 Acquittement des alarmes … 11 Lire le message de défaillance … 12 Lire les messages d'alarme … 12 6. Schéma des connexions … 14 … . … . … . … . … . … . … . Centrale de porte TZ320 (bornes, fusibles) … 14 Consignes concernant le schéma des connexions … 15 Centrale de porte TZ320S, TZ320SN … 16 Déverrouillage par BMA, GMA, RWA … 17 Bouton à clé SCT221 / SCT de l'autorisation d'ouverture de courte durée … 17 Bouton à clé SCT320 pour la commande externe de déverrouillage, verrouillage, déverrouillage de courte durée et acquittement d'alarmes … 17 Boîtier à bornes KL220 … 18 7. Annexe … 19 … . Liste de contrôle pour la mise en service … 19 Concernant le présent document Le présent manuel décrit le montage et la mise en service ainsi que le raccordement de la centrale de porte GEZE TZ320. … Description du produit La centrale de porte GEZE fait partie du système de voies de secours SecuLogic et sert à la commande et à la surveillance des portes de voies de secours à verrouillage électrique. Grâce à la centrale de portes GEZE, les portes sur les parcours des voies de secours sont sécurisées de manière fiable contre toute circulation interdite. Simultanément, la touche de secours intégrée permet à tout moment l'accès en cas de situations d'urgence. … Autres documents La livraison des sous-ensembles comprend toujours les fiches techniques correspondantes avec les données techniques. Ces fiches techniques et d'autres documents, ainsi que le manuel de montage et de mise en service détaillé avec le schéma des connexions n° 131537 sont disponibles sur Internet sous www.geze.de/SecuLogic. … SECULOGIC TZ320 … Sécurité et responsabilité Symboles et moyens de représentation Mises en garde Ce manuel contient des mises en garde pour vous protéger des dommages personnels et matériels. XX Lisez et observez toujours ces mises en garde. XX Observez toutes les mesures identifiées par le symbole et le mot de mise en garde. Symbole de Mot de mise mise en garde en garde Signification AVERTISSE- Dangers pour les personnes. Le non respect peut entraîner la mort ou des blessures graves. MENT Autres symboles et moyens de représentation Pour illustrer l'utilisation correcte, les informations et consignes techniques importantes sont présentées de sorte à attirer l'attention. Symbole Signification signifie « Remarque importante » signifie « Information complémentaire » XX … Symbole pour une action : ici vous êtes invité à exécuter une action. Lors de plusieurs étapes d'action, respectez l'ordre prescrit. Sécurité et responsabilité La centrale de portes GEZE a été conçue selon l’état de la technique et les règles de sécurité reconnues. Néanmoins, des risques peuvent survenir lors de son montage et de son utilisation. C’est pourquoi vous devez respecter les consignes figurant ci-dessous. … Consignes de sécurité fondamentales XX XX XX XX XX XX XX Ne faire effectuer le montage, la mise en service et les réparations que par des techniciens GAZE agréés. N’utiliser que des pièces d’origine de GEZE pour les interventions de réparation. Les modifications arbitraires de l’installation annulent la responsabilité de GEZE pour les dommages qui pourraient en résulter. Les mesures de protection côté primaire sont fournies sur site. Respecter les normes VDE 0100 et VDE 0815 lors de la pose des câbles. Faire contrôler une fois par an par un spécialiste les portes à verrouillages électriques des voies de secours. Le spécialiste doit établir un certificat pour ce contrôle récurrent, que l'exploitant devra présenter aux services de l'urbanisme à la demande de ceux-ci. Le contrôle peut être effectué par un monteur de service GAZE ou une entreprise spécialisée agréé par GEZE. De plus, GEZE recommande à l'exploitant d'effectuer un contrôle mensuel du système de voies de secours quant à des dommages et défauts visibles. Si de tels dommages ou défauts sont constatés, ils doivent être éliminés immédiatement par un monteur de service GAZE ou une entreprise spécialisée agréé par GEZE. Utilisation conforme La centrale de portes GAZE est destinée à la commande et à la surveillance de voies de secours à verrouillage électrique. Les produits issus de fabricants tiers ne doivent être intégrés qu’en concertation avec GEZE. Utilisation non conforme La connexion de produits, dont l’utilisation n’a pas été autorisée explicitement par GEZE constitue une utilisation non conforme. … Responsabilité du fabricant àà Conformément à la responsabilité du fabricant définie dans la loi relative à la responsabilité du fabricant, il convient d'observer les informations contenues dans le présent document et dans les manuels de montage et schémas de connexion correspondants du produit (informations relatives au produit et à l'utilisation conforme, utilisations non conformes, performances du produit, maintenance du produit, obligations d'information et d'instruction). Le non-respect libère le fabricant de toute obligation de responsabilité. àà Seuls des spécialistes agréés par GEZE sont habilités à effectuer le montage, le contrôle fonctionnel et la main3 Installation et montage SECULOGIC TZ320 tenance. Les modifications arbitraires de l’installation annulent la responsabilité de GEZE pour les dommages qui pourraient en résulter. àà GEZE décline toute responsabilité en cas de combinaison avec des appareils de fabricants tiers. N’utiliser que des pièces d’origine de GEZE pour les interventions de réparation et de maintenance. … Installation et montage Avertissement ! Danger de mort par électrocution. XX L’installation ne doit être réalisée que par un spécialiste agrée par GEZE. XX Vérifier l’absence de tension sur les câbles avant de procéder à l’installation. … Conditions préalables àà La pose des câbles a été réalisée conformément au schéma de câblage GEZE. àà Des coupe-circuits automatiques ont été installés en tant que dispositifs de sectionnement primaires côté secteur. àà Les normes VDE 010 et VDE 0815 ont été respectée lors de la pose des câbles. àà Pose antisabotage des câbles selon VDE 0833 (les câbles non encastrés sont posés dans des tubes métalliques). àà Pour la variante encastrée, des boîtes de dérivation encastrées (profondeur 62,5 mm) ont été placées à proximité des portes avec une hauteur de montage OKFF de 850 mm à 1200 mm maximum pour les boutons d'urgence. … Montage de la centrale de portes à encastrer Ce manuel décrit à l'exemple de la TZ320BSN le montage d'une centrale de portes à encastrer selon les recommandations de GEZE. XX Poser le câble d'alimentation secteur et le câble plat dans les boîtes à encastrer. XX Raccorder les câbles aux borniers selon le schéma des connexions. XX XX … Raccorder et insérer le bloc d'alimentation. Raccorder la commande de porte au bouton à clé et le bouton à clé au panneau de voie de secours au moyen du câble plat. SECULOGIC TZ320 XX XX Connecter les borniers sur la carte de circuits imprimés de la commande de portes. Placer le cavalier selon le schéma des connexions. XX Monter la centrale de portes. Mettre en place le cadre autocollant vert. XX Contrôler le bon fonctionnement. XX Installation et montage … Installation et montage Montage de la centrale de portes en applique XX Ouvrir le boîtier. XX Monter le support mural à proximité de la porte (hauteur du bouton d'urgence : 850 mm -1200 mm OKFF). XX Dévisser le cache du connecteur secteur. Raccorder le câble 230 V aux dominos du bloc d'alimentation et revisser le cache. Raccorder les câbles aux borniers selon le schéma des connexions. Connecter les borniers sur la carte de circuits imprimés de la commande de portes. Fixer le câblage au moyen de colliers à câbles. 850 - 1200 … SECULOGIC TZ320 XX XX XX XX … SECULOGIC TZ320 Installation et montage XX XX XX … Suspendre le boîtier et le visser. Mettre en place le cache du bouton d'urgence. Contrôler le bon fonctionnement. Remplacement du barillet de serrure Le barillet de serrure doit satisfaire aux exigences suivantes : àà Demi-cylindre profilé de 40 mm (30/10) àà … positions de réglage Lorsque l'installation est en service, la commuter en mode service. àà Tourner à cet effet la clé pendant 10 secondes vers la gauche. àà La DEL droite s’allume en vert. XX Démonter le boîtier du support mural. XX Dévisser le bouton à clé. XX Dévisser la vis du barillet et démonter celui-ci. XX Remplacer le barillet de serrure. XX Insérer le nouveau barillet de serrure et le fixer avec la vis de barillet. XX Monter la centrale de porte dans l'ordre inverse. XX Contrôler le bon fonctionnement. XX … Mise en service SECULOGIC TZ320 … Mise en service … Conditions préalables Avant la première mise en service de portes à verrouillage électrique dans des voies de secours, confirmer la conformité avec le justificatif d'adaptation par un certificat du fabricant. Faire également confirmer par un spécialiste si le verrouillage électrique a été monté correctement et est opérationnel. … Mode de maintenance Pour régler les différents paramètres de la centrale de porte, le mode service doit être activé. … .1 Activer le mode service Conditions préalables : Aucune alarme n'est active. Le système d'alarme antivol est désactivé. XX Tourner la clé vers la gauche et la maintenir ainsi pendant env. 10 secondes. àà La DEL droite s'allume en vert, les DEL gauche et inférieure sont éteintes. … .2 Désactiver le mode service Ne pas procéder à des réglages pendant trois minutes ou sélectionner l'option « Fin du mode service » dans le menu de service. àà La centrale de porte revient à son état normal. XX … .3 Raccorder le terminal de service ST220 à la centrale de porte Le terminal de service est raccordé à la centrale de porte au moyen d'une interface à infrarouge. … Terminal de service ST220 … Interface à infrarouge de la TZ320 Placer le terminal de service devant la cache du module de commande et appuyer pendant env. … seconde sur la touche ON. àà Le terminal de service est activé. XX Appuyer sur la touche ESC. àà Le premier niveau du menu de service s'affiche. XX … Réglages Les réglages ne peuvent être effectués qu'avec le terminal de service ST220. àà Modifications des temps tels que la date, le temps KZF, le temps de préalarme, le temps d'alarme. àà Réglage des fonctions de bus telles que la fonction de sas, BMA, EMA, ZSU. àà Affectation de fonctions au niveau des entrées et des sorties. àà Enregistrement dans le système de bus au moyen de l'attribution d'une adresse de bus. àà Activation de la minuterie interne. … SECULOGIC TZ320 … Description des fonctions de base … .1 Autorisation d'ouverture de courte durée (KZF) Mise en service La KZF est l'autorisation d'ouverture à durée limitée de la sécurisation de voie de secours. Pendant le temps KZF, la porte peut être franchie sans déclencher d'alarme. Elle est déclenchée par le bouton à clé interne ou un élément de commande externe qui est connecté à l'entrée « Autorisation d'ouverture de courte durée ». … .2 Annulation de la KZF Pendant l'autorisation d'ouverture de courte durée, la porte se verrouille prématurément si la porte est fermée avant écoulement du temps KZF. Ceci permet d'empêcher que la porte ne puisse être franchie par des personnes non autorisées après que quelqu'un l'ait utilisée. … .3 Réenclenchement de la KZF Si pendant le temps d'autorisation d'ouverture, une nouvelle KZF est déclenchée, le temps d'autorisation d'ouverture est réinitialisé. … .4 Préalarme Si lors d'un franchissement, le temps d'autorisation d'ouverture est dépassé, un signal sonore est émis et informe l'utilisateur que le temps de KZF a été dépassé. Si la porte est fermée pendant que la préalarme est active, elle est reverrouillée automatiquement et la préalarme réinitialisée. … .5 Alarme de porte Au terme du temps de préalarme, une alarme de porte est déclenchée. Celle-ci est réinitialisée au moyen du commutateur à clé interne ou par une autorisation d'ouverture de courte durée. Si la porte est fermée alors qu'une alarme de porte est active, la porte se verrouille et ne peut être redéverrouillée que lorsque l'alarme a été réinitialisée (sauf en cas d'actionnement du bouton d'urgence ou en cas de déverrouillage d'urgence). L'alarme de porte est également déclenchée en cas d'« effraction » de la porte. … .6 Déverrouillée L'alimentation électrique de l'élément de verrouillage est interrompue durablement. La porte peut être franchie sans déclencher d'alarme. … .7 Verrouillée L'élément de verrouillage est alimenté électriquement par la centrale de portes. La sécurisation de voie de secours est « active » et le franchissement n'est possible pour les personnes non autorisées que lorsqu'elles appuient sur le bouton d'urgence, qui déclenche une alarme. … .8 Déverrouillage d'urgence Le système d'alarmes incendie ou d'avertissement de dangers (BMA / GMA / RWA) permet de déverrouiller d'urgence la TZ320. Il s'agit d'une interruption de l'alimentation électrique de l'élément de verrouillage qui est sans incidence sur la sécurité. … .9 Autorisation d'ouverture directe (selon EltVTR) Interruption de l'alimentation électrique du verrouillage électrique avec incidence sur la sécurité par un contact à ouverture lors de l'actionnement du bouton d'urgence. … Utilisation … Utilisation N° … 2 … SECULOGIC TZ320 Affichage … DEL « Verrouillage » … DEL « Etat de porte » … DEL « Alarme » … Bouton d’urgence Couleur Signification Rouge Verrouillée Clignote en rouge (au rythme d'une seconde) Verrouillé par EMA Vert Déverrouillée Clignote en vert (au rythme d'une seconde) Autorisation d’ouverture de courte durée Clignote en vert (au rythme de deux secondes) Déverrouillé par la minuterie Rouge Porte fermée Vert porte ouverte Jaune Alarme Clignote en jaune (au rythme d'une seconde) Préalarme Clignote en jaune Défaillance Commande de la centrale de porte TZ320 au moyen du bouton à clé Déverrouillage de la porte Lors du déverrouillage, les éléments de verrouillage sont désactivés par une personne autorisée. La porte peut être ouverte. XX Tourner la clé sur la gauche et la maintenir ainsi pendant env. … seconde. àà La DEL … s’allume en vert. La porte est déverrouillée. Verrouillage de la porte Lors du verrouillage, les éléments de verrouillage sont activés par une personne autorisée. La porte ne peut pas être ouverte. XX Tourner la clé vers la droite. àà Les DEL … et … s'allument en rouge. La porte est verrouillée. Déverrouillage à durée limitée Lors de l'autorisation d'ouverture de courte durée, la porte est déverrouillée pendant une durée réglable par une personne autorisée. Après écoulement du temps d'autorisation d'ouverture, la porte est de nouveau verrouillée. àà Si la porte n'est pas fermée après écoulement du temps d'autorisation d'ouverture, une préalarme est déclenchée. àà Si la porte est fermée avant écoulement du temps d'autorisation d'ouverture, elle est reverrouillée (annulation). àà Si pendant le temps d'autorisation d'ouverture, une nouvelle autorisation d'ouverture de courte durée est déclenchée, le temps d'autorisation d'ouverture est réinitialisé (réenclenchement). XX Tourner la clé vers la droite. àà La DEL … clignote en vert. 10 SECULOGIC TZ320 … Ouverture des portes et déclenchement de l'alarme en cas d’urgence L'actionnement du bouton d'urgence désactive les éléments de verrouillage de la porte correspondante (autorisation d'ouverture directe). Appuyer sur le bouton d’urgence. àà La DEL … s'allume en vert et la DEL … en jaune. La porte est déverrouillée. àà L’alarme est déclenchée XX … Acquittement des alarmes Les alarmes sont actives dans la centrale de portes jusqu'à ce que la cause de l'alarme est éliminée et que l'alarme a été acquittée sur la centrale de porte. … .1 Réinitialisation du bouton d’urgence Après l’élimination du cas d’urgence, le bouton d’urgence doit être réinitialisé. XX Retirer le cache du bouton d'urgence. XX Tourner le bouton d'urgence vers la droite. àà Le bouton d’urgence revient à sa position initiale. XX Remettre en place le cache. XX Acquitter l’alarme. … .2 Acquitter l’alarme Condition préalable : La cause de l'alarme est éliminée. Pour acquitter l'alarme et verrouiller la porte XX Tourner la clé vers la droite. Pour acquitter l'alarme et déverrouiller la porte XX Tourner la clé vers la gauche. L'alarme de porte peut également être acquittée via l'entrée Déverrouillage de courte durée. Une alarme antisabotage ne peut être acquitté que 30 secondes après l'élimination de la cause de l'alarme. Pour la durée du temps d'antisabotage, la TZ320 est verrouillée par priorité. L'autorisation d'ouverture est cependant possible au moyen du bouton d'urgence. Si l'alarme ne peut pas être acquittée par l'actionnement du bouton à clé, il se peut qu'une nouvelle alarme soit active. Contrôler au moyen du terminal de service, quelle est l'alarme / la défaillance active et l'éliminer au moyen des Tableaux … et … ci-dessous. 11 Utilisation … SECULOGIC TZ320 Lire le message de défaillance Le clignotement de la DEL … indique une défaillance du système. XX Raccorder le terminal de service à la centrale de porte. àà Le message de défaillance s'affiche à l'écran du terminal de service. XX Déterminer la cause de la défaillance à l'aide du tableau ci-dessous et éliminer la défaillance. Message de défaillance Verrouillage Cause de la défaillance Message de verrouillage malgré l'absence d'alimentation électrique Absence 24V_EXT Fusible défectueux, absence d'alimentation électrique externe Communication KL Défaillance de la connexion avec le bornier Communication TT Défaillance de la connexion au terminal de porte Absence de signal de bus Double adresse de bus Date/heure invalides … Défaillance de la transmission des messages CAN L'adresse a été attribuée à plusieurs reprises dans le système du bus Valeurs invalides pour la date ou l’heure Elimination de la défaillance Contrôler le contact de l'élément de verrouillage et le remplacer en cas de défaillance XX Contrôler l'alimentation électrique externe XX Remplacer le fusible XX Désactiver le bornier via le menu de service XX Rétablir la connexion avec le bornier XX Remplacer le bornier XX Désactiver le terminal de porte via le menu de service XX Rétablir la connexion avec le terminal de porte XX Remplacer le terminal de porte XX Contrôler la connexion CAN XX XX Modifier l'adresse CAN XX Corriger les données dans le menu de service Lire les messages d'alarme Les signaux d'alarme sonores ou visuels de la DEL … attirent l'attention sur une utilisation abusive de l'installation ou sur des situations d'urgence. XX Raccorder le terminal de service à la centrale de porte. àà Le message d'alarme s'affiche à l'écran du terminal de service. XX Déterminer la cause de l'alarme à l'aide du tableau ci-dessous et éliminer l'alarme. Message d'alarme Alarme de porte Porte non fermée Cause de l'alarme Absence du message de fermeture Elimination de l'alarme XX XX Porte non verrouillée Absence du message de verrouillage Alarme antisabotage Contact antisaboLe contact antisabotage de tage la centrale de porte n'est pas fermé TZ Contact antisaboLe contact antisabotage du tage bouton à clé n'est pas SBC fermé Contact antisaboLe contact antisabotage du tage KL bornier n'est pas fermé Contact antisaboLe contact antisabotage du tage TT terminal de porte n'est pas fermé Contact antisaboContact antisabotage externe actif tage EXT Temps antisabotage Le temps d'antisabotage n'est pas écoulé en cours 12 XX Fermer la porte Contrôle du contact de porte Contrôle de l'élément de verrouillage XX Fermer le contact Après écoulement du temps d'antisabotage, acquitter l'alarme XX Contrôler le message de sabotage XX Après écoulement du temps d'antisabotage, acquitter l'alarme XX SECULOGIC TZ320 Utilisation Message d'alarme Cause de l'alarme Déverrouillage d'urgence via le bus Déverrouillage d’urgence via le tableau, VAT, etc. via le BMA (bus) Déverrouillage d'urgence par la fonction de bus BMA Elimination de l'alarme XX XX XX XX via le BMA (local) Déverrouillage d’urgence par le BMA raccordé localement XX XX Autorisation d’ouverture indirecte NT TT actionné Autorisation d'ouverture indirecte par le termi- XX nal de porte Autorisation d’ouverture directe XX NT TZ actionné Autorisation d'ouverture directe par bouton d'urgence interne Défaillance SK Défaillance contact àà Le contact à ouverture du bouton d'ur- XX XX à ouverture NT gence interne est défaillant àà L'élément de verrouillage n'est pas raccordé XX XX Absence RM int. NT Absence d'acquittement du bouton d'urgence interne XX Relais … collé XX Relais … collé Acquitter l’alarme Le relais … du circuit de sécurité est collé àà Le pontage du FTÖ331U n'a pas été retiré. àà Le FTÖ332 a été raccordé sans RP220 àà Court-circuit dans le câble d'alimentation de l'élément de verrouillage àà La polarité de l'élément de verrouillage est inversée. Les relais « cliquent » et les DEL s'éteignent La cause de l'alarme est éliminée XX XX XX XX XX Tirer sur le bouton d'urgence du tableau Désactiver le bouton d'urgence du VAT Contrôler le BMA et désactiver le signal du déverrouillage d'urgence Contrôler l'entrée de la centrale de porte correspondante Contrôler le BMA et désactiver le signal du déverrouillage d'urgence Contrôler l'entrée de la centrale de porte correspondante Réinitialiser le bouton d'urgence du terminal de porte Réinitialiser de bouton d'urgence de la centrale de porte Eliminer la défaillance Contrôler le bouton d'urgence Appuyer sur la touche « Reset » Remplacer la centrale de porte Appuyer sur le bouton d’urgence interne Remplacer la centrale de porte Remplacer la centrale de porte Retirer le pontage du FTÖ331 Contrôler le câble d'alimentation de l'élément de verrouillage quant à un court-circuit. Raccorder le FTÖ332 avec RP220 Acquitter l'alarme au moyen du bouton à clé 13 Schéma des connexions … SECULOGIC TZ320 Schéma des connexions Interface de programmation interface du terminal de service … F1 DEL de porte … Bouton a Antisabotage … 46 45 42 41 … 1 … 8 X107 (vert) Bouton-poussoir Reset Vibreur … J2 … 2 12 11 X108 (bleu) X104 (rouge) DEL de bouton d'urgence … X105 (BK) X102 DEL de verrou J1 … 53 52 … 2 22 21 … 2 51 50 … 2 15 14 … 5 X106 (orange) J3 … DEL d'alarm … Centrale de porte TZ320 (bornes, fusibles) Fusible Désignation F1 Valeur 1,5 A, SMF 125 V, action instantanée Descriptif 24 V externe Affectation des bornes Bornes à fiche/vis, section maximale de câble : … mm² Bornier X102 X104 Bornier rouge X105 Bornier noir X106 Bornier orange X107 Bornier vert X108 Bornier bleu 14 Borne … 3 46 45 42 41 … 12 11 … 6 14 15 … 2 … 52 53 … 1 … 8 … 22 21 … 2 51 50 Fonction (configuration d’usine) Connecteur pour câble plat pour bouton à clé GEZE sans éclairage Alimentation GDN Alimentation 24 V CC CAN-H, communication par bus GEZE CAN-L, communication par bus GEZE RS485-A, Communication avec KL220, TAN220 RS485-B, Communication avec KL220, TAN220 24 V CC Bouton à clé - verrouillage, autorisation d'ouverture de courte durée, acquittement d'alarme Bouton à clé - déverrouillage, acquittement d'alarme Elément de verrouillage, +, 24 V CC Elément de verrouillage, -, GDN Acquittement : Porte verrouillée Acquittement : Porte fermée 24 V CC 24 V CC Entrée paramétrable … (autorisation d'ouverture de courte durée) Entrée paramétrable … (autorisation d'ouverture de courte durée) Entrée paramétrable … (système d'alarme incendie) 24 V CC GND Autorisation d’ouverture indirecte pour le raccordement d'un bouton d’urgence Autorisation d’ouverture indirecte externe 24 V CC COM, sortie paramétrable … (alarme, contact à fermeture) max. … A, 30 V CC NO/NC, sortie paramétrable … GND 24 V CC COM, sortie paramétrable … (contact de travail TOE, contact à fermeture) NO/NC, sortie paramétrable … max. … A, 30 V CC SECULOGIC TZ320 Schéma des connexions Cavalier Cavalier. J1, J2 J3 Descriptif Position … 2 … 4 Pas d'autorisation d'ouverture indirecte, alimentation électrique interne du circuit de sécurité (état à la livraison : pontage sur la borne X107 entre … + 8) … 2 … 4 Autorisation d’ouverture indirecte, alimentation électrique externe pour le circuit de sécurité raccordée à la borne … + … du bornier X107 … 2 … 2 Activation de la résistance terminale CAN (état à la livraison) Résistance terminale CAN non installée … Consignes concernant le schéma des connexions Si aucun élément de verrouillage ne doit être raccordé (surveillance de porte), les possibilités suivantes sont disponibles : àà Utilisation de la centrale de porte sans bouton d'urgence (TZ322) àà Raccorder la centrale de porte avec bouton d'urgence comme suit au bornier X106 : àà Placer la résistance de 10K entre les bornes … et … àà Placer un pontage entre les bornes … et 14 ou raccorder un message de verrouillage externe àà Raccorder le contact de porte aux bornes … et 15 ou placer un pontage Raccordement des éléments de verrouillage : Veiller à un raccordement correct. En cas d'erreur de polarité, la commande peut être endommagée. Si le relais de la commande « clique » et que les DEL s'allument et s'éteigent, couper immédiatement la centrale de porte du secteur et contrôler le raccordement ! Les consignes s'appliquent au schéma des connexions ci-dessous des différents modèles de la centrale de portes TZ320. 1) La protection du réseau est effectuée sur site. 2) Bloc d'alimentation GEZE pour TZ320N UP = NET220. 500 mA max. 350 mA pour périphériques Bloc d'alimentation GEZE pour TZ320N AP = NT19.2-24. 750 mA max. 650 mA pour périphériques Séparer dans l'espace le côté primaire du côté secondaire. 3) Sur la TZ320, le bloc d'alimentation est monté à l'extérieur de la centrale de porte. 4) TZ320N UP (à encastrer) : Classe de protection II (ne pas raccorder le connecteur de terre) TZ320N AP (en applique) : Classe de protection I avec contrôle du conducteur de terre selon VDE 0100 5) Le pontage est placé comme à la livraison. En cas d'autorisation d'ouverture indirecte, retirer le pontage et modifier la position des cavaliers J1 et J2. 6) Configuration d’usine : En cas d'alarme, le contact ferme. En cas de panne de secteur, le contact est ouvert. Respecter l’intensité totale de courant absorbé. 7) Sur la variante en applique, le domino se trouve sur la plaque de montage. 8) En cas de porte fermée, le contact est fermé. 9) Mettre le pontage en place en cas de raccordement d'un klaxon ou d'une sirène GEZE. 15 Schéma des connexions … SECULOGIC TZ320 Centrale de porte TZ320S, TZ320SN Sur les variantes BS et BSN, un câble plat est raccordé de plus entre le commutateur à clé SCT320 et le panneau de voie de secours éclairé FWS-B. GEZE bouton à clé Raccordement à TST320 X102 Câble plat TST320 X102 Connecteur pourbouton à clé GEZE ou éclairage 2) X104 (bornier rouge ) Alimentation GDN … Alimentation 24V CC … CAN-H (GEZE-Bus) 46 CAN-L (GEZE-Bus) 45 RS485-A 42 RS485-B 41 BK/RD Bloc d'alimentation RD Domino BN 7) 6A BN BU 1) L1 BU N GN/YE à plus TZ (Option) PE 4) à KL220 (Option) Raccord elément de verrouillage X106 (bornier orange) MA500 FTÖ331U Verrouillage + … + … 1 + Verrouillage - … - … 2 - Porte verrouillée 14 NO 14 … NO 24 V CC … COM … 7 COM Porte fermée 15 NC OU … NC 24 V CC … Contact de porte 15 … NO 8) Entrée … (déverrouillage de courte durée) … 4 COM Entrée … (déverrouillage de courte durée) 52 … NC Entrée … (Système d'alarme incendie) 53 (Option) X107 (bornier vert) … Autorisation d'ouverture indirecte … X108 (bornier bleu) 24 VCC … 5) 9) 22 SLE220 Signal lumineux NO / (NC) Sortie … (Alarm) 21 + GND … - COMSortie … 6) 24 V CC … COM Sortie … 51 NO / (NC) Sortie … 50 Remarques concernant le schéma des connexions, voir chapitre … . 16 SLH220 Sirène d'alarme OU (Option) - … + … Autorisation d'ouverture indirecte RR Attention: ouvrir le pontage rouge(1-7) derrière le bornierdu FTÖ331U. Autorisation d'ouverture de courte durée par boutons, boutons à clé, contrôle d'accès, etc. 24 V CC GND AKRR SECULOGIC TZ320 … Schéma des connexions Déverrouillage par BMA, GMA, RWA Un bouton d'urgence local est nécessaire TZ320 X106 (bornier orange) BMA / GMA / RWA 24 V CC … NC Entrée … (déverrouillage de courte durée) … COM Entrée … (déverrouillage de courte durée) 52 Entrée … (Système d'alarme incendie) 53 Régler l'entrée … de la TZ320 sur : àà Système d'alarmes incendie (configuration d’usine) àà Low actif (contact à ouverture) Avant le raccordement, commuter l'entrée sur « Désactivé », puisqu'une alarme est déclenchée dans le cas contraire. Si le BMA, GMA ou RWA est doté d'un contact à fermeture pour le déverrouillage, régler l'entrée sur « High actif ». … Bouton à clé SCT221 / SCT de l'autorisation d'ouverture de courte durée (bornier orange) SCT N° 117996 + 024467 UP AS500 SCT N° 117996 + 024467 + 120503 AP AS500 SCT221 N° 054240 + 024467 sans PHZ UP SCT221 N° 054532 + 024467 sans PHZ UP SCT221 N° 054245 + 024467 avec PHZ UP SCT221 N° 054533 + 024467 avec PHZ UP … Bouton à clé SCT320 pour la commande externe de déverrouillage, verrouillage, déverrouillage de courte durée et acquittement d'alarmes X105 24 V CC Verrouillage SCT, KZF, acquittement Droit fermé Déverrouillage SCT, acquittement Gauche fermé ° ° ° Acier inoxydable Blanc pur 17 Schéma des connexions … Boîtier à bornes KL220 Le boîtier à bornes KL220 peut être utilisé pour compléter le système par quatre entrées et six sorties. 18 SECULOGIC TZ320 SECULOGIC TZ320 … Annexe … Liste de contrôle pour la mise en service Annexe Oui Non Non disponible Alimentation électrique OK Bord supérieur de tous les boutons d'urgence entre 850 mm et 1200 mm à partir d'OKFF Les identifications de tous les boutons d'urgence sont en place Câblage selon DIN VDE 0833, protégé contre le sabotage Toutes les vis de la fixation magnétique sont serrées Les tampons en caoutchouc des vis de la contreplaque d'adhésion sont OK Les surfaces magnétiques ont été nettoyées Le passage libre des portes est d'au moins 2000 mm Les dispositifs d'ouverture des portes d'évacuation sont correctement montés et protégés contre tout sabotage Tous les câbles sont raccordés, les câbles libres sont isolés Raccordement GMA, l'autorisation d'ouverture fonctionne Les cavaliers pour l'autorisation d'ouverture indirecte sont insérés correctement (J1, J2) L'éclairage des boutons d'urgence est allumé La fonction « Bouton d'urgence » est OK La fonction « Bouton d'urgence central » est OK Les contacts antisabotage fonctionnent Le déverrouillage par bouton à clé fonctionne Le verrouillage par bouton à clé fonctionne Le verrouillage forcé par EMA fonctionne L'acquittement de l'aimant et/ou du dispositif d'ouverture de porte fonctionne Les contacts de porte supplémentaires fonctionnent La DEL battant de porte ouvert/fermé fonctionne La DEL porte verrouillée/déverrouillée fonctionne La DEL alarme/dysfonctionnement fonctionne Le bus fonctionne, le cavalier est inséré correctement (J3) Le relais « Centrale » fonctionne (en fonction de la programmation) Le relais « Boîtier à bornes » fonctionne (en fonction de la programmation) La fonction de sas est OK Les aimants fonctionnent, les dispositifs d'ouverture de porte verrouillent La durée de « Préalarme » est OK La durée d'« Autorisation d'ouverture de courte durée » est OK La durée d'« Alarme » est OK Le vibreur fonctionne (en fonction de la programmation) Toutes les possibilités d'accès fonctionnent (contrôle d'accès, etc.) Voie de secours OK Bouton à clé extérieur OK Le système de signalisation d'alarme externe / la combinaison de systèmes de signalisation d'alarme externe fonctionne L'alimentation électrique de secours par onduleur fonctionne Le module à tableau fonctionne, la visualisation est OK Messages au GLT prioritaire Câblage correct lors d'une autorisation d'ouverture indirecte 19 Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930-9294-0 Fax +49 (0) 7930-9294-10 E-Mail: sk.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Nord/Ost Bühringstraße … 13086 Berlin (Weissensee) Tel. +49 (0) 30-47 89 90-0 Fax +49 (0) 30-47 89 90-17 E-Mail: berlin.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung West Nordsternstraße 65 45329 Essen Tel. +49 (0) 201-83082-0 Fax +49 (0) 201-83082-20 E-Mail: essen.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Mitte Adenauerallee … 61440 Oberursel (b. Frankfurt) Tel. +49 (0) 6171-63610-0 Fax +49 (0) 6171-63610-1 E-Mail: frankfurt.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd Reinhold-Vöster-Straße 21-29 71229 Leonberg Tel. +49 (0) 7152-203-594 Fax +49 (0) 7152-203-438 E-Mail: leonberg.de@geze.com Germany GEZE Service GmbH Reinhold-Vöster-Straße 25 71229 Leonberg Tel. +49 (0) 7152-9233-0 Fax +49 (0) 7152-9233-60 E-Mail: service-info.de@geze.com Germany GEZE Service GmbH Niederlassung Berlin Bühringstraße … 13086 Berlin (Weissensee) Tel. +49 (0) 30-470217-30 Fax +49 (0) 30-470217-33 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria GmbH Mayrwiesstraße 12 5300 Hallwang b. Salzburg Tel. +43-(0)662-663142 Fax +43-(0)662-663142-15 E-Mail: austria.at@geze.com Baltic States GEZE GmbH Baltic States office Dzelzavas iela 120 S 1021 Riga Tel. +371 (0) 67 89 60 35 Fax +371 (0) 67 89 60 36 E-Mail: office-latvia@geze.com GEZE GmbH P.O.Box 1363 Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Benelux GEZE Benelux B.V. Leemkuil … Industrieterrein Kapelbeemd 5626 EA Eindhoven Tel. +31-(0)40-26290-80 Fax +31-(0)40-26 290-85 E-Mail: benelux.nl@geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade Representative Office 61 Pirinski Prohod, entrance „B“, 4th floor, office 5, 1680 Sofia Tel. +359 (0) 24 70 43 73 Fax +359 (0) 24 70 62 62 E-Mail: office-bulgaria@geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Shuangchenzhong Road Beichen Economic Development Area (BEDA) Tianjin 300400, P.R. China Tel. +86(0)22-26973995-0 Fax +86(0)22-26972702 E-Mail: Sales-info@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai Unit 25N, Cross Region Plaza No. 899, Ling Ling Road, XuHui District 200030 Shanghai, P.R. China Tel. +86 (0)21-523 40 960 Fax +86 (0)21-644 72 007 E-Mail: chinasales@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou Room 17C3 Everbright Bank Building, No.689 Tian He Bei Road 510630 Guangzhou, P.R. China Tel. +86(0)20-38731842 Fax +86(0)20-38731834 E-Mail: chinasales@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing Rm3A02, Building 3, ZhuBang 2000 Business Plaza, No. 98, Balizhuang xili, Chaoyang District, 100025 Beijing, P.R.China Tel. +86-(0)10-8797 5177/-78 Fax +86-(0)10-8797 5171 E-Mail: chinasales@geze.com.cn Iberia GEZE Iberia S.R.L. Pol. Ind. El Pla C/Comerc, 2-22, Nave 12 08980 Sant Feliu de Llobregat (Barcelona) Tel. +34(0)9-02194036 Fax +34(0)9-02194035 E-Mail: info@geze.es India GEZE India Private Ltd. MF2 & 3, Guindy Industrial Estate Ekkattuthangal Chennai - 600 097 Tamilnadu Tel. +91 (0) 44 30 61 69 00 Fax +91 (0) 44 30 61 69 01 E-Mail: office-india@geze.com Italy GEZE Italia Srl Via Giotto, … 20040 Cambiago (MI) Tel. +3902950695-11 Fax +3902950695-33 E-Mail: italia.it@geze.com Italy GEZE Engineering Roma Srl Via Lucrezia Romana, 91 00178 Roma Tel. +3906-7265311 Fax +3906-72653136 E-Mail: roma@geze.biz Kazakhstan GEZE Central Asia 050061, Almaty, Kasakhstan Rayimbek ave. 348, A, office 310 Tel. +7 (0) 72 72 44 78 03 Fax +7 (0) 72 72 44 78 03 E-Mail: office-kazakhstan@geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. ul. Annopol 21 03-236 Warszawa Tel. +48 (0)22 440 … 440 Fax +48 (0)22 440 … 400 E-Mail: geze.pl@geze.com Romania GEZE Romania S.R.L. IRIDE Business Park Building nr. 10, level … Str. Dimitrie Pompei nr. 9–9a RO-020335 Bucharest, sector … Tel. +40 (0) 316 201 257 Fax +40 (0) 316 201 258 E-Mail: office-romania@geze.com France GEZE France S.A.R.L. ZAC de l’Orme Rond RN 19 77170 Servon Tel. +33-(0)1-606260-70 Fax +33-(0)1-606260-71 E-Mail: france.fr@geze.com Russian Federation GEZE GmbH Representative Office Russia Kolodesnij pereulok3, str. 25 Office Nr. 5201-5203 107076 Moskau Tel. +7 (0) 49 55 89 90 52 Fax +7 (0) 49 55 89 90 51 E-Mail: office-russia@geze.com Hungary GEZE Hungary Kft. Bartók Béla út 105-113. Budapest H-1115 Tel. +36 (1) 481 4670 Fax +36 (1) 481 4671 E-Mail: office-hungary@geze.com Scandinavia GEZE Scandinavia AB Mallslingan 10 Box 7060 18711 Täby, Sweden Tel. +46(0)8-7323-400 Fax +46(0)8-7323-499 E-Mail: sverige.se@geze.com Tel.: 0049 7152 203-0 Fax.: 0049 7152 203-310 www.geze.com 139928-00 Scandinavia GEZE Norway Industriveien 34 B 2072 Dal Tel. +47(0)639-57200 Fax +47(0)639-57173 E-Mail: norge.se@geze.com Scandinavia GEZE Finland Postbox 20 15871 Hollola Tel. +358(0)10-4005100 Fax +358(0)10-4005120 E-Mail: finland.se@geze.com Scandinavia GEZE Denmark Høje Taastrup Boulevard 53 2630 Taastrup Tel. +45(0)46-323324 Fax +45(0)46-323326 E-Mail: danmark.se@geze.com South Africa DCLSA Distributors (Pty.) Ltd. 118 Richards Drive, Midrand, Halfway House Ext. 111 P.O. Box 7934 Midrand 1685 Tel. +27(0)113158286 Fax +27(0)113158261 E-Mail: info@dclsa.co.za Switzerland GEZE Schweiz AG Bodenackerstrasse 79 4657 Dulliken Tel. +41-(0)62-2855400 Fax +41-(0)62-2855401 E-Mail: schweiz.ch@geze.com Turkey GEZE GmbH Türkiye - İstanbul İrtibat Bürosu Ataşehir Bulvarı, Ata 2/3 Plaza Kat: … D: 84 Ataşehir Kadıköy / İstanbul Tel. + 90 (0) 21 64 55 43 15 Fax + 90 (0) 21 64 55 82 15 E-Mail: office-turkey@geze.com Ukraine Repräsentanz GEZE GmbH Ukraine ul. Vikentiya Hvoyki, 21, office 151 04080 Kiev Tel. +38 (0) 44 49 97 725 Fax +38 (0) 44 49 97 725 E-Mail: office-ukraine@geze.com United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East P.O. Box 17903 Jebel Ali Free Zone Dubai Tel. +971(0)4-8833112 Fax +971(0)4-8833240 E-Mail: geze@emirates.net.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. Blenheim Way Fradley Park Lichfield Staffordshire WS13 8SY Tel. +44(0)1543443000 Fax +44(0)1543443001 E-Mail: info.uk@geze.com

PDF | 899 KB
Serrure antipanique IQ lock
Instructions de montage

Serrure antipanique IQ lock

IQ lock – Serrure antipanique auto-verrouillable pour portes à … et … vantaux IQ lock AUT IQ lock EL / IQ lock EL DL IQ lock EM / IQ lock EM DL IQ lock C / IQ lock C DL IQ lock M / IQ lock M DL 157742-05 FR Notice de montage mécanique  IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL Sommaire Explication des symboles … Désignation du produit … Responsabilité du fabricant du fait de ses produits … Abréviations … 2 … Consignes de sécurité … Utilisation conforme aux dispositions … Sécurité technique … Travailler en toute sécurité … Nettoyage et entretien … Accessoires … Montage et installation … Utilisation de serrures motorisées IQ lock EL / IQ lock EL DL sur des portes coupe-feu et pare-flammes … 2 Votre contribution à la protection de l'environnement … 3 Fonctions et propriétés … Présentation des fonctions … Définition des termes, fonctions et propriétés … 4 Montage … Serrure pour portes à … et … vantaux (porte / vantail de service) … Pose des câbles pour IQ AUT, IQ lock EL, IQ lock EM et IQ lock C … 10 Tôle de fermeture (dormant) … 10 Contre-boîtier (vantail semi-fixe à … vantaux) … 12 Tringle motorisée IQ AUT … 21 Accessoires … 29 Ferrures … 40 Contrôles de fonctionnement après le montage des composants mécaniques … 40 … Que se passe-t-il et quand ? … 41 … Maintenance … 45 IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL Consignes de sécurité Explication des symboles Afin de garantir une utilisation conforme, les informations importantes et les indications techniques sont mises en valeur. Symbole Signification Signifie « Indication importante » Signifie « Informations complémentaires » Symbole d'action : Dans ce cas, vous devez effectuer une action. XX S'applique uniquement pour l'IQ lock pour les portes à … vantail Automatisation S'applique uniquement pour l'IQ lock pour les portes à … vantaux Automatisation Désignation du produit Type de serrure Serrure électrique motorisée antipanique Serrure motorisée électrique Serrure électromagnétique à pêne Serrure à contact mécanique Serrure mécanique … vantail IQ Lock EL IQ Lock EM IQ lock C IQ lock M … vantaux IQ Lock AUT IQ lock EL DL IQ lock EM DL IQ Lock C DL IQ Lock M DL Responsabilité du fabricant du fait de ses produits Selon la responsabilité du fabricant du fait de ses produits définie dans la « loi de responsabilité de produit », les informations contenues dans cette brochure (informations de produit et utilisation conforme, usage incorrect, performance de produit, maintenance de produit, obligations d'information et d'instruction) doivent être respectées. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces indications. Abréviations VB Portes pleines SB Largeur de battée RR Dormants tubulaires DM Dimension du cylindre SA Écart entre les barres DMA Adaptateur d’ardillon … Consignes de sécurité … Utilisation conforme aux dispositions Les serrures antipanique auto-verrouillables sont des composants de serrures utilisés pour les portes de sortie de secours/les portes antipaniques pour les issues de secours. En cas d'utilisation de serrures antipanique auto-verrouillables, les données techniques et les conditions d'utilisation décrites dans la présente notice de montage et notice d'utilisation doivent impérativement être respectées. Les caractéristiques de sécurité du présent produit sont essentiels pour respecter les normes EN 179 et EN 1125. A l'exception des modifications décrites dans le présent manuel, aucune autre modification de toute sorte n'est autorisée. XX XX XX Utilisez ces serrures uniquement dans des montages de verrous typiques, c'est-à-dire à la verticale avec un pêne à fermeture horizontale. Utilisez toujours ces serrures de façon à ce que la fonction antipanique soit active dans le sens de fuite. Utilisez ces serrures pour des portes de sortie de secours selon EN 179 et des portes antipaniques selon EN 1125 uniquement en relation avec les ferrures homologuées pour cette utilisation (voir les certificats relatifs à l'évaluation des performances, chapitre 7). Les serrures antipaniques auto-verrouillables conviennent pour l'utilisation avec des portes antipaniques à un et deux vantaux. … Consignes de sécurité IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL àà L'utilisation sur des portes à double action n'est pas prévue. àà L'utilisation dans le domaine des techniques de circulation (transport des personnes et transport de marchandises sur des routes, des rails, par voie aérienne et maritime) doit être approuvée par le fabricant. Le produit doit être installé ou monté de façon à permettre un accès facile au produit pour les réparations et/ou opérations de maintenance éventuelles avec un effort relativement faible et afin de limiter les éventuels frais de démontage par rapport à la valeur du produit. Le fonctionnement correct des serrures est uniquement assuré lorsqu'un dispositif anti-chevauchement et un système de ferme-porte selon EN 1158 avec sélecteur de fermeture en cascade sont montés. Avant la mise en place des fermetures de porte d'évacuation, il doit être assuré que la porte est correctement montée et ne présente pas de déformation. XX Installez les fermetures de porte d'évacuation uniquement sur des portes à chambre creuse qui sont conçues à cet effet par le fabricant. La barre antipanique horizontale doit être montée de façon à atteindre la plus grande longueur efficace possible de la barre. XX Evitez les risques pour la sécurité lors de l'installation de dispositifs de sortie de secours avec actionnement par loquet (en particulier pour les portes avec surfaces étagées ; le coincement de doigts ou de vêtements). XX Adaptez le cas échéant le montage à la majorité des utilisateurs : àà Hauteur de montage pour enfants inférieure à 900–1000 mm àà Montage du ferme-porte de telle façon que les enfants, les personnes âgées ou à mobilité réduite ne soient pas handicapées Pour les portes de sortie de secours et les portes antipanique, seuls des dispositifs conformes aux normes doivent être utilisés pour maintenir les portes fermées. Seuls des poussoirs de porte à ressort doivent être utilisés. Conformément aux spécifications du droit allemand en matière de construction, une serrure de type VS A selon la norme DIN EN 179 ou DIN 1125 (fermeture pour les portes à … battant) peut également être utilisée pour le vantail de service d'une porte à … battants si : a) la fermeture du vantail semi-fixe est sécurisée contre les erreurs de commande et b) la largeur de passage du vantail de service soit suffisante comme largeur d’issue de secours. … Sécurité technique àà Des travaux d'installation et de maintenance ou des réparations non conformes risquent d'entraîner des risques considérables pour l'utilisateur. Les travaux d'installation et de maintenance ou les réparations doivent uniquement être effectués par GEZE ou par des membres du personnel autorisés. àà Les dommages causés aux IQ locks de GEZE peuvent constituer un risque pour votre sécurité. Contrôlez donc ces éléments pour vérifier l'absence de dommages visibles. N'utilisez jamais une serrure endommagée. àà La garantie est annulée si la serrure n'est pas réparée par GEZE ou par un partenaire autorisé. àà GEZE ne peut garantir le respect des conditions de sécurité qu'en cas d'utilisation de pièces détachées d'origine de GEZE. Les composants défectueux ne doivent être remplacés que par des pièces de ce type. àà Les serrures antipaniques auto-verrouillables de GEZE ne doivent pas être ouvertes. … Travailler en toute sécurité Les travaux sur les équipements électriques (IQ AUT, IQ lock EL, IQ lock EL DL, IQ lock EM, IQ lock EM DL, IQ lock C, IQ lock C DL) ne doivent être réalisés que par un électricien qualifié. Pour obtenir plus d'informations, voir « Consignes concernant le raccordement électrique et manuel de mise en service » référence 156328. Le montage des serrures doit être effectué par un employé qualifié pour les équipements respectifs (serrurier, menuisier, etc.). N'utilisez que les pièces d'origine et accessoires de GEZE ou homologués par GEZE. Pour le raccordement ultérieur d'autres accessoires, veuillez contacter l'entreprise GEZE. … IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL Consignes de sécurité àà Démontez la serrure avant de percer les points de fixation des ferrures. àà N'insérez pas de graisse, de lubrifiant ou d'huile dans la serrure. Evitez de laisser de l'eau s'infiltrer dans le boîtier de serrure ou de laisser du condensat se former. àà Pour lubrifier les parties extérieures (pêne, demi-tour), utilisez uniquement des lubrifiants approuvés par GEZE, voir chapitre … . àà N'appliquez pas de peinture ou de vernis sur la têtière de la serrure ou sur d'autres parties de la serrure. àà Démontez la serrure avant de réaliser des travaux de peinture. àà Ne forcez pas la tige du poussoir à travers le pignon de la serrure. àà Ne forcez pas avec le vantail de la porte sur la tige du poussoir de porte. … Nettoyage et entretien Les serrures antipaniques auto-verrouillables de GEZE doivent uniquement être lubrifiées et graissées avec des lubrifiants approuvés par GEZE. … Lubrifiant Klübersynth LI 44-22 Fabricant Klüber Lubrication Fin Lube TF Interflon Remarque Humidifiez légèrement le pêne croisé/pêne de commande et le pêne Vaporisez le pêne croisé/pêne de commande et le pêne de l’extérieur Accessoires Les serrures antipaniques auto-verrouillables de GEZE ne doivent être utilisées qu'avec des accessoires fournis par GEZE. XX Utilisez uniquement des accessoires d'origine de GEZE. àà Si d'autres pièces sont montées sur le dispositif, la garantie et/ou la responsabilité du fabricant sur son produit sont annulées. … Montage et installation Pour le montage et l'installation des serrures antipanique auto-verrouillables GEZE, certaines règles de sécurité doivent impérativement être respectées. Elles doivent être respectées, faute de quoi le dispositif risque d'être endommagé ou l'utilisateur risque d'être mis en danger : Lors du montage de la serrure, veillez à respecter les règlementations relatives à la construction et les indications éventuelles du fabricant de la porte ! àà Aucune modification ne doit être apportée à la serrure. àà La serrure et la tôle de fermeture d'origine (1 vantail) ainsi que la serrure et le contre-boîtier d'origine (2 vantaux) forment une seule unité. Le bon fonctionnement n'est garanti que dans cette combinaison. àà En cas de montage erroné ou non conforme, la garantie et la responsabilité du fabricant sont annulées. XX … Utilisation de serrures motorisées IQ lock EL / IQ lock EL DL sur des portes coupefeu et pare-flammes Les serrures motorisées GEZE, IQ lock EL pour … vantail et IQ lock EL DL pour portes coupe-feu et pare-flammes à … vantaux doivent être utilisées dans tous les modes de fonctionnement (déverrouillage permanent, verrouillage de jour, nuit). Pour cela, il est nécessaire de veiller à ce qu'en mode « déverrouillage permanent » et « verrouillage de jour », en cas d'incendie, la commande électrique de la serrure ne puisse plus être activée, que la serrure ne puisse plus être déverrouillées et que le pêne croisé ainsi que le pêne de la serrure soient bien enclenchés dans la tôle de fermeture. Afin de couper la commande électrique en cas d'incendie, des détecteurs de fumée fiables avec un dispositif de déclenchement doivent être installés conformément aux directives DIBt relatives aux dispositifs d'arrêt. En cas d'utilisation de serrures motorisées sur des portes coupe-feu et pare-flammes, trois produits en situation différents peuvent se présenter. Pour cela, les indications du chapitre suivant doivent être respectées. … .1 Déclenchement par un système de détection incendie fourni par le client Raccordement d'un système de détection incendie (BMA) fourni par le client au dispositif de commande de serrure motorisée (MST 210). Ce raccordement est effectuée grâce à l'entrée prévue à cet effet « Détecteur de fumée ». Pour cela, un contact sans potentiel ou relié à un potentiel à partir du système de détection incendie est nécessaire. La planification de l'installation du détecteur de fumée doit être fournie par le client. Il est important de souligner qu'en cas d'utilisation de serrures motorisées, des détecteurs de fumée conformément à la directive mentionnée ci-dessus doivent être installés. La formation de fumée doit être détectée des deux côtés de la porte par le système de détection incendie. … Votre contribution à la protection de l'environnement … .2 IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL Déclenchement via un dispositif de déclenchement des dispositifs d'arrêt Selon les directives DIBt pour les dispositifs d'arrêt, ce qui suit s'applique en tenant compte de l'écart représenté pour l'utilisation des modes de fonctionnement « déverrouillage permanent » et « verrouillage de jour » : Hauteur du plafond au-dessus du bord inférieur du linteau ≤ … m … détecteurs au plafond sont nécessaires Ecart par rapport à la directive DIBt : L'installation d'un seul détecteur au linteau n'est pas autorisée dans cette situation, car si la porte est fermée, un incendie éventuel ne serait détecté que d'un seul côté. Hauteur du plafond au-dessus du bord inférieur du linteau > 1m … détecteurs au plafond et … détecteur au linteau sont nécessaires. Cela correspond à … détecteurs au plafond et … centrale de détection incendie La centrale de détection incendie (la RSZ … ou la RSZ … comporte un bloc d'alimentation + … détecteur au linteau) est raccordée directement au MST conformément au plan de raccordement. … .3 Serrure motorisée en mode de fonctionnement « Nuit » La serrure motorisée est utilisée uniquement en mode de fonctionnement « Nuit ». En mode de fonctionnement « Nuit », à chaque fois que la porte se ferme, le pêne sort automatiquement de 20 mm. L'accès limité est par exemple régulé par le système de contrôle d'accès SecuLogic GEZE. Le pêne est alors enclenché et la porte peut être traversée dans le sens inverse par rapport au sens de fuite. A l'aide de la commande de la serrure motorisée MST 210, il est possible de définir différents temps de validation à partir d'un interrupteur DIP. Réglage du temps de validation Temps d'ouverture « x » = … s Possibilités de réglage du temps de validation : Commutateur Position de commutation … ON … ON … ON … ON Temps de validation x+1s (x) + … s (x) + … s (x) + 10 s Exemple : temps de validation défini = … s Afin de veiller à ce que la serrure se verrouille automatiquement et mécaniquement (surtout pour la protection incendie), le temps de maintien en ouverture ne doit pas dépasser … secondes. Par conséquent, sur le commutateur DIP, seuls les commutateurs … et … doivent être actifs. Pour les portes coupe-feu, il faut s’assurer que la porte ne s’ouvre pas à cause de la pression du joint. … Votre contribution à la protection de l'environnement àà Lors de la mise au rebut de la serrure antipanique auto-verrouillable, séparer les différents matériaux et les envoyer au recyclage. àà Lors de la mise au rebut de la serrure antipanique auto-verrouillable, respecter les dispositions légales. àà Les serrures antipaniques auto-verrouillables GEZE sont certifiées par la déclaration environnementale du produit conformément à la norme ISO 14025 de l'Institut Bauen und Umwelt e.V. Cette autorisation décrit les performances environnementales spécifiques des IQ locks et atteste que la gamme de serrures GEZE soutient les constructions respectueuses de l'environnement et de la santé. … IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL … Fonctions et propriétés … Présentation des fonctions Fonction / Propriété Fonction antipanique Mécanique auto-verrouillable Soupape de sécurité électrique IQ lock AUT * IQ lock EL/ EL DL       IQ lock EM/ EM DL   – IQ lock C/ C DL   – IQ lock M/ M DL   – Autorisation pour les portes issue de secours Autorisation pour les portes coupe-feu Catégorie de résistance (RC) …   –   IQ lock EL   IQ lock EM   IQ lock C   IQ lock M Verrouillage de jour avec fonction de gâche électrique Déverrouillage motorisé Déverrouillage permanent Poussoir extérieur embrayable électriquement Verrouillage automatique en cas de panne de courant Retour automatique de la validation en cas de non-ouverture de la porte Entrée pour le système de détection incendie (verrouiller) Déverrouillage à l'aide d'une clé  **  ** – – –   –  ***   –  – –  – – – – – – – – –   – – –   – – –  ****     Tension de service 24 V 12–24 V 12 V, 24 V, 48 V – – Contact de position de l'état de la serrure  Surveillance anti-vandalisme ou contact du  cylindre au choix       – – Utilisable à droite ou à gauche Cote d'encastrement identique pour tous les IQ locks Dimension du cylindre 35, 40, 45, 55, 60, 65, 70, 80, 100 Entraxe de la serrure 72, 74, 78, 92, 94 Fouillot de … mm àà continu àà diffusé   *****   –                 –  – –   –  – Autorisation selon EN 1125 Autorisation selon EN 179 Autorisation selon EN 14846 Autorisation selon EN 12209 Autorisation selon EN 1634 Autorisation VdS   – –  –   – IQ lock EL  IQ lock EL    IQ lock EM  IQ lock EM   – IQ lock C  IQ lock C   – IQ lock M  IQ lock M  – * ** *** **** ***** … Fonctions et propriétés disponible impossible Entraînement à tiges IQ AUT et IQ lock EL DL = IQ lock AUT Vantail principal pour IQ lock DL En association avec un IO 420 et un tampon courant de secours Déverrouillage par le vantail de service IQ AUT 42 × 400 × 15,5 mm Définition des termes, fonctions et propriétés Fonction antipanique En activant le poussoir de porte/la barre antipanique dans le sens de fuite, le déverrouillage de la serrure est garanti à tout moment. Ferrures Selon DIN EN 179 ou 1125, les ferrures doivent être testées avec la serrure. Vous trouverez les ferrures testées dans les certificats d'évaluation des performances sur www.geze.com/geze/downloads. … Fonctions et propriétés IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL Reverrouillage mécanique Lorsque le loquet de secours est activé, le blocage des deux pênes croisés est activé. Le blocage des deux pênes croisés est actif une fois qu'il est inséré et positionné dans la tôle de fermeture. La sortie du pêne se produit uniquement après le positionnement correct du pêne croisé dans la tôle de fermeture. Soupape de sécurité électrique Pendant l'écoulement du temps de validation, toute tentative de manipulation du loquet de secours est ignorée par la commande et le pêne reste en place. Une fois le temps de validation défini écoulé, le pêne sort lorsque le loquet de secours est activé. En interrogeant la position de la porte, la commande détecte la tentative de manipulation et réinsère le pêne à l'aide du moteur. Verrouillage de jour avec fonction de gâche électrique En mode Jour (voir mise en service et consignes concernant le raccordement, référence 156328), le pêne reste en place même si la porte est fermée et que les deux pênes croisés sont bloqués. La porte ne peut pas être traversée depuis l'extérieur, de l'intérieur, il est possible de sortir en utilisant la fonction antipanique à tout moment. En association avec un système de contrôle d'accès par ex., il est possible d'atteindre des temps d'ouverture aussi courts que possible, largement inférieures à une seconde, ce qui auparavant n'était possible qu'avec une gâche électrique. Exceptions : En cas d'incendie, la porte est complètement verrouillée. Pour cela, la commande de la serrure motorisée est contrôlée directement par le système de détection des incendies (voir chapitre … ). Déverrouillage permanent En plus du reverrouillage automatique (mode de fonctionnement Nuit) et du mode Jour sécurisé (mode de fonctionnement Jour sécurisé), un troisième mode de fonctionnement est possible, le déverrouillage permanent (voir mise en service et consignes de raccordement, référence 156328). Pour ce faire le pêne est mis en place et les pênes croisés sont labiles. La porte peut être facilement ouverte ou fermée à la main. Exceptions : En cas d'incendie, la porte est complètement verrouillée une fois le vantail fermé. Pour cela, la commande de la serrure motorisée est contrôlée directement par le système de détection des incendies. Poussoir extérieur embrayable électriquement SI la tension d'alimentation est raccordée à la serrure, le poussoir extérieur est couplé et le reste tant que le courant est actif (principe du courant de travail). Dès qu'il n'y a plus de tension, le poussoir de porte extérieur tourne à vide et la porte ne peut plus être ouverte de l'extérieur à l'aide du poussoir de porte. La fonction antipanique est maintenue. A l'aide du dispositif de commutation intégré dans toutes nos serrures, la serrure peut être ouverte avec la clé correspondante (par ex. par les pompiers). Verrouillage automatique en cas de panne de courant En cas de panne de courant, le motoréducteur est contrôlé par le condensateur intégré dans le dispositif de commande, de façon à pouvoir placer le coulisseau d'arrêt dans la serrure en position nuit. Le pêne est ainsi fermé automatiquement lorsque la porte est fermée. Si la porte reste encore ouverte à ce moment-là, la sortie du pêne est contrôlée par le loquet de secours lors de la fermeture de la porte. Entrée pour le système de détection incendie A partir de l'entrée pour le système de détection incendie sur la commande de la serrure motorisée, il est possible d'activer le verrouillage automatique de la serrure motorisée en cas d'incendie. Cela se produit indépendamment des autres modes de fonctionnement sélectionnés comme Nuit, Jour sécurisé ou Déverrouillage permanent. Contacts de position de l'état de la serrure : Le nombre et le type de notifications ainsi que la charge maximum des contacts de commutation sont indiqués dans les consignes concernant la mise en service et le raccordement, référence 156328. Surveillance anti-vandalisme Le câble de raccordement est contrôlé pour vérifier l'absence de rupture du conducteur. En outre, le couvercle de la commande de la serrure motorisée peut être associé à ce système de surveillance à l'aide d'un contact de levage du couvercle. … IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL Montage … Montage … Serrure pour portes à … et … vantaux (porte / vantail de service) Tous les travaux de montage doivent être effectués par des membres du personnel qualifiés : àà le montage électrique par un électricien qualifié, àà le montage mécanique par ex. par un fabricant de porte, un métallurgiste ou un charpentier. XX Veillez à ce que la porte ne risque pas de se fermer ou d'être fermée pendant le montage, car la porte ne peut qu'être ouverte de l'extérieur à l'aide de la clé pendant la phase de montage. Le maintien en ouverture de la porte avec le pêne sorti n’est pas autorisé ! àà En cas de travaux sur le vantail, comme des travaux de perçage ou de fraisage, la serrure doit être retirée du vantail ! àà Le fraisage du boîtier de serrure doit être effectué conformément au schéma ci-dessous. àà Le boîtier doit être dimensionné de façon à ce que la serrure puisse être insérée facilement et sans tension dans l'angle et vissée avec le vantail. XX … /10 /8077/97 … 7 5/ 7/ 0/6 2/6 5/6 /57/6 … / /45 /52 /40 /42 35 2/37 DM te … Co 00 0/1 DM /65 /60 55 /8 /70 * * * * * * Fraisage de porte pleine (porte en bois) Fraisage de dormant tubulaire (porte en métal) * Préparation pour le montage sur plaque longue, par ex. pour une barre antipanique GEZE (référence 119005). … Montage … IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL Pose des câbles pour IQ AUT, IQ lock EL, IQ lock EM et IQ lock C XX XX Avant de raccourcir le câble de raccordement, veuillez tenir compte du fait qu'en cas de démontage et de montage ultérieur de la serrure, un câble de raccordement plus long peut être nécessaire. Nous recommandons au minimum 15 cm supplémentaires, afin de pouvoir retirer et fixer sans problème la prise. Veillez à ce que le passage de câble dispose d'un diamètre intérieur de 10 mm au minimum et que la longueur correspond au degré d'ouverture de la porte. Nous recommandons d'utiliser des passages de câble GEZE. Boucles de câbles pour la révision XX XX Veuillez tenir compte des dimensions de la pièce d'accouplement. Arrondissez les coins et les bords, autour desquels le câble doit être passé, afin que le câble ne soit pas endommagé. Pour les portes pleines, la sortie de câbles du GEZE IQ lock EL/EM/C s'effectue à l'horizontale vers l'arrière. Cela permet ainsi d'obtenir la profondeur du fraisage à partir des dimensions de la profondeur du boîtier de serrure, soit env. 25 mm pour une boucle de câble. Pour les portes à dormant tubulaire, la sortie de câbles du GEZE IQ lock EL/EM/C s'effectue à la verticale vers le haut. La boucle de câble doit être insérée dans un profilé adapté. Passe-câbles Le câble de raccordement de la serrure antipanique GEZE doit être enfiché dans le vantail du côté de la serrure vers le côté paumelle. Pour ce faire, veuillez respecter les indications suivantes : XX Si possible, posez une gaine pour le câble avec un diamètre intérieur de 10 mm minimum dans le vantail de la porte. XX Établissez le passage du vantail jusqu'au dormant avec un passage de câble flexible. XX Raccordez le passage de câble à l'aide d'un matériau de fixation de votre choix avec le vantail et le dormant. … Tôle de fermeture (dormant) Chaque serrure est accompagnée de la tôle de fermeture adaptée certifiée selon les normes EN 179 et EN 1125. Pour les découpes dans le dormant qui ne respectent pas ces normes, veuillez respecter les indications suivantes. a s d s f … 2 … 4 Tôle de fermeture Pêne croisé Pêne Loquet de secours àà Le loquet et le loquet de secours de la serrure doivent être activés par le même point de butée. àà La distance entre la tôle de fermeture et la battée plate doit être de … mm à … mm. àà Le loquet et le loquet de secours doivent pouvoir glisser sur une surface lisse sans obstacle en position de fermeture lorsque la porte est fermée : àà Les rainures de profil ou les plinthes basses rainurées doivent être compensées par la tôle de fermeture. àà Dans la zone d'entrée du loquet auxiliaire, il ne peut y avoir aucun perçage, renfoncement ni inégalité sur la tôle de fermeture : XX veillez lors du montage de la tôle de fermeture à ce que le loquet auxiliaire ne puisse pas s’enclencher dans l'évidement pour le pêne croisé/pêne ! Tôle de fermeture spéciale sur demande 10 IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL … .1 Montage Notice de montage Tôle de fermeture montée correctement Tôle de fermeture non montée correctement … 1 … 7 … 8 … 4 … 2 … Solution avec une tôle de fermeture spéciale Position du pêne croisé et du pêne dans la tôle de fermeture … 1 10 12 … 4 11 12 * 3–7 mm … 2 … 2 … 4 … 6 … * Dormant de porte Porte Serrure IQ lock Tôle de fermeture Jeu de fonctionnement 3-7 mm Les espaces vides dans le profilé doivent être comblés Veillez à ce que la surface d'arrivée soit lisse … 9 10 11 12 La serrure ne fonctionne pas Fonctionnement non garantie Tôle de fermeture Pêne de commande Pênes croisés Pêne (doit tourner librement) Tôle de fermeture à lèvres pouvant être raccourcie (tôle de fermeture à raccourcir dans la largeur) àà Le jeu de fonctionnement entre la battée plate et la tôle de fermeture doit être de 3–7 mm lorsque la porte est fermée àà Les bords d'arrivée doivent être arrondis àà Veillez à ce que les pênes croisés glissent de façon homogène 11 Montage … IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL Contre-boîtier (vantail semi-fixe à … vantaux) Un contre-boîtier adapté est disponible pour chaque serrure et est homologué selon les normes EN 179 et EN 1125. De même, il faut choisir une battée plate correspondante. La désignation de la battée plate dépend de l'orientation DIN du vantail semi-fixe. Exemple : Si, pour une porte à deux vantaux, le vantail de service est DIN droite, le vantail semi-fixe est DIN gauche. Dès lors, l'extrémité raccourcissable de la têtière plate à talon est orientée vers la gauche lorsqu'on regarde la battée plate montée dans le vantail semi-fixe. XX Mentionnez correctement l'orientation DIN du vantail semi-fixe lors de la commande. àà Le loquet et le loquet de secours de la serrure doivent être activés par le même point de butée. àà La distance entre le contre-boîtier et la battée plate doit être de … mm à … mm. àà Le loquet et le loquet de secours doivent pouvoir glisser sur une surface lisse sans obstacle en position de fermeture lorsque la porte est fermée : àà Des nervures ou plinthes basses rainurées éventuellement présentes doivent être compensées. àà Dans la zone d'entrée du loquet auxiliaire, il ne peut y avoir aucun perçage, renfoncement ni inégalité : XX veillez lors du montage du contre-boîtier à ce que le loquet auxiliaire ne puisse pas se verrouiller dans l'évidement pour le pêne croisé/pêne ! XX En cas de montage de la battée plate sur le contre-boîtier, serrer les vis M4 x … avec un couple maximum de 1,4 Nm. En cas de démontage et de remontage de la battée plate sur le contre-boîtier, fixer les vis avec de la colle à vis (applicable également en cas d’utilisation de bases). XX 12 IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL … .1 Montage Cote d'encastrement du dormant tubulaire * * … * … M5 × max. 16 mm, couple de serrage 3,1 Nm * Préparation pour le montage sur plaque longue, par ex. pour une barre antipanique GEZE (référence 119005). Pour les portes à dormant tubulaire Contre-boîtier cadre tubulaire court XX Contre-boîtier cadre tubulaire long Pour découvrir toutes les versions d'accessoires pour le IQ lock DL pour les portes à dormant tubulaire à … vantaux, voir chapitre … .2. 13 Montage … .2 IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL Cote d'encastrement des portes pleines * * … * … Vis à tête fraisée M5 × max. 20 mm * Préparation pour le montage sur plaque longue, par ex. pour une barre antipanique GEZE (référence 119005). Pour les portes pleines Contre-boîtier porte pleine XX 14 Pour découvrir toutes les versions d'accessoires pour le IQ lock DL pour les portes pleines à … vantaux, voir chapitre … .2. IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL … .3 Montage Recouper les tiges (sans tringle motorisée IQ AUT) A A 12-15 C X X a RR(L) = 134 RR(K) = 98 VB = 66 f s B RR(L) = 189 RR(K) = 169 VB = 145 10-13 Y C d … ±2 B … 2 … 4 RR VB (L) (K) Conduit en haut Vantail semi-fixe Tige en bas Vantail de service Type de porte : dormants tubulaires Type de porte : portes pleines Contre-boîtier long Contre-boîtier court 15 Montage IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL Couper à longueur la tige ronde en haut Les formules ne s'appliquent pas pour la tringle motorisée IQ AUT. Déterminer la distance X (voir schéma) : àà De la tôle de fermeture à lèvres du verrouillage en partie haute (en haut) au milieu de la broche du poussoir de porte XX Calculer la longueur de la tige: àà Dormant tubulaire (contre-boîtier long) : L x = x – 110 mm àà Dormant tubulaire (contre-boîtier court) : L x = x – 74 mm àà Portes pleines : L x = x – 42 mm XX Couper la tige à la longueur L calculée. X Couper à longueur la tige ronde en bas XX Déterminer la distance Y (voir schéma) : àà De la tôle de fermeture au sol au milieu de la broche du poussoir de porte XX Calculer la longueur de la tige: àà Dormant tubulaire (contre-boîtier long) : Ly = y – 168 mm àà Dormant tubulaire (contre-boîtier court) : Ly = y – 148 mm àà Portes pleines : Ly = y – 124 mm XX Couper la tige à la longueur L calculée. Y Lx = x – 110 mm ±1 mm* Lx = x – 74 mm ±1 mm** Lx = x – 42 mm ±1 mm*** Ly = y – 168 mm ±1 mm* Ly = y – 148 mm ±1 mm** Ly = y – 124 mm ±1 mm*** * Dormant tubulaire (contre-boîtier long) ** Dormant tubulaire (contre-boîtier court) *** Portes pleines Si une tige planétaire est utilisée à la place de la tige ronde en bas, il faut impérativement veiller à ce qu’elle se trouve 20 mm au-dessus du guidage de la tige planétaire. Sinon, lors de l’actionnement du contre-boîtier, cela peut avoir pour conséquence que la tige planétaire soit trop soulevée et s'acroche dans la porte. Le contre-boîtier ne peut alors plus verrouiller. 16 IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL … .4 Montage Accessoires d'assemblage 100 20 50 a 20 Ø … 37 20 s 54 Ø … 3 52 46 d f 80 Ø … 42 Ø … 50 91 DM35 165 323 320 g 67 31 h j k 13 … 18 60 20 Ø15 80 Ø … 10 20 Ø6 33 20 … 2 … 4 … 6 … 8 Tôle de fermeture à lèvres en haut (n° id. 133920) Verrouillage en partie haute (n° id. 133922) Tôle de fermeture en haut (n° id. 133921)* Tige ronde en haut (n° id. 133917) Têtière plate (DIN à droite, acier, n° id. 133909) Tige ronde en bas (n° id. 133916) Guide de tringle (n° id. 133918) Tôle de fermeture au sol (n° id. 133919) * Sur la tôle de fermeture, veiller à ce que la tige ronde puisse s’appuyer dans le bois. La tôle de fermeture à lèvres doit être privilégiée. 17 Montage … .5 IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL Adaptation de la fente de ventilation Déterminer la fente de ventilation pour des portes fermées (battée plate - battée plate) XX En fonction de la fente de ventilation, déterminez la position de montage de la plaque de poussoir : àà 3-5 mm : monter le cache de recouvrement selon l'illustration … (rotation à 180° par rapport à l’état à la livraison) àà ≥ … mm : cache de recouvrement monté selon l'illustration 2. Cela correspond à l'état à la livraison. … Illustration … Illustration … Les étapes suivantes sont requises uniquement en cas de jeu de fonctionnement < … mm : XX XX XX XX XX Enlever la vis (1). Enlever la plaque de poussoir (2). Tourner la plaque de poussoir à 180°. Monter la plaque de poussoir sur la plaque de propreté (3) et installer et fixer une vise avec une sécurité de vis. Fonctionnement du vantail semi-fixe en fonctionnement (verrouillage des tiges, fonction antipanique avec les deux vantaux) … 2 … 1 … 3 XX XX XX 18 Vis Plaque coulissante Plaque de propreté Tenir compte de la longueur et du couple de serrage des vis de montage pour le contre-boîtier. Une seule tôle d'écartement (ID n° 133913) doit être utilisée. Régler la plaque de poussoir avant le montage complet du contre-boîtier. Le démontage de la plaque de poussoir n’est pas possible après le montage du contre-boîtier dans la porte. Il faut donc utiliser le jeu de fonctionnement selon le schéma de montage/de la porte. IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL … .6 Montage Montage de la tôle de fermeture réglable Composants … Bases … Insert réglable … Aimant … Tôle de fermeture Description La tôle de fermeture réglable permet de régler une porte de façon à ce qu’elle tienne dans le dormant sans jeu en position fermée. L’insert (2) peut être réglé par pas de 0,8 mm et est maintenu avec des aimants (3) sur la tôle de fermeture (4). Montage de la tôle de fermeture réglable … … 3 … 7 19 Montage IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL Plage de réglage Découpe du pêne Réglage L [mm] … Découpe du pêne [mm] 14,7 (max.) Réglage L [mm] Découpe du pêne [mm] 20 1,6 13,1 0,8 13,9 3,2 11,5 2,4 12,3 IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL … Tringle motorisée IQ AUT … .1 Préparer le vantail de porte Montage Condition Afin de protéger les composants de la serrure des chutes de copeaux lors des travaux sur le vantail semi-fixe : XX Démontez le contre-boîtier et la tige ronde en haut et en bas. Dégager le vantail semi-fixe Pour dégager le vantail semi-fixe, tenir compte des éléments suivants : àà Type de porte (dormant tubulaire ou porte pleine). àà Dimensions indiquées ci-dessous et écarts de perçage en fonction du type de porte. àà Dimensions du fraisage de la largeur de la battée pour les portes pleines. àà Un câble doit être prévu pour la tringle motorisée IQ AUT. … 2 Fraisage pour le type de porte : Dormant tubulaire (contre-boîtier court) Fraisage pour le type de porte : Dormant tubulaire (contre-boîtier long) 21 Montage IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL … XX Fraisage pour le type de porte : Porte pleine (profondeur de fraisage selon la dimension du cylindre) Montez le contre-boîtier (1), le contre-boîtier à têtière plate (2) et la tige ronde du bas. … 2 22 IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL Monter la tringle motorisée IQ AUT XX Placez et vissez la crémone (1) (référence 152112). XX Câblez le câble selon le plan de raccordement avec la prise et connectez le IQ AUT avec la prise préparée (2). Raccordements … 2 … 20 21 22 X1 X4 … 1 X1 - Raccordement pour appareil de secteur, entrée et sortie Raccordement Couleur du Signal Fonction conducteur x1.1 bleu - BU Alimentation GND in électrique X1.3 rouge – RD 24 V (DC in) X1.2 – – 24 V DC X1.5 brun – BN Entrée Validation X1.20 blanc – WH Sortie … (verrouillé) Sortie … X1.21 gris – GY Com X1.22 rose – PK Déverrouillé Sortie … X1.21 gris – GY Com … 42 41 43 42 41 … .2 Montage X5 Entrée Sur le Pin X1.2 et X1.5, un contact sans potentiel (ferme-porte) doit être raccordé. Lorsque le contact est actionné, le IQ-AUT passe en position déverrouillée où il reste jusqu’à expiration du temps de maintien en ouverture. Le temps s'écoule lorsque le contact est relâché. Sortie Le IQ AUT offre deux sorties avec un potentiel, raccordé au Pin X1.21. La sortie … est réglable, en réglage d'usine sur « Verrouillée » (voir menu de maintenance). La sortie … « Déverrouillé » est fermée lorsque la tige d'entraînement se trouve en position déverrouillée. X5 - Raccordement pour la BUS GEZE (par ex. : IO 420) Raccordement Couleur du conduc- Signal Fonction teur X5.42 jaune - YE RS485-A GEZE-BUS X5.41 vert – GN RS485-B 23 Montage IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL Interrupteur DIP (arrière de la platine) àà Avec l'interrupteur DIP (1), il est possible d'activer et de désactiver la résistance de terminaison pour RS485. àà S'il y a plus de deux éléments Bus, la résistance doit être activée dans le premier et le dernier appareil. … X4 ON 43 41 42 … 1 22 21 20 … x1 … 3 … OFF Régler le IQ AUT XX Placez la tringle motorisée IQ AUT (1) dans la rainure. Veillez à ce que la tige d'adaptateur (3) soit entièrement insérée dans la trémie. La tige d'adaptateur (3) doit être entièrement au niveau de la butée d'à-coup final, afin que la vis à six pans creux (2) puisse être fixée par le trou oblongs. XX XX Vissez la vis à six pans creux (2) dans la trémie par le trou oblong à l'avant. 24 IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL Montage Installer l’adaptateur de la dimension du cylindre En fonction de la dimension du cylindre, un nombre correspondant d'adaptateurs (4) doit être utilisé (voir tableau). Type de porte Dormant tubulaire : Dimension du cylindre 35 40 45 55 60 70 Nombre … 2 … 5 … 8 Type de porte Porte pleine : Dimension du cylindre 55 60 65 70 80 100 Nombre … 1 … 1 … 7 XX Veillez à ce que les extrémités (5) de l'adaptateur de la dimension du cylindre (4) soient entièrement enclenchées. 25 Montage IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL Monter la battée plate … XX XX XX Placez la battée plate (1) sur le IQ AUT. Vissez trois vis (2) au milieu. Ne fixez pas les vis, car le IQ AUT doit pouvoir se déplacer verticalement dans les trous oblongs en longueur de par son propre poids. Vissez et fixez deux autres vis (3) sur la porte. … Tenez compte des différentes longueurs de vis en fonction du nombre d'adaptateurs de la dimension du cylindre. Nombre d'adaptateurs de la dimension du cylindre … 1 … 3 … 6 … 8 26 Sac de vis (ID n°) Vis à tête fraisée ISO 10642 A2 152717 152718 152719 152720 152721 161997 152722 161998 M5 × 10 M5 × 16 M5 × 20 M5 × 25 M5 × 35 M5 × 40 M5 × 45 M5 × 50 IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL Montage Recouper et insérer la tige ronde en haut àà La ferrure de porte antipanique doit être activée (déverrouillée). XX XX XX Le cas échéant, découper la tige ronde du haut grossièrement dans un premier temps, afin d'insérer la tige ronde en haut dans le profilé. Tournez la tige ronde en haut dans le IQ AUT. Montez le verrouillage en partie haute. Marquez la tige ronde en haut sur la bonne longueur (marquage en position déverrouillée directement au-dessus de la battée plate du verrouillage en partie haute). Représentation à droite en position verrouillée après découpe de longueur. 20 mm avec bouchons en PVC (dépassement env. … mm). XX XX Tournez à nouveau la tige ronde en haut hors du profilé. XX Raccourcissez la tige ronde en haut sur le marquage et insérez un bouchon dans la tige ronde en haut. XX Vissez à nouveau la tige ronde en haut. 27 Montage IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL XX XX Fermez la porte. Laissez la ferrure de porte antipanique se verrouiller dans le dormant et placez la en position de butée finale. àà La ferrure de porte antipanique ne doit pas être activée (verrouillée). XX Fixez les trois vis du milieu. Contrôle final 28 XX Poussez la barre antipanique vers le bas. XX Vérifiez que la ferrure de porte antipanique se verrouille et se déverrouille bien (voir chapitre … Maintenance). IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL … Accessoires … .1 IQ lock … vantail Montage Battée plate de la serrure (vantail principal) Désignation du produit Battée plate Battée plate Battée plate Battée plate Battée plate Description (sens DIN, l × h × p) DIN gauche/droite, 22 × 285 × … mm DIN gauche/droite, 24 × 270 × … mm DIN gauche/droite, 28 × 270 × … mm DIN gauche/droite, 20 × 235 × … mm DIN gauche/droite, 24 × 235 × … mm Type de porte RR RR RR VB VB Battée plate (dormants tubulaires) Battée plate (porte pleine) Peut être configuré à partir du n° de référence 127800 Tôle de fermeture (dormant) Réf. Désignation du produit 103656 Tôle de fermeture 161953 122626 Tôle de fermeture Tôle de fermeture à lèvres pouvant être raccourcie Tôle de fermeture à lèvres pouvant être raccourcie Tôle de fermeture à lèvres réglable Tôle de fermeture à lèvres réglable Tôle de fermeture U Tôle de fermeture à angle courte 125201 168588 168587 122628 103657 122627 103658 139167 139166 169758 166757 168678 168589 148822 148823 148824 148825 148826 Tôle de fermeture à angle longue Tôle de fermeture à lèvres Tôle de fermeture à lèvres pouvant être raccourcie Tôle de fermeture à lèvres pouvant être raccourcie Tôle de fermeture à lèvres réglable Tôle de fermeture à lèvres réglable Tôle de fermeture à lèvres réglable Tôle de fermeture à lèvres réglable Tôle de fermeture à lèvres Tôle de fermeture à lèvres Tôle de fermeture à lèvres Tôle de fermeture à lèvres Tôle de fermeture à lèvres Type de Description (sens DIN, l × h × p) porte RR DIN gauche / droite , 24 × 270 × … mm (Contenu de la livraison standard pour un écart de 92) RR DIN gauche/droite, 22 × 285 × … mm RR DIN gauche, 24 × 270 × 3mm RR DIN droite, 24 × 270 × 3mm RR RR RR VB VB VB VB DIN gauche, 24 × 270 × … mm DIN droite, 24 × 270 × … mm DIN gauche/droite, 49 × 270 × 9mm DIN gauche / droite , 20 × 235 × … mm (Contenu de la livraison standard pour un écart de 72) DIN gauche/droite, 20 × 270 × 20 mm DIN gauche/droite , 50 × 235 × … mm DIN gauche, 20 × 235 × 3mm VB DIN droite, 20 × 235 × 3mm VB VB VB VB VB VB VB VB VB DIN gauche, 20 × 235 × … mm DIN droite, 20 × 235 × … mm DIN gauche, 24 × 235 × … mm DIN droite, 24 × 235 × … mm DIN gauche/droite, , 50 × 235 × … mm , FN9-32 DIN droite, , 27 × 235 × … mm, FN9 DIN gauche, , 27 × 235 × … mm, FN9 DIN droite, , 42 × 235 × … mm, FN24 DIN gauche, , 42 × 235 × … mm, FN24 29 Montage IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL 22 59 15 15 24 … 270 246 87 … 60 270 246 60 16 60 12 … 122626 - DIN gauche 125201 - DIN droite … 4 10 30 168588 - DIN gauche 168587 - DIN droite 122628 57 50 20 … 235 209 27 13 … 3 … 20 … 20 103657 20 122627 103658 139167 - DIN gauche 139166 - DIN droite 59 … 13 … 13` … A 32 40 50 13 ` … 27 … A 24 … ` … 209 100 56 209 235 … ` … 235 235 209 ` … 235 ` … 209 ` … 24 10 10 21 42 27 … 3 … 4 30 Ø … 168678 - DIN gauche 168589 - DIN droite 30 28 … 12 20 13 12 27 50 10 20 100 … 13 81 … 123 … 100 56 … 270 56 235 235 … 235 … 209 … 56 … 123 20 … 161953 … 49 … 12 … 24 12 … 12 15 24 103656 … 12 12 15 94 … 16 … 56 285 261 270 246 270 246 … 148822 148824 - DIN gauche 148823 - DIN droite 148826 - DIN gauche 148825 - DIN droite 169758 - DIN gauche 169757 - DIN droite IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL Montage Base de la serrure (vantail) Réf. 122629 152999 161535 Description (sens DIN, l × h × p) DIN gauche/droite, 270 × 24 × 3mm DIN gauche/droite, 270 × 28 × 3mm DIN gauche/droite 270 × 28 × 1,5 mm Désignation du produit Base de la serrure Base de la serrure Base de la serrure 24 28 16 28 16 122629 … .2 … 3 … 12 18 270 246 210 16 152999 161535 IQ lock DL … vantaux Battée plate de la serrure (vantail de service) Désignation du produit Battée plate Battée plate Battée plate Battée plate Battée plate Type de porte RR RR RR VB VB Battée plate (dormants tubulaires) Description (sens DIN, l × h × p) DIN gauche/droite, 22 × 285 × … mm DIN gauche/droite, 24 × 270 × … mm DIN gauche/droite, 28 × 270 × … mm DIN gauche/droite, 20 × 235 × … mm DIN gauche/droite, 24 × 235 × … mm Battée plate (porte pleine) Peut être configuré à partir du n° de référence 127800 31 Montage IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL Battée plate du contre-boîtier (vantail semi-fixe) En cas de têtière plate réglable, veiller à ce que les vis soient enduites de colle à vis lors du montage de la battée plate sur le contre-boîtier (également après un démontage pour régler la découpe du pêne). Le réglage de la découpe du pêne de la têtière plate réglable est effectué de façon identique à celui des tôles de fermeture à lèvres réglables (voir chapitre … .6). Réf. Désignation du produit 148845 152998 168591 168590 133910 133909 161536 161537 133912 133911 148842 148841 148844 148843 148958 148957 168662 168663 169759 169760 Battée plate Battée plate Têtière plate réglable Têtière plate réglable Têtière plate Têtière plate Têtière plate Têtière plate Têtière plate Têtière plate Têtière plate Têtière plate Têtière plate Têtière plate Têtière plate Têtière plate Têtière plate réglable Têtière plate réglable Têtière plate réglable Têtière plate réglable Description (sens DIN, l × h × p) DIN gauche/droite, 22 × 285 × … mm DIN gauche/droite , 28 × 320 × … mm DIN gauche, 24 × 320 × … mm DIN droite, 24 × 320 × … mm DIN gauche, 24 × 320 × 3mm DIN droite, 24 × 320 × 3mm DIN gauche, 28 × 320 × 3mm DIN droite, 28 × 320 × 3mm DIN gauche, 20 × 320 × 3mm DIN droite, 20 × 320 × 3mm DIN gauche, , 25,5 × 320 × … mm, FN9 DIN droite, , 25,5 × 320 × … mm, FN9 DIN gauche, , 40,5 × 320 × … mm, FN24 DIN droite, , 40,5 × 320 × … mm, FN24 DIN gauche, 24 × 320 × 3mm DIN droite, 24 × 320 × 3mm DIN droite, 20 × 320 × … mm DIN gauche, 20 × 320 × … mm DIN droite, 24 × 320 × … mm DIN gauche, 24 × 320 × … mm 148845 32 Type de porte RR RR RR RR RR RR RR RR VB VB VB VB VB VB VB VB VB VB VB VB 152998 168591 - DIN gauche 168590 - DIN droite 133910 - DIN gauche 133909 - DIN droite 161536 - DIN gauche 161537 - DIN droite 133912 - DIN gauche 133911 - DIN droite IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL FN 24 320 110 56 FN 83 1x45 10 20 … ` … 12 12 10 … ` … 1x45 ~ 1x45 ~ 30̀.15 12 10 … ` … 110 296 143 ` … 93 ` … 56 93 ` … 143 ` … 296 … ` … 20 83 83 20 … 110 320 FN 110 FN 320 FN … 110 56 … ` … 110 296 143 ` … 93 ` … FN … Montage 148842 - DIN gauche 148841 - DIN droite 148844 - DIN gauche 148843 - DIN droite 148958 - DIN gauche 148957 - DIN droite 168663 - DIN gauche 168662 - DIN droite 169760 - DIN gauche 169659 - DIN droite 33 Montage IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL Base de la serrure (vantail de service) Réf. 122629 152999 161535 122629 Désignation du produit Base de la serrure Base de la serrure Base de la serrure Description (sens DIN, l × h × p) DIN gauche/droite, 24 × 270 × 3mm DIN gauche/droite, 28 × 270 × 3mm DIN gauche/droite 24 × 270 × 1,5 mm 152999 161535 Base du contre-boîtier (vantail semi-fixe) Réf. Désignation du produit 161365 133914 Base du contre-boîtier Base du contre-boîtier Type de porte RR RR 153000 161538 133913 Base du contre-boîtier Base du contre-boîtier Tôle d'écartement du contre-boîtier RR RR RR 161365 34 133914 153000 Description (sens DIN, l × h × p) DIN gauche/droite , 24 × 285 × … mm DIN gauche/droite, 24 × 320 × … mm pour des profils avec une battée plate en U de … mm DIN gauche/droite , 28 × 320 × … mm DIN gauche/droite, 28 × 320 × 1,5 mm DIN gauche/droite, 24 × 320 × … mm 161538 133913 IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL Montage Battée plate IQ AUT (vantail semi-fixe) Réf. Désignation du produit 164244 152111 153001 152108 152110 164244 Battée plate IQ AUT Battée plate IQ AUT Battée plate IQ AUT Battée plate IQ AUT Battée plate IQ AUT 152111 Type de porte RR RR RR VB VB 153001 Description (sens DIN, l × h × p) DIN gauche/droite , 22 × 545 × … mm DIN gauche/droite , 24 × 545 × … mm DIN gauche/droite , 28 × 545 × … mm DIN gauche/droite , 20 × 545 × … mm DIN gauche/droite , 24 × 545 × … mm 152108 152110 Bases IQ AUT (vantail semi-fixe) Réf. 153004 161539 153003 153004 Désignation du produit Base IQ AUT Base IQ AUT Base IQ AUT 161539 Description (sens DIN, l × h × p) DIN gauche/droite , 24 × 545 × … mm DIN gauche/droite, 28 × 545 × 1,5 mm DIN gauche/droite , 28 × 545 × … mm 153003 35 Montage … .3 IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL Pièces d'accessoires Verrouillage par tringle Verrouillage manuel au sol 156705 Verrouillage en partie haute 156726 36 157391 IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL Verrouillage en partie haute Bases 161528 Verrouillage en partie haute - Bases pour les tôles de fermeture 161534 Guide de tringle Guidage à tige ronde 133918 Montage 161533 161525 Verrouillage en partie haute Tige planétaire 156707 Tôle de fermeture 133921 37 Montage IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL Verrouillage par tringle en haut Barre de verrouillage Verrouillage par tringle en bas Barre de verrouillage Tige planétaire Longueur 1000 mm 156709 133916 134955 Longueur 1500 mm 156710 Longueur 2000 mm 156711 Longueur 2500 mm 156722 Verrouillage en partie haute (porte pleine) Tôles de fermeture à lèvres 133920 38 156724 IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL Montage IQ AUT Crémones Longueur 190 mm 152112 Longueur 275 mm 178355 39 Montage … IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL Ferrures On peut combiner avec les serrures antipaniques auto-verrouillantes GEZE les ferrures selon DIN EN 179 et 1125 reprises dans l'homologation. Équipements de butées pour serrure à pêne à pression IQ lock EM / IQ lock EM DL Ouvrant vers l'extérieur : DIN à droite … Ouvrant vers l'extérieur : DIN à gauche … Poussoir de porte fixe verrouillé … Poussoir de porte embrayable électronique Ouvrant* vers l’intérieur : DIN à droite Monter IQ lock EM DIN à gauche Ouvrant* vers l’intérieur : DIN à gauche Monter IQ lock EM DIN à droite * soumis à autorisation en cas de combinaison avec des portes d'issue de secours Contrôles de fonctionnement après le montage des composants mécaniques Après le montage, les fonctions et caractéristiques de montage suivantes doivent être assurées: àà Les joints de porte utilisés ne peuvent pas avoir une influence défavorable sur le fonctionnement conforme à la destination de la fermeture de porte antipanique. XX S'assurer que la porte se laisse ouvrir lorsqu'on actionne la fermeture de porte antipanique. àà Pour les portes qui ne peuvent pas être ouvertes à plus de 90°, on doit utiliser une fermeture de porte antipanique de classe … (saillie normale). àà Contrôler si les éléments en de fermetures de porte antipanique sont équipés de verre de sécurité ou de verre de sécurité feuilleté. àà Les fermetures de porte antipanique ne sont pas prévues pour l'utilisation avec des portes à double action. XX Contrôler si tous les habillages ou contrepièces de verrouillage (creux de fermeture etc.) prévus sont installés. La concordance avec la norme DIN EN 179 ou DIN EN 1125 doit être assurée! XX Contrôlez si une étiquette avec la mention « Pousser la barre pour ouvrir » ou un pictogramme (voir illustration) sont présents du côté intérieur de la porte directement au-dessus de la barre de commande horizontale ou sur la barre elle-même, pour autant qu'elle offre une surface plane suffisamment grande pour l'inscription exigée. àà La surface du pictogramme devrait être d'au moins … mm², les couleurs blanc sur fond vert. àà Après le montage, la flèche doit indiquer l'élément d'actionnement. 40 IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL … Que se passe-t-il et quand ? Que se passe-t-il et quand ? XX Vous pouvez résoudre vous-même la plupart des pannes et des erreurs qui peuvent survenir pendant le fonctionnement au quotidien. La présentation suivante vous y aidera. Si vous ne parvenez pas à détecter ou à résoudre la cause d’une panne, veuillez contacter GEZE. N'ouvrez en aucun cas le boîtier de la serrure par vous-même ! àà Les travaux d'installation et de maintenance ou les réparations doivent uniquement être effectués par GEZE ou par des membres du personnel autorisés. àà En cas de travaux d'installation et de montage ou de réparations non conformes, il existe des risques conséquents pour l'utilisateur ou pour le produit, pour lesquels le fabricant n'assume aucune responsabilité, ni aucune garantie. XX Tringle motorisée IQ AUT Notification de défaut OVR_TEMP Wh_L_ON Wh_UL1_ON Wh_UL2_ON Bar_L_ON Bar_UL_ON Wh_L_OFF Wh_UL1_OFF Wh_UL2_OFF Erreur Cause Résolution Température du motoréduc- Surcharge du motoréducteur XX Vérifier le bon fonctionnement teur trop élevée du mécanisme de verrouillage dans le vantail semi-fixe. XX Valider la notification et tester à Le capteur en position de ver- àà Le capteur WH-Lock est rouillage de la roue crantée défectueux. nouveau. ne peut pas être activé. àà La roue crantée est bloSi l'erreur survient à nouveau : XX Retourner l'appareil à l'équipe Une erreur n'est générée quée qu'en cas de retour du service technique GEZE. X X Le capteur en position veràà L'entraînement au bord de Déverrouiller le vantail semi-fixe rouillage de la roue crantée la porte est bloqué. manuellement. Vérifier si une ne peut pas être activé. àà La roue crantée est bloforce trop importante doit être L'erreur est générée uniquequée. utilisée pour déverrouiller. ment en cas de déverrouilàà La plaque de propreté du XX Vérifier que la tige d'entraînelage électrique contre-boîtier est bloquée ment n'est pas bloquée. XX Vérifier si la porte a été maniLe capteur sur la position àà Tentative de manipulaverrouillée de la tige d'entraîtion. Quelqu'un a tenté de pulée. nement est actif en position générer une notification XX Couper la tension pendant min. déverrouillée. de verrouillage. 10 sec. et la reconnecter. Une erreur n'est générée àà Le capteur Bar-Lock est qu'en position déverrouillée défectueux Le capteur sur la position ver- àà La vis d'entraînement est XX Vérifier que la tige d'entraînerouillée de la tige d'entraînedéfectueuse. ment n'est pas bloquée. ment ne peut pas être activé àà La tige d'entraînement est XX Vérifier manuellement la charge lors du déverrouillage. bloquée. de la tige d'entraînement. L'erreur est générée unique- àà L'aimant de la tige d'entraî- XX Valider la notification et tester à ment en cas de déverrouilnement est défaillant nouveau. lage électrique Le capteur sur la position La roue crantée est bloquée. XX Valider la notification et tester à verrouillée de la tige d'entraînouveau. nement est actif en position Si l'erreur survient à nouveau : XX Retourner l'appareil à l'équipe déverrouillée. L'erreur est générée uniquedu service technique GEZE. ment en cas de déverrouillage électrique Le capteur sur la position La roue crantée est bloquée. XX Valider la notification et tester à verrouillée de la tige d'entraînouveau. nement est actif en position Si l'erreur survient à nouveau : XX Retourner l'appareil à l'équipe déverrouillée. Une erreur n'est générée du service technique GEZE. qu'en cas de retour Le capteur sur la position La roue crantée est bloquée. XX Valider la notification et tester à verrouillée de la tige d'entraînouveau. nement est actif en position Si l'erreur survient à nouveau : XX Retourner l'appareil à l'équipe déverrouillée. Une erreur n'est générée du service technique GEZE. qu'en cas de retour 41 Que se passe-t-il et quand ? Notification de défaut Bar_L_OFF OC_2UL OC_2UL_BAR OC_2L IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL Erreur Le capteur sur la position verrouillée de la tige d'entraînement est actif en position déverrouillée. Une erreur n'est générée qu'en position déverrouillée « OverCurrent to unlock » Lors du déverrouillage, la valeur du courant max. est dépassée si la tige d'entraînement a déjà atteint la position déverrouillée « OverCurrent to unlock » Lors du déverrouillage, la valeur du courant max. est dépassée Cause Résolution àà La tige d'entraînement est XX Vérifier que la tige d'entraînebloquée. ment n'est pas bloquée. XX Vérifier manuellement la charge àà Le capteur Bar-Lock est défectueux de la tige d'entraînement. XX Valider la notification et tester à nouveau. X X La roue crantée est bloquée. Valider la notification et tester à nouveau. Si l'erreur survient à nouveau : XX Retourner l'appareil à l'équipe du service technique GEZE. àà La tige d'entraînement ou la roue crantée est bloquée. àà La charge est trop importante. Vérifier que la tige d'entraînement n'est pas bloquée. XX Vérifier manuellement la charge de la tige d'entraînement. XX Valider la notification et tester à nouveau. « OverCurrent to unlock » La roue crantée est bloquée. XX Valider la notification et tester à Lors du verrouillage, la valeur nouveau. du courant max. est dépassée Si l'erreur survient à nouveau : XX Retourner l'appareil à l'équipe du service technique GEZE. XX Serrure motorisée IQ lock EL / IQ lock EL DL Alarme / erreur Déverrouillage manuel de la serrure possible via le dispositif antipanique, mais pas d'activation motorisée Conséquence Résolution Le pêne ne peut plus être XX Réinitialiser la commande et déplacé avec le motoréredémarrer la commande de la ducteur et/ou une notificaserrure, la notification de défaut tion de défaut est générée disparaît en cas de succès. au niveau de la commande XX Vérifier le câble et remplacer Câble de raccordement défecLa serrure n'est pas alitueux mentée en 24 V DC le câble de raccordement de la serrure le cas échéant. X X Commande défectueuse ou mal Le pêne est verrouillé en Vérifier et changer si nécessaire raccordée cas de manipulation du la polarité de l'entrée 24 V DC loquet de secours et il ne sur la commande. se déplace plus avec le motoréducteur La porte peut être poussée Le pêne croisé ne peut pas être Le pêne bloque en posi- XX Positionner correctement la tôle ou tirée à la main positionné ou le cylindre de tion rentrée de fermeture. XX Contrôler l'actionnement de la fermeture coince tige carrée par la clé. Le poussoir de porte coince en Le poussoir de porte ne XX Dévisser les fixations, lubrifier le guiposition activé ou le ressort est revient pas en position dage du poussoir, corriger la fixation. cassé. de départ après activa- La notification de défaut est réinition. Après … min., une tialisée, une fois que le poussoir de notification apparaît sur porte est redevenu praticable. le relais de défaut – ou – XX Remplacer la serrure. XX Contrôler le jeu de fonctionLoquet auxiliaire non actionné Pêne non déplacé lorsque la porte est nement du vantail de porte et fermée placer le cas échéant une cale sur la tôle de fermeture. XX Vérifier la commande de déverSerrure en mode déverrouillage La serrure ne se verpermanent rouille pas lorsque la rouillage permanent. porte est fermée XX Vérifier l'état du câble de raccorLe câble de raccordement a La serrure ne se verété coupé pendant le temps de rouille pas lorsque la dement. validation porte est fermée XX Ouvrir la porte et remplacer la Le loquet de secours se ferme La tôle de fermeture a été – lorsque la porte est fermée retouchée et on a enlevé trop de tôle de fermeture. avec « Fermeture » matière 42 Cause Serrure défectueuse du point de vue mécanique ou pêne bloqué en position sortie IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL Que se passe-t-il et quand ? Alarme / erreur Cause Pas de notification du contact Intervalle de commutation du Reed contact Reed dépassé ou câble de raccordement du contact Reed défectueux – ou – Entrée d'un contact de porte externe défectueuse sur la commande Conséquence Résolution La soupape de sécurité XX Vérifier le contact Reed, intervalle reste en fonctionnement. de commutation respecté ? XX Vérifier le passage, vérifier La porte se verrouille lorsque la porte est ouverte l'entrée de contact de porte ou reste verrouillée lorsque externe sur la commande. la porte est fermée. L'état « ouverture de la porte » n'est pas notifié. La serrure ne se verrouille plus Câble de raccordement défectueux Le pêne ne s'ouvre plus XX Remplacer le câble de raccordement. XX Enduire les pênes croisés avec Le vantail de porte ne peut Les pênes croisés frappent dure- Le vantail de porte ne pas se fermer ment sur la tôle de fermeture peut pas se fermer, les un lubrifiant agréé par GEZE. demi-tours frottent contre la tôle de fermeture XX Débloquer prudemment le Le loquet de secours ne peut pas être activé loquet auxiliaire. Serrure à pêne à pression IQ lock EM / IQ lock EM DL Alarme / erreur Déverrouillage manuel à partir du poussoir de porte extérieur pas possible Cause L'aimant n'est pas alimenté Conséquence Résolution XX Contrôler la polarité de l'entrée 24 Le poussoir extérieur n'est pas couplé et tourne dans le V DC et inverser le cas échéant. vide – et/ou – XX Vérifier le câble de raccordement. Si le câble de raccordement et la polarité sont corrects : XX Remplacer la serrure. La porte peut être poussée Le pêne croisé ne peut pas Le pêne bloque en position XX Positionner correctement la tôle ou tirée à la main être positionné rentrée de fermeture. – ou – – ou – XX Contrôler l'actionnement de la Le cylindre de fermeture coince tige carrée par la clé. XX Dévisser les fixations, lubrifier le guiLe poussoir de porte coince Le poussoir de porte ne lorsqu'il est activé revient pas en position de dage du poussoir, corriger la fixation. – ou – départ après activation et le – ou – Le ressort est cassé verrouillage n'est pas indiqué XX Remplacer la serrure. Loquet auxiliaire non action- La serrure ne se verrouille pas XX Vérifier le jeu de fonctionnené lorsque la porte est fermée ment du vantail de porte. Le pêne se referme dès l'ou- Le poussoir de porte n'est La plaque de propreté n'est XX Activer le poussoir de porte verture de la porte pas entièrement poussé vers pas maintenue en position de entièrement jusqu'à la butée de le bas. déverrouillage permanent, la porte. – ou – porte ne peut pas se fermer XX Vérifier la bonne tenue de la Le loquet de secours coince et se verrouiller correctement serrure, sans tension. Modifier la tenue de la serrure le cas échéant. Si la serrure ne fonctionne toujours pas : XX Remplacer la serrure. XX Ouvrir la porte et remplacer la Le loquet de secours se ferme La tôle de fermeture a été – lorsque la porte est fermée retouchée et on a enlevé trop tôle de fermeture. avec de matière XX Enduire les pênes croisés avec Le vantail de porte ne peut Les pênes croisés frappent Le vantail de porte ne peut pas se fermer durement sur la tôle de pas se fermer, les demi-tours un lubrifiant agréé par GEZE. fermeture frottent contre la tôle de fermeture XX Débloquer prudemment le Le loquet de secours ne peut – pas être activé loquet auxiliaire. Les contacts n'émettent pas La ferrure est montée à Les contacts dans la serrure XX Démonter la ferrure. XX Vérifier la bonne tenue de la de signaux l'envers ne sont pas activés par la – ou – plaque de propreté intégrée serrure, sans tension. XX Modifier la tenue de la serrure, Les coffres de serrure sont sous tension mécanique dans rendre la serrure praticable ou le boîtier de la serrure remplacer la serrure. Câble de raccordement Signaux des contacts défec- XX Vérifier le câble de raccordedéfectueux tueux ment ou remplacer la serrure. 43 Que se passe-t-il et quand ? IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL Serrure à contact mécanique IQ lock C / IQ lock C DL et serrure mécanique IQ lock M / IQ lock M DL Alarme / erreur La porte peut être poussée ou tirée à la main Le pêne se referme dès l'ouverture de la porte Le loquet de secours se ferme lorsque la porte est fermée avec Le vantail de la porte ne peut pas fermer 44 Cause Le pêne croisé ne peut pas être positionné Le cylindre de fermeture coince Le poussoir de porte coince lorsqu'il est activé – ou – Le ressort est cassé Conséquence Le pêne bloque en position rentrée Le pêne bloque en position rentrée Le poussoir de porte ne revient pas dans sa position d'origine après activation Loquet auxiliaire non actionné Le poussoir de porte n'est pas entièrement poussé vers le bas. – ou – Le loquet de secours coince lorsqu'il est activé La serrure ne se verrouille pas lorsque la porte est fermée La plaque de propreté n'est pas maintenue en position de déverrouillage permanent, la porte ne peut pas se fermer et se verrouiller correctement La tôle de fermeture a été retouchée et on a enlevé trop de matière Les pênes croisés frappent durement sur la tôle de fermeture – ou – Le loquet de secours ne peut pas être activé – Le vantail de porte ne peut pas se fermer, les demi-tours frottent contre la tôle de fermeture Résolution XX Positionner correctement la tôle de fermeture. XX Contrôler l'actionnement de la tige carrée par la clé. XX Dévisser les fixations. XX Lubrifier le guidage du poussoir. XX Corriger la fixation. – ou – XX Remplacer la serrure. XX Vérifier le jeu de fonctionnement du vantail de porte. XX Enfoncer le poussoir de porte jusqu'à la butée de porte XX Vérifier la bonne tenue de la serrure, sans tension. XX Modifier la tenue de la serrure le cas échéant. Si la serrure ne fonctionne toujours pas : XX Remplacer la serrure. XX Ouvrir la porte et remplacer la tôle de fermeture. XX XX Enduire les pênes croisés avec un lubrifiant agréé par GEZE. Débloquer prudemment le loquet auxiliaire. IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL … Maintenance Maintenance La maintenance de la serrure doit être effectuée une fois par an par l'entreprise GEZE ou par un partenaire autorisé de GEZE. Instructions de maintenance Ces instructions de maintenance font partie des instructions de montage et du mode d'emploi et doivent être mises à la disposition de l'exploitant du bâtiment. Pour ce faire, nous recommandons un contrôle mensuel de la serrure par l'exploitant, de la façon suivante : àà En inspectant et en activant le dispositif de sortie de secours, veiller à ce que toutes les pièces de la serrure soient dans un état satisfaisant de fonctionnement. àà Mesurer avec un dynamomètre les forces d'actionnement pour la libération de la fermeture de porte antipanique/d'évacuation et les noter. àà S'assurer que les forces d'actionnement n'ont pas significativement changé par rapport aux forces d'actionnement enregistrées lors de la première installation. àà Veiller à ce que les éléments de verrouillage ou les contrepièces de verrouillage ne soient pas bloqués ou encombrés. àà Veiller à ce que la fermeture de la porte antipanique soit lubrifiée conformément aux indications du fabricant et à ce que l'élément de commande soit bien en place. àà Veiller à ce qu'aucun autre équipement de verrouillage ne soit ajouté sur la porte après la première installation. àà Vérifier si tous les composants de la fermeture de la porte antipanique sont compatibles avec la liste des composants homologués et fournis avec le système à l'origine. àà S'assurer que ces documents sont mis à la disposition de l'exploitant de la fermeture de porte antipanique/d'évacuation. 45 Maintenance 46 IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL IQ lock AUT, EL / EL DL, EM / EM DL, C / C DL, M / M DL Maintenance 47 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Türkiye GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com

PDF | 4 MB
Programmateur de fonctions SC28.21 pro
Manuel utilisateur

Programmateur de fonctions SC28.21 pro

Bedienungsanleitung D Schaltcomputer / Elektronische Schaltuhr müller SC 18.x0 easy / SC 28.x1 pro4 1. Sicherheitshinweise … Kanal … Kanal Anschlussbilder 3. Technische Daten Anschlussspannung Kontaktwerkstoff (115V / 230V) Kontaktwerkstoff (12V / 24V) Schutzart Umgebungstemperatur Wirkungsweise Verschmutzungsgrad Bemessungsstoßspannung Standard CFL, LED Siehe Gerät AgSnO2 AgNi IP 20 nach DIN EN 60529 -30°…+55° … BSTU … 4 kV DIN EN 60730-1/DIN EN 60730-2-7 Geeignet für moderne Leuchtmittel paladin 170 4x0 easy / 172 4x1 pro4 / 173 110 easy 2. Erstinbetriebnahme ! Einbau und Montage dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden! Anderenfalls besteht Brandgefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages! ! Nur an die auf dem Typenschild angegebene Spannung und Frequenz anschließen! ! Bei Eingriffen oder Änderungen an der Schaltuhr erlischt die Garantie! ! Die Schaltuhr ist so zu installieren, dass außergewöhnlich hohe Störstrahlung die Funktion nicht beeinträchtigen kann! Schaltuhr wird im Power-Fail-Modus ausgeliefert. Das Display ist  Die aus.  Drücken Sie die / Taste. Die Displayanzeige erscheint. Schaltuhr ist mit dem aktuellen Datum, der Uhrzeit und der  Die europäischen Sommerzeitregel voreingestellt. Sie die gewünschte Sprache mit den -Tasten ein und  Stellen bestätigen Sie mit . (Hinweis: Mit der -Taste können Sie jederzeit einen Schritt zurück) Uhrzeit und Sommerzeitregel falls nötig mit den  Datum, einstellen und jeweils mit bestätigen. 4. Service 5. Bestimmungsgemäße Verwendung 6. Batterie Hugo Müller GmbH & Co KG Karlstraße 90 DE-78054 VS-Schwenningen +49 7720 80836 www.hugo-mueller.de Das Gerät ist zur Verwendung für folgende Aufgaben vorgesehen: Beleuchtungen im privaten und gewerblichen Bereich, Straßen- und Schaufensterbeleuchtung, Steuerung von Lüftungen, Motoren, Pumpen, Anlagen und Anwesenheitssimulation etc.. Das Gerät ist ausschließlich zum Einsatz in trockenen Räumen geeignet. Das Gerät ist nicht geeignet für sicherheitsrelevante Aufgaben, wie z.B. Fluchttüren, Brandschutzeinrichtungen etc. Verteilereinbau-Produkt: 7. Funktionsübersicht -Tasten 8. Symbolerklärung Kanal eingeschaltet / Programmierung EIN Kanal ausgeschaltet / Programmierung AUS erm Für das aktuelle Datum ist eine Ferien- / Datums-Schaltung aktiv. Aktueller Schaltzustand beruht auf einer programmierten Standardschaltzeit. erm I Akt. Schaltzustand beruht auf manueller Umschaltung des Programms und wird durch das gespeicherte Programm bei der nächsten Schaltzeit geändert. Akt. Schaltzustand beruht auf manueller Umschaltung und bleibt permanent erhalten, bis manuell zurückgesetzt wird. Wochentage Montag ... Sonntag; im Programmier-Modus zeigen Unterstriche an, welche Wochentage aktiviert sind. Aktueller Schaltzustand beruht auf einer Impuls-Schalzeit Schaltuhr ist über PIN gesperrt; PIN-Eingabe erforderlich. 9. Schaltzeit programmieren OK OK OK OK OK OK **Bei … KanalAusführung OK OK OK OK Automatik Modus erm 10. Tastenfunktion 11. Permanent / Zusatz-Schaltzeiten 1. Wechsel vom Automatik-Modus in den Eingabe-Modus. 2. Zurück-Funktion (Eine Ebene zurück). 1. Eingabe-Modus: Auswahlmöglichkeit zwischen verschiedenen Optionen . 2. Eingabe-Modus: Verändern der blinkenden Stelle.  Permanent Ein / Aus  Zyklus optional zuschaltbar h:mm:ss Einzeit (0:00:01 … 9:59:59) h:mm:ss Pause (0:00:01 … 9:59:59)  Zusatz-Schaltzeiten optional zuschaltbar 1. Automatik-Modus: Ein- oder Ausschalten eines Kanals bis zur nächsten programmierten Schaltzeit. 2. Automatik-Modus: Tastendruck länger als … sec. = Permanentschaltung / 12. Zyklus / Zufall (1)  Zufall optional zuschaltbar Nein Ja 1. Aktivieren der Schaltuhr durch Betätigen einer der Tasten (Ohne Netzspannung). 2. Bestätigen der Auswahl oder der Programmierung (Eine Ebene tiefer). 13. Weitere Einstellungen Menu-Punkt 14. Impuls Hauptmenu Anwendungen Programm Abfrage Programm Abfrage Schaltzeiten / Abfrage Speicherplatz Programm Löschen Programm Kanäle, einen Kanal oder einzelne Schaltzeiten zu löschen. Löschen der Schaltzeit(en). Sie haben die Möglichkeiten alle Datum-Zeit Einstellungen Einstellung Datum und Uhrzeit Sommerzeit Sprache Werkseinstellungen Einstellungen Sommerzeiteinstellungen Einstellungen Sprachauswahl Einstellungen Zurücksetzen auf Auslieferungszustand Zähler Optionen PIN-Code Optionen Programm -> Neu -> Kanal A/B -> … Die Impuls-Funktion bietet Ihnen die Möglichkeit eine Einschaltzeit mit festgelegter Schaltdauer zu programmieren. Die Uhr schaltet nach der programmierten Impuls-Dauer (Impuls bis zu 59:59 mm:ss) wieder aus. Die Programmierung erfolgt entsprechend einer normalen Standard Schaltzeit mit folgenden Unterschieden: Wählen Sie die Impuls-Funktion. Legen Sie die Einschaltdauer fest ( Impuls Minute / Impuls Sekunde). Legen Sie die Wochentage Ihrer Impuls-Schaltzeit fest Legen Sie die Einschaltzeit fest ( Zeit Stunde / Zeit Minute)     15. Programmierung über NFC (1) 16. Programmierung über Bluetooth (1) Anzeige der Betriebsstunden und Schaltungen je Kanal und für die Schaltuhr gesamt Sie können die Schaltuhr mit einem 4-stelligen PIN-Code sperren. Diesen Code können Sie bearbeiten, aktivieren oder deaktivieren. Sollten Sie ihn vergessen haben, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Zusatz-Schaltzeiten: Programm -> Neue Schaltzeit -> Kanal A/B -> Zusatz Schaltzeit -> … Zusatzschaltzeiten ermöglichen Ihnen einzelne Schaltzeiten nach Datum zu programmieren. (1) Option www.hugo-mueller.de BA SC18x0easy SC28x1pro4 MP;de,en,fr,it -23692- 2019.07V05 Instruction Manual GB Time switch müller SC 18.x0 easy / SC 28.x1 pro4 1. Safety instructions … channels … channel Connection diagram 3. Technical data ! The installation and assembly of electrical equipment must be only carried out only by a skilled Person! Otherwise fire danger or danger of an electric shock exists! ! Connect the supply voltage/frequency as stated on the product label! ! Warranty void if housing opened by unauthorised person! ! The electronic circuit is protected against a wide range of external influences. Incorrect operating may occur if external influences exceed certain limits! 4. Service Supply voltage Contact material (115V / 230V) Contact material (12V / 24V) Type of protection Permitted ambiet temperature Mode of oeration Degree of contamination Rated surge voltage Standard CFL, LED See device AgSnO2 AgNi IP 20 to DIN EN 60529 -30°…+55° … BSTU … 4 kV DIN EN 60730-1/DIN EN 60730-2-7 Ideal for modern lamps Hugo Müller GmbH & Co KG Karlstraße 90 DE-78054 VS-Schwenningen +49 7720 80836 www.hugo-mueller.de 7. Menu overview paladin 170 4x0 easy / 172 4x1 pro4 / 173 110 easy 2. Initial operation  The time switch is delivered in sleep-mode, the display is switched off.  Press -/ button to wake it up. current date and time is already programmed and European daylight  The savings time is activated. the desired language by pressing -buttons and confirm it by pressing  Select . (Remark: By pressing you move one step backwards from the current position) required, date, time and daylight savings time mode can be adjusted also by  Ifpressing -buttons and a subsequent confirmation with . 5. Intended use 6. Battery The device fits for the particular use of the following tasks: Illumination of private and industrial areas, street and shop-window lightening, regulation of air conditioning, flushing, motors, pumps, plants and machinery as well as to simulate presence etc. Operate the device in a dry room only! The installation must be in accordance with the instruction manual. The device is not qualified for security relevant tasks such as emergency doors, fire protection equipment DIN-rail mounting product: 8. Symbol legend Channel is switched ON Channel is switched OFF erm For the current date the “holiday program” / “permanent by date” is activated Standard programming step Current state is based on a manual over-ride. The state will be cancelled with the next programming step. erm I Current state is based on a manual over-ride. The state is permanent until terminated manuall. Days of the week Monday, Tuesday, ... Sunday; The underscores indicate if the program is active for the days above. Current state is based on a switching time with pulse function The time switch is locked; to unlock the device the PIN has to be entered . 9. New Program OK OK OK OK OK OK **At … channel version OK OK OK OK Automatic Mode erm 10. Key function 11. Permanent / Extra switching times  Permanent On / Off 1. To access the Enter-mode (program, adjustments, options) from the automatic-mode. 2. To revert to the beginning of the current (sub-) menu. 1. To adjust the flashing digit. 2. To scroll through a choice 12. Cycle / Random (1)  Cycle optionally selectable h:mm:ss on-time (0:00:01 … 9:59:59) h:mm:ss off-time (0:00:01 … 9:59:59)  Extra switching times optionally selectable 1. Automatic-mode: To switch the channel ON or OFF until the next programming step occurs. 2. Automatic-mode: A push longer than … sec. = Permanent switching status.  Random optionally selectable no / yes 1. To activate the time switch when operated without power supply. 2. To confirm the selection or the entered data. 13. Additional adjustments 14. Pulse Menu Main menu Application Program query Summertime Language To query the programming steps and remaining memory locations The pulse function provides you the opportunity of programming a switching time with a defined duration. As soon as the pulse-duration has expired the time switch switches OFF automatically (the duration of the pulse is up to 59:59 mm:ss). Deletion of switching time(s). The program for all channels, single The programming is carried out like a standard switching time (see point … / 9) with fo llowing differences Program channels and single programming steps within on channel can be Choose Pulse function (9F). deleted. Define the duration of the pulse ( pulstime minute / pulstime second). Program the days of the week Adjustment Adjustment of date and time Program the switching time ( time hour / time minute) Validation: Confirm the blinking summary of the pulse program 15. Programming via NFC (1) 16. Programming via Bluetooth (1) Adjustment Adjustment of the daylight saving time mode (ON/OFF) Adjustment Choice of languages Factory Defaults Adjustment Reset to the state of delivery. Program delete Date-Time Program -> New program -> Channel A/B -> … Program      Counter Options PIN-Code Options Displays the hour counter and pulse counter for each channel and the time switch itself. The time switch can be locked with a 4-digit PIN-Code. The code can be adjusted, activated and deactivated. If you have forgotten the Code please call customer service. Extra switching time: Program -> new program -> channel A/B -> Extra switching time -> … These programming steps are single switching times by date. (1) Option www.hugo-mueller.de BA SC18x0easy SC28x1pro4 MP;de,en,fr,it -23692- 2019.07V05 Mode d´emploi F Interrupteur horaire müller SC 18.x0 easy / SC 28.x1 pro4 1. Instructions de sécurité … channels … channel Schéma de raccordement 3. caractéristiques ! L´ installation et le montage ne doivent être effectués que par les électriciens! Sinon il y a danger d´incendie ou d´électrocution. ! Strictement respecter les indications de tension et de fréquence mentionnées sur la plaque d´identité! ! Aucun droit de garantie en cas de manipulations et de modifications de l´appareil. ! L´interrupteur est à installer de telle façon que celui-ci ne soit pas soumis aux rayonnements pertubateurs pouvant nuire à sa fonction. 4. Service Supply voltage Contact material (115V / 230V) Contact material (12V / 24V) Type of protection Permitted ambiet temperature Mode of oeration Degree of contamination Rated surge voltage Standard CFL, LED See device AgSnO2 AgNi IP 20 to DIN EN 60529 -30°…+55° … BSTU … 4 kV DIN EN 60730-1/DIN EN 60730-2-7 Ideal for modern lamps Hugo Müller GmbH & Co KG Karlstraße 90 DE-78054 VS-Schwenningen +49 7720 80836 www.hugo-mueller.de 7. Sommaire des fonctions paladin 170 4x0 easy / 172 4x1 pro4 / 173 110 easy 2. Mise en service  A sa fourniture, l´interrupteur horaire est à l´état de veille, l´affiche ur est etteint.  Actionner la touche ./ pour activer l´appareil.  La date et l´heure correspondent à la règle européenne pour l´horaire d´été. le langage souhaité avec les touches et valider avec .  Sélectionner (Remarque:Avec la touche vous pouvez toujours revenir un pas en arrière) sélectionner la date, l´heure et la règle pour l´horaire d´été avec  Silesnécessaire touches et valider en actionnant . 5. utilisation prévue 6. Battery The device fits for the particular use of the following tasks: Illumination of private and industrial areas, street and shop-window lightening, regulation of air conditioning, flushing, motors, pumps, plants and machinery as well as to simulate presence etc. Operate the device in a dry room only! The installation must be in accordance with the instruction manual. The device is not qualified for security relevant tasks such as emergency doors, fire protection equipment DIN-rail mounting product: 8. Légende des symboles Canal marche Canal arrêt erm Un programme vacances ou daté est activé pour la date actuelle. L´état actuel est basé sur un horaire de commutation standard. erm I L´état actuel est issu d´une commutation manuelle. Cet état sera modifié par le program me à la prochaine commutation. L´état actuel est basé sur une commutation manuelle. Cet état sera modifié p ar la prochaine action manuelle. Jours de semaine lundi … dimanche; les jours soulignés sont activés. L´état actuel correspond à une commutation par impulsion. L´interrupteur horaire est verrouillé; la connaissance du PIN est indispensable pour déverrouiller l´appareil . 9. Programmer une commutation OK OK OK OK OK OK **At … channel version OK OK OK OK Automatic Mode erm 10. Fonction des touches 11. Permanent / Commutation supplement  Permanent Marche / Arret 1. Passage du mode automatique au mode entrée de données. 2. Fonction un pas en arrière 1. Mode entrée de données: Sélection de plusieurs options. 2. Mode entrée de données: déplacement de la position clignotante.  Cycle sélection optionelle h:mm:ss Fermeture (0:00:01 … 9:59:59) h:mm:ss Pause (0:00:01 … 9:59:59)  Commutation supplement sélection optionelle 1. Mode automatique: Marche/arrêt d´un canal jusqu´à la prochaine commutation programmée. 2. Mode automatique : Touche actionnée plus de … secondes = état permanent. / 12. Cycle / Random (1)  Random sélection optionelle non oui 1. Activer l´interrupteur en actionnant la touche pendant plus de … seconde (appareil hors -tension) 2. Valider la sélection ou la programmation. 13. Autres réglages 14. Impulsion Menu principal Menu Programme demande Programme effacer Date-Heure Heure d été Langage Applications Programme -> Nouveau programme -> Canal A/B -> … La fonction impulsion permet de réaliser une commutation de durée determinée. A la fin de l´impulsion( Impulsion jusqu´à 59:59 mm:ss ), l´interrupteur horaire revient automatiquement à sa position initiale. Programme Heures de commutation / nombre de pas de programme La programmation est effectuée comme pour une commutation standard (voir point … / 9) avec les dérogations suivantes: Permet d´effacer le programme sur tous les canaux, ou sur un seul Programme canal ou seulement des pas de programme. Sélectionner la fonction Impulsion (9F). Déterminer la durée d´enclenchement ( impulsion minute / impulsion seconde). Programmer les jours de semaine Réglages Programmation de la date et de l´heure Programmer l´heure d´enclenchement ( Horaire heure / Horaire minute) Contrôle: Valider la commutation par impulsion clignotante 15. Programmation avec NFC (1) 16. Programmation avec Bluetooth (1) Réglages Réglage de l´horaire été / hiver Réglages Choix du langage      Réglages usine Réglages Compteur Options PIN-Code Options Remise à zero, c´est à dire retour à l´état de livraison. Affichage des heures de marche et du nombre de commutations pour chaque canal et affichage du total de l´interrupteur horaire L´interrupteur horaire peut être verrouillé grâce à un code PIN de … chiffres. Ce code peut être modifié, activé ou désactivé. En cas d´oubli ou de perte de ce code, contacter notre service àprèsvente. Heures de commutation supplémentaires : Programme -> nouveau programme -> Canal A/B -> Heure de commutation supplément. -> … La fonction « heures de commutation supplémentaires » permet de réaliser des commutations uniques affectées à une date. (1) Options www.hugo-mueller.de BA SC18x0easy SC28x1pro4 MP;de,en,fr,it -23692- 2019.07V05 Manuale di istruzione I Interruttore orario müller SC 18.x0 easy / SC 28.x1 pro4 … channels 1. Consigli per l’installazione … channel Schema di collegamento 3. Specificazioni ! L’installazione ed il montaggio delle apparecchiature elettriche deve essere eseguito da personale esperto. Vi è un pericolo di infiammabilità e shock elettrico. ! Collegare l’apparecchiatura rispettando le indicazioni di tensione e frequenza indicate sul prodotto ! Se manomesso o modificato da personale non autorizzato, la Garanzia non ha effetto! ! Il circuito elettronico del dispositivo è protetto contro un’ampia gamma di distrurbi. Tuttavia, disturbi di livelli elevati potrebbero non far funzionare correttamente il dispositivo. 4. Service Supply voltage Contact material (115V / 230V) Contact material (12V / 24V) Type of protection Permitted ambiet temperature Mode of oeration Degree of contamination Rated surge voltage Standard CFL, LED See device AgSnO2 AgNi IP 20 to DIN EN 60529 -30°…+55° … BSTU … 4 kV DIN EN 60730-1/DIN EN 60730-2-7 Ideal for modern lamps Hugo Müller GmbH & Co KG Karlstraße 90 DE-78054 VS-Schwenningen +49 7720 80836 www.hugo-mueller.de 7. Descrizione del menù paladin 170 4x0 easy / 172 4x1 pro4 / 173 110 easy 2. Impostazioni iniziali dispositivo è impostato nella modalità STAND-BY ed il display è  Ilspento.  Premere il tasto / . data e l’ora corrente sono già impostate con le impostazioni  La europee per il risparmio energetico la lingua desiderata premendo i tasti e confermare  Selezionare premendo il tasto . (Attenzione: Premendo ci si sposta dalla posizione corrente a quella precedente) necessario, data, ora e la modalità del risparmio energetico  Se possono essere impostate premendo i tasti confermando successivamente con il tasto . 5. Destinazione d'uso 6. Battery The device fits for the particular use of the following tasks: Illumination of private and industrial areas, street and shop-window lightening, regulation of air conditioning, flushing, motors, pumps, plants and machinery as well as to simulate presence etc. Operate the device in a dry room only! The installation must be in accordance with the instruction manual. The device is not qualified for security relevant tasks such as emergency doors, fire protection equipment DIN-rail mounting product: 8. Descrizione dei simboli Canale commutato nello stato ON Canale commutato nello stato OFF erm Funzionamento in modalità “programma vacanze” Funzionamento in base alla programmazione inserita Forzatura manuale. L’impostazione sarà modificata con il programma successivo. erm I Forzatura manuale. Lo stato permanente rimarrà fino al ripristino manuale. Giorni della settimana Lunedì, Martedì, …Domenica; Il trattino sotto il numero indica che quel giorno è programmato. E’ attiva una commutazione con la funzione Impulso Il dispositivo è bloccato; per sbloccarlo occorre digitare il codice PIN. 9. Nuovo programma OK OK OK OK OK OK **At … channel version OK OK OK OK Modo Automático erm 10. Descrizione tasti-funzione 11. Aggiungi programma / Fisso On / Off  Fisso On / Off 1. Per accedere al menù (programma, impostazioni, opzioni) dalla modalità automatica. 2. Per tornare indietro, alla posizione precedente del menù . 1. Per impostare il dato che lampeggia 2. Per scorrere una selezionare selezionabile facoltativamente h:mm:ss Puntuale (0:00:01 … 9:59:59) h:mm:ss Pausa (0:00:01 … 9:59:59)  Aggiungi programma selezionabile facoltativamente 1. Modalità automatica: commuta il canale in ON o OFF fino all’intervento del programma successivo. 2. Modalità automatica: premuto per … sec. = commuta nello stato permanente. / 12. Ciclo / Casuali (1)  Ciclo  Casuali selezionabile facoltativamente no si 1. Per attivare il display quando si opera senza alimentazione. 2. Per confermare la selezione o il dato inserito. 13. Impostazioni aggiuntive 14. Impulso Menu Menù principale Programma Verifica Programma Programma Elimina Programma Data-Ora Impostazioni Ora legale Lingua Impostazioni Impostazioni Impostazioni predefinite Impostazioni Ripristina le impostazioni iniziali. Contatore Opzioni PIN Opzioni Applicazione Programma -> Nuovo programma -> Canale A/B -> … La funzione impulso permette di impostare una programmazione con una durata di tempo specifica. Terminato l’impulso, il dispositivo commuta automaticamente in OFF (la durata dell’impulso arriva al massimo a 59:59 mm:ss). Per verificare le programmazioni e le posizioni di memoria libere Per la programmazione, vedere i punti … / … prestando attenzione alle seguenti differenze Cancella le programmazioni. Il programma per tutti i canali, singoli Scegliere la funzione Impulso (9F). canali e singole programmazioni, inserite all’interno del canale. Definire la durata dell’impulso ( Impulso minuti / Impulso secondi). Programmare i giorni della settimana Impostazione della data e dell’ora Impostare l’orario per la commutazione ( Ora ore / Ora minuti) Conferma: confermare il dato lampeggiante Impostazione dell’ora legale (ON/OFF) 15. Programmazione con NFC (1) 16. Programmazione con Bluetooth (1) Scelta della lingua      Visualizza le ore e le commutazioni per ogni canale Il dispositivo può essere bloccato con un codice PIN a 4cifre. Il codice può essere impostato, attivato e disattivato. In caso ci si dimenticasse del PIN, occorre chiamare il servizio clienti Commutazioni Extra: -> -> -> Aggiungi Programma -> … Questi punti di programmazione sono singole commutazioni tramite data . (1) Opzioni www.hugo-mueller.de BA SC18x0easy SC28x1pro4 MP;de,en,fr,it -23692- 2019.07V05

PDF | 1 MB
Manuel de l'utilisateur GEZE SecuLogic GCER 100
Manuel utilisateur

Manuel de l'utilisateur GEZE SecuLogic GCER 100

GEZE SecuLogic GCER 100 DE Handbuch GB Manual FR Manuel ES Manual IT Manuale PL Podręcznik 160145-00  GEZE SecuLogic GCER 100 DE | Deutsch … GB | English … FR | Français . … ES | Español . … 12 IT | Italiano … 15 PL | Polski … 18 Anhang / Annex Kabelplan / Cable plan … 22 Anschlussplan / Wiring diagram … 23 … GEZE SecuLogic GCER 100 DE | DEUTSCH  Produktbeschreibung GCER 100 ist ein elektronisches Lesegerät bei dem zusätzlich zu RFID-Ausweismedien (125 kHz) auch gängige Autoschlüssel als Ausweismedium verwendet werden können. Allgemeine Sicherheitshinweise àà Montage, Installation und Inbetriebnahme dürfen nur durch Elektrofachpersonal vorgenommen werden! àà Primärseitige Schutzmaßnahmen erfolgen bauseitig. àà Bei der Leitungsverlegung sind die Normen VDE 0100 und VDE 0815 zu beachten. Produkthaftung àà Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die hier und in den zugehörigen Montageanleitungen des Produkts enthaltenen Informationen Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. Lieferumfang àà Reader mit festem Kabel 10 m, Controller, Masterkarte, àà kleiner Schlitzschraubendreher, Torx®-Bit TX-10, 2x Befestigungsschraube Torx® 3x20 mm, Handbuch. Reader, Masterkarte und Controller bilden eine in der Produktion fest zugeordnete Einheit. Bei Verlust der Masterkarte oder einem eventuellen Defekt am Reader und/ oder Controller müssen grundsätzlich alle drei Teile zur Reparatur eingereicht, bzw. ersetzt werden. Aus Sicherheitsgründen werden keine Daten zur Masterkartencodierung aufgezeichnet, daher kann später keine einzelne Karte nachträglich erstellt werden Reinigung und Pflege Es dürfen keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel verwendet werden. Eine Reinigung sollte mit einem trockenen oder leicht feuchten Tuch erfolgen Installation und Montage Der Reader wird für Unterputzmontage in Standard Installations-Unterputzdose montiert. Bei Aufputz-Montage kann die Aufputz-Kappe Nr. 120503 (weiß) verwendet werden. XX Reader mit zwei TORX® Schrauben handfest anschrauben. Ein zu großes Anzugsmoment kann das Kunststoffgehäuse beschädigen! XX Der Controller im Innenbereich installieren. Er kann in einer Standard Installationsunterputzdose oder ein entsprechendes AP-Gehäuse (z. B. Nr. 103662) montiert werden. Einsatz in oder auf Metallflächen Um die Funktion des Lesers bei Einbau in Metallflächen zu gewährleisten, wird empfohlen eine Standard-Hohlwanddose zu setzen. Die hierfür erforderliche Ausfräsung in der Oberfläche sollte mindestens Ø 68 mm betragen. Wird die Ausfräsung kleiner dimensioniert, kann die Lesereichweite beeinflusst werden. … DE | DEUTSCH  GEZE SecuLogic GCER 100 Hinweise Betriebsart / Spannungsversorgung Bei Ruhestrom-Verriegelungen DIP Schalter am Controller auf Betriebsart “Öffner“ stellen. Danach Controller kurz von der Stromversorgung trennen. XX Bei 24 V Varianten für Haltemamagnet / Türöffner separates Netzteil verwenden. Bei 12 V Varianten kann die kann die Versorgung über das Netzteil des SmartOpen erfolgen. Auf maximale Stromaufnahme achten. XX Inbetriebnahme Der GCER 100 erkennt nur RFID-Ausweismedien im 125 kHz Bereich. Sollte das Medium nicht erkannt werden ggf. Frequenz-Bereich prüfen. Bei Autoschlüssel ist zu prüfen ob ein Transponder integriert ist (Autoschlüssel der Fa. Mercedes haben in der Regel keinen Transponder integriert). Die erfolgreiche Bereitschaft des Systems wird nach Anschluss der Spannungsversorgung am Reader durch das dauerhafte blaue Leuchten seiner LED signalisiert Funktion Aktion Rückmeldung XX Masterkarte kurz vor dem Neuen Ausweis / Leser halten (max. … sec.) Schlüssel XX Masterkarte entfernen einlernen XX Neuen Ausweis vor den Leser halten (5-10 sec.) àà LED blinkt langsam blau àà LED blinkt langsam blau àà LED leuchet dauerhaft blau àà Ausgang am Controller schaltet (nicht hörbar). Wird Ausweis nicht erkannt, blinkt LED langsam weiter (45 sec.) Wird beim „Einlernen“ oder „Einzeln Löschen“ die Masterkarte versehentlich zu lange (mehr als 15 sec.) vor den Leser gehalten, blinkt die LED schneller rot und wechselt in den Modus „Alle Löschen“. Um das Löschen aller bereits eingelernten Ausweise zu verhindern, die Karte sofort entfernen und warten, bis der Leser nicht mehr blinkt und die blaue LED dauerhaft leuchtet (ca. 45 sec). Einzelnen XX Masterkarte länger als … Ausweis / sec. vor den Leser halten Schlüssel XX Masterkarte entfernen löschen XX Zu löschenden Ausweis vor dem Leser halten àà àà àà àà àà LED blinkt langsam blau (0-5 sec.) LED blinkt langsam rot (Nach … sec.) LED blinkt langsam rot LED leuchet dauerhaft blau Ausgang am Controller schaltet nicht mehr. XX Masterkarte länger als 15 Alle Ausweise / sec. vor dem Leser Schlüssel löschen àà àà àà àà LED blinkt langsam blau (0-5 sec.) LED blinkt langsam rot (Nach 5-10 sec.) LED blink schnell rot (Nach 10-15 sec.) LED geht aus XX Masterkarte entfernen àà LED bleibt für … sec. aus àà LED leuchtet wieder dauerhaft blau Bei Verlust eines Schlüssels oder Transponders sollte aus Sicherheitsgründen der gesamte Speicher gelöscht werden. Danach alle noch vorhandenen Schlüssel wieder anlernen. … DE | DEUTSCH GEZE SecuLogic GCER 100  Technische Daten 27,7 80 11,7 Hauptmaße 60 Controller Spannungsversorgung Stromaufnahme Relaiskontakt: Kontaktart Schaltspannung Schaltstrom Schaltzeit Temperaturbereich Schutzart Abmessungen (B x H x T) (mit Befestigungslaschen) Einbauort Reader LF Niederfrequenz-Magnetfeld Kommunikationsart Temperaturbereich Schutzart Einsatzbereich Kabellänge Abmessungen (B x H) Aufbauhöhe (TA) / Einbautiefe (TE) Material Hintergrundbeleuchtung Leseabstand AC: 8-12 V AC (max. Leerlaufspannung Faktor 1,3) DC: Stabilisiert: 9-12V DC, Unstabilisiert: max. 20 V DC unbelastet Eingang gegen Verpolung geschützt. max. 150 mA Öffner/Schließer, potentialfrei (einstellbar über Schiebeschalter hinter Klemmleiste) max. 30 V AC / max. 40 V DC max. … A AC/DC … - 40 sec. (einstellbar über Potentionmeter) -20°C bis +50°C (an der Einbaustelle) IP 20 45 mm x 45 mm x 17,5 mm (55 mm x 45 mm x 17,5 mm) 55 mm mit Standart-Schaltdose 120 kHz - 140 kHz Unidirektional -30°C bis +70°C IP 66 Außenmontage / Innenmontage 10 m, Litze … x 0,14 mm2 80 mm x 80 mm 11,7 mm / 27,7 mm ASA (wetter- und UV-beständig) Duo-LED blau / rot 0,2 - … cm (abhängig von Transponder-Typ, - Bauform, sowie Einbauort) Sonstiges Abstand zwischen … LF-Readern Speichergröße Kommunikation zwischen Controller und Reader min. 0,75 m 100 unterschiedliche Transponder Sichere Datenverschlüsserung. Eingriffe und Manipulation ausgeschlossen Zulassung CE EN 300 330 / EN 301 489 -1, -3 … GB | ENGLISH  GEZE SecuLogic GCER 100 Product description GCER 100 is an electronic reader for which common car keys can also be used as an identification medium in addition to RFID identification mediums (125 kHz). General safety precautions àà Assembly, installation and commissioning may only be carried out by qualified electricians! àà Primary protective measures are to be carried out on site. àà The VDE 0100 and VDE 0815 standards must be adhered to during cable routing. Product liability àà In accordance with the liability of the manufacturer for their products as defined in the German "Produkthaftungsgesetz" (Product Liability Act), the information contained in this brochure and in the corresponding mounting instructions of the product is to be observed. Non-adherence exempts the manufacturer from his liability. Supplied by GEZE àà Reader with fixed cable 10 m, controller, master card, àà small slot screwdriver, Torx®-Bit TX-10, … x fixing screws, Torx® 3x20 mm, manual. Reader, master card and controller form a unit permanently assigned in the production. If the master card is lost or if there is some defect in the reader and/or controller, all the three parts must be submitted for repair or replaced in principle. No data about the master card coding is recorded for safety reasons; hence, an individual card cannot be generated later Cleaning and maintenance No sharp or scratching cleaning agents may be used. Cleaning should be done using a dry or slightly damp cloth Installation and assembly The reader is installed in a standard installation flush mounted socket for a flush mounted fitting. In case of a surface installation, surface cap no. 120503 (white) can be used. XX Screw the reader tightly using two TORX® screws. An extremely high tightening torque can damage the plastic casing! XX Install the controller in the inner area. It can be installed in a standard installation flush mounted socket or a corresponding AP housing (e.g. no. 103662). Use in or on metal surfaces In order to ensure the functioning of the reader when installing in metal surfaces, the use of a standard cavity wall socket is recommended. The recess required for this in the surface should be minimum Ø 68 mm. If the recess has smaller dimensions, the reading range can be influenced. … GB | ENGLISH GEZE SecuLogic GCER 100  Instructions for mode of operation/ voltage supply In case of closed circuit current lockings, set the DIP switch on the controller to the “Opener“ mode of operation. Then disconnect the controller briefly from the power supply. XX Use separate power supply for 24 V variants for the holding magnet/ door opener. In 12 V variants, the supply can be provided via the SmartOpen power supply. Ensure maximum current consumption. XX Commissioning GCER 100 identifies only RFID identification mediums in the 125 kHz range. If the medium is not identified, check the frequency range if necessary. In case of car keys it must be checked whether a transponder is integrated (car keys of Mercedes generally do not have an integrated transponder). Successful readiness of the system is signalled by the permanent blue lights of its LED after connecting the voltage supply to the reader Function Action Feedback Program- XX Holding the master car just in ming the front of the reader (max. … sec.) new identifica- XX Remove master card XX Hold the new identification in tion / front of the reader (5-10 sec.) keys àà LED flashes blue slowly àà LED flashes blue slowly àà LED lights blue permanently àà Output at the controller connects (not audible). If an identification is not identified, the LED continues to flash slowly (45 sec.) If the master card is inadvertently held before the reader for a very long time (more than 15 sec.) while “programming” or “individual deletion”, the LED increasingly flashes red and switches to the “Delete all” mode. In order to avoid the deletion of all the already programmed identifications, remove the card immediately and wait until the reader no longer flashes and the blue LED lights permanently (approx. 45 sec). XX Hold the master card for more Deleting an than … sec. in front of the individual reader identifica- XX Remove master card tion / XX Hold the identification to be key deleted in front of the reader àà LED flashes blue slowly (0-5 sec.) àà LED flashes red slowly (after … sec.) Deleting XX Hold master card for more all than 15 sec. in front of the identificareader tions / keys XX Remove master card àà àà àà àà àà LED flashes red slowly àà LED lights blue permanently àà Output at the controller no longer connects. LED flashes blue slowly (0-5 sec.) LED flashes red slowly (after 5-10 sec.) LED flashes red fast (after 10-15 sec.) LED goes out àà LED remains off for … sec. àà LED lights blue again permanently If a key or transponder is lost, the entire memory must be deleted for safety reasons. Then re-programme all the existing keys. … GB | ENGLISH  GEZE SecuLogic GCER 100 Technical data 27,7 80 11,7 Main dimensions 60 Controller Voltage supply AC: 8-12 V AC (max. no-load voltage factor … ) DC: Stabilised: 9-12 V DC, unstabilised: max. 20 V DC unloaded Input protected from inverse-polarity. Current consumption max. 150 mA Relay contact: Form of contact Switching voltage Switching current Switching time Opener/closer, potential-free (can be adjusted using the slide switch behind the clamping ledge) max. 30 V AC / max. 40 V DC max. … A AC/DC … - 40 sec. (can be adjusted using the potentiometer) Temperature range -20 °C to +50 °C (at the installed location) IP rating IP 20 Dimensions (W x H x D) (with fixing plates) 45 mm x 45 mm x … mm (55 mm x 45 mm x … mm) Installation location 55 mm with standard switch gear Reader LF Low-frequency magnetic field 120 kHz - 140 kHz Communication type Unidirectional Temperature range -30 °C to +70 °C IP rating IP 66 Area of application Outdoor installation / indoor installation Cable length 10 m, cord … x … mm2 Dimensions (W x H) 80 mm x 80 mm Structure height (TA) / installation depth (TE) … mm / … mm Material ASA (weather and UV-resistant) Background lighting Duo-LED blue / red Reading distance … - … cm (depending on the transponder type, configuration, as well as installation location) Other … Distance between … LF readers min. … m Memory size 100 different transponders Communication between controller and reader Safe data encryption Interventions and manipulation ruled out CE certification EN 300 330 / EN 301 489 -1, -3 GEZE SecuLogic GCER 100 FR | FRANCAIS  Description du produit GCER 100 est un appareil de lecture électronique avec lequel des clés de voitures classiques peuvent également être utilisées comme systèmes d'identification, en plus des systèmes d'identification RFID (125 Hz). Consignes de sécurité générales àà Le montage, l'installation et la mise en service doivent uniquement être effectués par des électriciens qualifiés ! àà Les mesures de protection primaires doivent être assurées par le client. àà Les normes VDE 0100 et VDE 0815 doivent être respectées pour la pose des câbles. Responsabilité du fait des produits àà Conformément à la responsabilité du fabricant du fait de ses produits définie dans la loi de responsabilité du fait des produits, les informations contenues dans ce document et dans les instructions de montage du produit doivent être respectées. En cas de non-respect, le fabricant n'assume aucune responsabilité du fait de ses produits. Contenu de la livraison àà Lecteur avec un câble fixe de 10 m, contrôleur, carte maître, àà petit tournevis plat, embout orx® TX-10, … x vis de fixation Torx® 3x20 mm, manuel. Le lecteur, la carte maître et le contrôleur forment une unité fixe associée à la production. En cas de perte de la carte maître ou de défaut du lecteur et/ou du contrôleur, les trois pièces doivent être envoyées en réparation ou être remplacées. Pour des raisons de sécurité, aucune donnée n'est enregistrée pour le codage de la carte maître, car aucune carte individuelle ne peut être créée par la suite. Nettoyage et entretien Ne pas utiliser d'éléments de nettoyage tranchants ou abrasifs. Le nettoyage doit être effectué avec un chiffon sec ou légèrement humide. Installation et montage Le lecteur est monté dans le boîtier d'installation standard pour un montage encastré. Pour un montage encastré, il faut utiliser le cache d'encastrement n° 120503 (blanc). XX Visser solidement le lecteur avec deux vis TORX®. Un couple de serrage trop élevé risque d'endommager le boîtier PVC ! XX Installer le contrôleur à l'intérieur. Il est possible d'effectuer le montage dans un boîtier d'encastrement d'installation standard ou dans un boîtier AP correspondant (par ex. n° 103662). Utilisation dans ou sur des surfaces métalliques Afin de garantir le fonctionnement du lecteur en cas de montage dans des surfaces métalliques, il est recommandé d'installer un boîtier à cloison creuse standard. Le fraisage nécessaire pour cela dans la surface doit être d'au moins Ø 68 mm. Si le fraisage est plus petit, la portée du lecteur risque d'être altérée. … FR | FRANCAIS  GEZE SecuLogic GCER 100 Indications Mode de fonctionnement / Alimentation électrique XX Avec des verrouillages de courant de repos, placer l'interrupteur DIP du contrôleur sur le mode de fonctionnement "ouvre-porte". Déconnecter ensuite brièvement le contrôleur de l'alimentation électrique. XX Pour les modèles 24 V, utiliser un bloc d'alimentation distinct pour l'électroaimant de maintien / l'ouvre-porte. Pour les modèles 12 V, l'alimentation peut être effectuée à l'aide du bloc d'alimentation du SmartOpen. Tenir compte de la consommation de courant maximale. Mise en service Le GCER 100 détecte seulement les systèmes d'identification RFID dans la plage 125 Hz. Si le système n'est pas reconnu, vérifier la plage de fréquence le cas échéant. Sur les clés de voiture, il est nécessaire de vérifier si un transpondeur est intégré (les clés de voiture de l'entreprise Mercedes ont généralement de petits transpondeurs intégrés). La préparation réussie du système est indiquée après le raccordement de l'alimentation électrique sur le lecteur par un éclairage bleu permanent de la LED correspondante. Fonction Action Retour Nouveau XX Maintenir la carte maître Badge / brièvement devant le Programlecteur (max. … sec.) mer une XX Retirer la carte maître clé XX Maintenir le nouveau badge brièvement devant le lecteur (5 -10 sec.) àà La LED clignote lentement en bleu àà La LED clignote lentement en bleu àà La LED s'allume en bleu àà La sortie du contrôleur s'allume (non audible). Si le badge n'est pas reconnu, la LED continue à clignoter lentement (45 sec.). Si la carte maître est maintenue trop longtemps devant le lecteur (plus de 15 sec.) pour la "programmation" ou la "suppression individuelle", la LED clignote en route et passe en mode "Tout supprimer". Afin d'éviter la suppression de badges déjà enregistrés, retirer immédiatement la carte et attendre que le lecteur ne clignote plus et que la LED bleue reste allumée en permanence (env. 45 sec.). Badgein- XX Maintenir la carte maître dividuel / devant le lecteur pendant Supprimer plus de … sec. la clé XX Retirer la carte maître XX Maintenir le badge à supprimer devant le lecteur àà La LED clignote longtemps en bleu (0-5 sec.) àà La LED clignote longtemps en rouge (après … sec.) XX Maintenir la carte maître Tous Badge / devant le lecteur pendant Supprimer plus de 15 sec. la clé àà àà àà àà XX Retirer la carte maître àà La LED clignote lentement en rouge àà La LED s'allume en bleu àà La sortie du contrôleur ne s'allume plus. La LED clignote longtemps en bleu (0-5 sec.) La LED clignote longtemps en rouge (après 5-10 sec.) La LED clignote longtemps en rouge (après 10-15 sec.) La LED s'éteint àà La LED s'éteint pendant … sec. àà La LED s'allume à nouveau en bleu En cas de perte d'une clé ou d'un transpondeur, toute la mémoire doit être supprimée pour des raisons de sécurité. Reprogrammer ensuite toutes les clés encore disponibles. 10 FR | FRANCAIS GEZE SecuLogic GCER 100  Caractéristiques techniques 27,7 80 11,7 Dimensions principales 60 Contrôleur Alimentation électrique AC : 8-12 V AC (tension à vide max. Facteur 1,3) DC : Stabilisé : 9-12V DC, non-stabilisé : max. 20 V DC non chargé Entrée protégée contre les inversions de polarité. Consommation de courant max. 150 mA Contact de relais: Type de contact Tension de commutation Courant de commutation Temps de commutation Ouvre-porte/ferme-porte, sans potentiel (réglable via la ferrure coulissante derrière le bornier) max. 30 V AC / max. 40 V DC max. … A AC/DC … - 40 sec. (réglable via un potentiomètre) Plage de température -20°C à +50°C (sur le lieu de montage) Type de protection IP 20 Dimensions (l x H x P) (avec des languettes de fixation) 45 mm x 45 mm x 17,5 mm (55 mm x 45 mm x 17,5 mm) Lieu d'installation 55 mm avec un boîtier de distribution standard Lecteur Champ magnétique basse fréquence LF 120 kHz - 140 kHz Type de communication Unidirectionnel Plage de température -30°C à +70°C Type de protection IP 66 Domaine d'utilisation Montage extérieur / montage intérieur Longueur de câble 10 m, toron de … x 0,14 mm2 Dimensions de la porte (L x h) 80 mm x 80 mm Hauteur de montage (TA) / profondeur de montage (TE) 11,7 mm / 27,7 mm Matériau ASA (résistant aux intempéries et aux UV) Rétroéclairage LED Duo bleue/rouge Distance de lecture 0,2 - … cm (en fonction du type de transpondeur, de la structure et du lieu de montage) Divers Distance entre … lecteurs LF 0,75 m min. Taille de la mémoire 100 transpondeurs différents Communication entre le contrôleur et le lecteur Verrouillage sécurisé des données. Saisies et manipulations exclues Homologation CE EN 300 330 / EN 301 489 -1, -3 11 ES | ESPAÑOL  GEZE SecuLogic GCER 100 Descripción del producto GCER 100 es un lector electrónico en el cual, además de los medios de identificación RFID (125 kHz), se pueden emplear también llaves de automóvil convencionales a modo de identificación,. Indicaciones generales de seguridad àà ¡El montaje, la instalación y la puesta en marcha sólo pueden ser efectuados por personal electricista cualificado! àà Las medidas de protección se efectúan por parte del cliente. àà En el tendido de los cables deberán tenerse en cuenta las normas VDE 0100 y VDE 0815. Responsabilidad del producto àà Se respetará la información contenida en este folleto y en las instrucciones de montaje correspondientes del producto. La inobservancia exime al fabricante de su responsabilidad. Volumen de suministro àà Reader con cable fijo 10 m, controlador, tarjeta maestra, àà pequeño destornillador plano, Torx®-Bit TX-10, 2x tornillos de fijación Torx® 3x20 mm, manual. El lector, la tarjeta maestro y el controlador conforman una unidad con asignación fija en la producción. En caso de pérdida de la tarjeta maestra o un posible defecto en el lector y/o el controlador deberán entregarse las tres piezas para que sean reparadas o bien sustituir las tres. Por motivos de seguridad, no se registrarán datos para la codificación de la tarjeta maestra, por ello no será posible crear ninguna tarjeta posteriormente Limpieza y cuidado No está permitido emplear productos de limpieza corrosivos o irritantes. La limpieza deberá realizarse con un trapo seco o ligeramente humedecido Instalación y montaje Para el montaje en caja empotrada, el lector se instala en la caja empotrada de instalación estándar. En el montaje sobrepuesto se puede emplear el tapón sobrepuesto nº 120503 (blanco). XX Atornille el lector con la mano con dos tornillos TORX®. ¡Un par de apriete demasiado alto puede dañar la carcasa de plástico! XX Instale el controlador en la parte interna. Se puede montar en una caja empotrada de instalación estándar o una carcasa AP correspondiente (p. ej. nº. 103662). Empleo en o sobre superficies metálicas Para garantizar el funcionamiento del lector en las superficies metálicas, se recomienda establecer una toma estándar de pared hueca. El fresado de la superficie necesario para ello deberá comprender al menos Ø 68 mm. Si el fresado es inferior, se puede ver influenciado el alcance de lectura. 12 ES | ESPAÑOL GEZE SecuLogic GCER 100  Indicaciones sobre el modo de funcionamiento / suministro de corriente XX En el enclavamiento con corriente de reposo, ajuste el interruptor DIP en el controla- dor en el modo de funcionamiento „Abridor“ . Posteriormente, desconecte el controlador poco antes del suministro de corriente. XX En las variantes 24 V para imán adherente / abrepuertas, emplee una fuente de alimentación independiente. En las variantes 12 V, el suministro puede efectuarse con la fuente de alimentación del SmartOpen. Observe el consumo de corriente máximo. Puesta en servicio El GCER 100 detecta sólo medios de identificación RFID en un área de 125 kHz. Si no se detecta el medio, se comprobará el área de frecuencia. En el caso de llaves de automóvil deberá comprobarse si está integrado un transponder (por lo general, en las llaves de automóvil de la empresa Mercedes no está integrado ningún transponder). Los pilotos azules permanentes indican la disponibilidad plena del sistema tras la conexión del suministro de corriente del lector Función Acción Respuesta XX Sujetar la tarjeta maestra deNueva Identificalante del lector (máx. … seg.) ción / XX Retirar la tarjeta maestro Memori- XX Sujetar la nueva identifizar la llave cación delante del lector (5-10 seg.) àà LED parpadea lento en color azul Identifica- XX Sujete la tarjeta maestra ción indidurante más de … segundos vidual / delante del lector Eliminar XX Retirar la tarjeta maestro llave XX Sujete la identificación a eliminar delante del lector àà El LED parpadea lentamente en color azul (0-5 seg.) àà El LED parpadea lentamente en color rojo (tras … seg.) XX Tarjeta maestra durante Todos Identificamás de 15 segundos delanciones / te del lector Eliminar la llave XX Retirar la tarjeta maestro àà àà àà àà àà àà àà LED parpadea lento en color azul àà El LED se ilumina permanentemente en color azul àà La salida en el controlador no se conecta (no se oye). Si no se detecta la identificación, el LED parpadeará de nuevo lentamente (45 seg.) Si, durante la "Memorización" o la "Eliminación individual", se sujeta la tarjeta maestra demasiado tiempo (más de 15 segundos) delante del lector, el LED parpadeará más rápidamente en color rojo y cambiará al modo "Eliminar todo". Para impedir el borrado de todas las identificaciones memorizadas, retire inmediatamente la tarjeta y espere hasta que el lector ya no parpadee y el LED azul se ilumine permanentemente (aprox. 45 seg.). àà El LED parpadea lentamente en color rojo àà El LED se ilumina permanentemente en color azul àà La salida en el controlador ya no se conecta. El LED parpadea lentamente en color azul (0-5 seg.) LED parpadea lentamente en color rojo (tras 5-10 seg.) LED parpadea rápidamente en color rojo (tras 10-15 seg.) El LED se apaga El LED permanece apagado durante … segundos El LED vuelve a iluminarse permanentemente en color azul En caso de pérdida de la llave o del transpondedor, deberá eliminarse toda la memoria por motivos de seguridad. Por último, memorice de nuevo todas las llaves aún disponibles. 13 ES | ESPAÑOL  GEZE SecuLogic GCER 100 Datos técnicos 27,7 80 11,7 Medidas principales 60 Controlador Suministro de corriente AC: 8-12 V AC (máx. tensión en vacío factor 1,3) CC: Estabilizado: 9-12V CC, no estabilizado: máx. 20 V CC no cargado Entrada protegida ante la inversión de polaridad. Consumo de corriente máx. 150 mA Contacto de relé: Tipo de contacto Tensión de activación Corriente de conexión Tiempo de conexión Abridor/cierrapuertas, libre de potencial (ajustable mediante el herraje para puertas correderas tras la regleta de bornes) máx. 30 V CA / máx. 40 V CC máx. … A CA/CC … - 40 seg. (ajustable mediante el potenciómetro) Rango de temperatura -20°C a +50°C (en el lugar de la instalación) Grado de protección IP 20 Dimensiones (An x Al x Fo) (con solapas de fijación) 45 mm x 45 mm x 17,5 mm (55 mm x 45 mm x 17,5 mm) Instalación 55 mm con toma de conexión estándar Lector LF sector magnético de baja frecuencia 120 kHz - 140 kHz Tipo de comunicación Unidireccional Rango de temperatura -30°C a +70°C Grado de protección IP 66 Área de uso Montaje exterior / montaje interior Longitud del cable 10 m, cordón … x 0,14 mm2 Dimensiones (An x Al) 80 mm x 80 mm Altura de montaje (TA) / Profundidad de 11,7 mm / 27,7 mm instalación (TE) Material ASA (resistente a las inclemencias del tiempo y a los rayos UVA) Iluminación de fondo Duo-LED azul / rojo Distancia de lectura 0,2 - … cm (dependiendo del tipo de transpondedor, forma constructiva y lugar de instalación) Otros 14 Distancia entre dos lectores … LF mín. 0,75 m Tamaño de la memoria 100 transpondedores diferentes Comunicación entre controlador y lector Codificación segura de los datos. Intervenciones y manipulación descartadas Homologación CE EN 300 330 / EN 301 489 -1, -3 GEZE SecuLogic GCER 100 IT | ITALIANO  Descrizione del prodotto GCER 100 è un lettore elettronico, con il quale, oltre ai mezzi di riconoscimento RFID (125 kHz), si possono usare come mezzo di riconoscimento anche le comuni chiavi delle auto. Avvertenze di sicurezza generali àà Il montaggio, l'installazione e la messa in funzione devono essere effettuati esclusivamente da elettricisti specializzati! àà Le misure di protezione primarie vengono prese dal cliente. àà Per la posa dei cavi si devono osservare le norme VDE 0100 e VDE 0815. Garanzia del prodotto àà Conformemente alla responsabilità del produttore per i suoi prodotti, definita nella “Legge sulla responsabilità per danno da prodotti”, si devono osservare le informazioni qui contenute e riportate nelle relative istruzioni di montaggio La mancata osservanza esenta il produttore dal suo obbligo di responsabilità. Fornitura àà Reader con cavo fisso di 10 m, controller, scheda master, àà piccolo cacciavite con punta piatta, inserto Torx® TX-10, … viti di fissaggio Torx® 3x20 mm, manuale. Reader, scheda master e controller costituiscono un'unità fissa realizzata in sede di produzione. In caso di perdita della scheda master o di un eventuale difetto al lettore e/o al controller, devono essere inviati al centro di riparazione o sostituiti tutti e tre i componenti. Per motivi di sicurezza non viene registrato alcun dato per la codificazione della scheda master, quindi successivamente non si può creare alcuna scheda singola Pulizia e manutenzione Non utilizzare detergenti forti o abrasivi. Pulire con un panno asciutto o leggermente umido Installazione e montaggio L'installazione del reader è ad incasso e avviene in scatole incassate standard. Per il montaggio a parete si può utilizzare il coperchio a parete no. 120503 (bianco). XX Avvitare il reader con due viti TORX® stringendo a mano. Se la coppia di serraggio è eccessiva si può danneggiare l'alloggiamento in plastica! XX Il controller va installato in ambienti interni, utilizzando una scatola incassata standard o un corrispondente alloggiamento a parete (ad es. no. 103662). Impiego in o su superfici metalliche Per garantire il funzionamento del lettore installato in superfici metalliche, si consiglia di usare una scatola standard per muri a “cassavuota”. La necessaria apertura nella superficie deve avere un diametro minimo di 68 mm. Se invece le dimensioni dell‘apertura sono minori, ciò può influire sul raggio d‘azione del lettore. 15 IT | ITALIANO  GEZE SecuLogic GCER 100 Note sul modo operativo / alimentazione elettrica XX In presenza di bloccaggi a corrente di riposo, portare l'interruttore DIP del controller sul modo operativo "Contatto NC". Dopodiché, separare il controller brevemente dall'alimentazione elettrica. XX Nelle varianti da 24 V, utilizzare per il magnete / apriporta un alimentatore a parte. Nelle varianti da 12 V, l'alimentazione può avvenire tramite l'alimentatore dello SmartOpen. Attenzione al valore max. della corrente assorbita. Messa in funzione Il GCER 100 riconosce soltanto i mezzi di riconoscimento RFID nel campo 125 kHz. In caso di mancato riconoscimento del badge, controllare eventualmente il campo di frequenza. Se si utilizzano le chiavi delle auto occorre controllare se è integrato un transponder (le chiavi della Mercedes normalmente non hanno il transponder integrato). La completa disponibilità del sistema in seguito al collegamento dell'alimentazione elettrica al lettore è segnalata dalla luce blu permanente dei LED Funzione Azione Apprendimento nuovo badge / nuova chiave XX Tenere la scheda master brevemente davanti al lettore (max. … sec.) Risposta àà LED lampeggia lentamente in blu XX Rimuovere la scheda master àà LED lampeggia lentamente in blu XX Tenere il nuovo badge da- vanti al lettore (5-10 sec.) àà LED acceso permanentemente in blu àà L'uscita del controller commuta (non udibile). Se il badge non viene riconosciuto, il LED continua a lampeggiare lentamente (45 sec.). Se nella modalità "Apprendimento" o "Cancella singolarmente" la scheda master viene tenuta involontariamente troppo a lungo davanti al lettore (oltre 15 sec.), il LED lampeggia più velocemente in rosso e passa alla modalità "Cancella tutti". Per impedire la cancellazione di tutti i badge già inizializzati, rimuovere immediatamente la scheda e attendere fino a quando il lettore non smette di lampeggiare e il LED blu non si accende permanentemente (ca. 45 sec). Cancella singolo badge / singola chiave XX Tenere la scheda master davanti al lettore per più di … sec. XX Rimuovere la scheda master àà LED lampeggia lentamente in rosso XX Tenere il badge da cancel- àà LED acceso permanentemente in blu àà L'uscita del controller non commuta più. XX Tenere la scheda master àà àà àà àà àà àà lare davanti al lettore Cancella tutti i badge / tutte le chiavi àà LED lampeggia lentamente in blu (0-5 sec.) àà LED lampeggia lentamente in rosso (dopo … sec.) davanti al lettore per più di 15 sec. XX Rimuovere la scheda master LED lampeggia lentamente in blu (0-5 sec.) LED lampeggia lentamente in rosso (dopo 5-10 sec.) LED lampeggia velocemente in rosso (dopo 10-15 sec.) LED si spegne LED resta spento per … sec. LED di nuovo acceso permanentemente in blu In caso di perdita di una chiave o del transponder, per motivi di sicurezza si deve cancellare l'intera memoria. Dopodiché ripetere l'apprendimento di tutte le chiavi ancora presenti. 16 IT | ITALIANO GEZE SecuLogic GCER 100  Dati tecnici 27,7 80 11,7 Dimensioni principali 60 Controller Alimentazione AC: 8-12 V AC (max. tensione a vuoto fattore 1,3) DC: stabilizzata: 9-12V DC, non stabilizzata: max. 20 V DC senza carico Ingresso protetto contro l'inversione di polarità. Corrente assorbita max. 150 mA Contatto relè: Tipo di contatto Tensione di inserzione Corrente di inserzione Tempo di commutazione Contatto n.c./n.a., a potenziale zero (impostabile tramite interruttore scorrevole dietro la morsettiera) max. 30 V AC / max. 40 V DC max. … A AC/DC … - 40 sec. (impostabile tramite potenziometro) Campo di temperatura -20°C ... +50°C (nel punto di installazione) Tipo di protezione IP 20 Dimensioni (L x H x P) (con linguette di fissaggio) 45 mm x 45 mm x 17,5 mm (55 mm x 45 mm x 17,5 mm) Sede di installazione 55 mm con scatola di comando standard Reader Campo magnetico a bassa frequenza LF 120 kHz - 140 kHz Tipo di comunicazione Unidirezionale Campo di temperatura -30°C ... +70°C Tipo di protezione IP 66 Campo di impiego Montaggio esterno / interno Lunghezza cavo 10 m, cavetto … x 0,14 mm2 Dimensioni (L x H) 80 mm x 80 mm Altezza di montaggio (TA) / profondità di montaggio (TE) 11,7 mm / 27,7 mm Materiale ASA (resistente alle intemperie e ai raggi UV) Retroilluminazione Duo-LED blu / rossi Distanza di lettura 0,2 - … cm (in base al tipo e alla forma del transponder e al luogo di installazione) Altro Distanza tra … lettori LF min. 0,75 m Capacità memoria 100 diversi transponder Comunicazione tra controller e reader Codificazione sicura dei dati. Interventi e manipolazione esclusi Omologazione CE EN 300 330 / EN 301 489 -1, -3 17 PL | POLSKI  GEZE SecuLogic GCER 100 Opis produktu GCER 100 jest to czytnik elektroniczny, w którym oprócz dowodów elektronicznych RFID (125 kHz) można stosować jako medium znajdujące się w powszechnym użyciu klucze do samochodów. Ogólne zasady bezpieczeństwa àà Montażu, instalacji i uruchomienia może dokonać tylko wykwalifikowany elektryk! àà Zabezpieczenia po stronie pierwotnej należą do zakresu prac inwestora. àà Podczas układania przewodów przestrzegać norm VDE 0100 oraz VDE 0815. Odpowiedzialność za produkt àà Zgodnie z odpowiedzialnością producenta za produkt określoną w Ustawie o odpowiedzialności za produkt należy przestrzegać informacji zawartych w niniejszej broszurze oraz instrukcjach montażu. Ich nieprzestrzeganie zwalnia producenta od odpowiedzialności cywilnej. Zakres dostawy àà Czytnik ze sztywnym kablem dł. 10 m, sterownik, karta Master, àà mały śrubokręt płaski, grot Torx® Bit TX-10, 2x śruba mocująca Torx® 3x20 mm, podręcznik. Czytnik, karta master oraz sterownik są do siebie nawzajem przyporządkowane na stałe. W przypadku utraty karty Master czy ewentualnego uszkodzenia czytnika lub sterownika należy zasadniczo dostarczyć do naprawy albo wymienić wszystkie trzy elementy. Ze względu na bezpieczeństwo nie zapisuje się jakichkolwiek danych do kodowania karty Master, dlatego też nie jest możliwe późniejsze utworzenie pojedynczych kart Czyszczenie i konserwacja Nie wolno stosować ostrych ani szorujących środków czyszczących. Czyścić suchą albo lekko zwilżoną szmatką Instalacja i montaż Czytnik montuje się w standardowej, podtynkowej puszce instalacyjnej. W przypadku montażu natynkowego można stosować pokrywę natynkową nr kat. 120503 (białą). XX Przykręcić czytnik siłą ręki, używając dwóch śrub TORX®. Zbyt duży moment dokręcenia może być przyczyną uszkodzenia obudowy z tworzywa sztucznego! XX Sterownik zainstalować wewnątrz budynku. Można go montować w standardowej, podtynkowej puszce instalacyjnej albo w odpowiedniej obudowie AP (np. nr kat. 103662). Zastosowanie w albo na powierzchniach metalowych Aby zapewnić działanie czytnika w przypadku montażu w powierzchniach metalowych, zalecamy stosowanie standardowej puszki do ścian z płyt gipsowo-kartonowych. Wymagane wycięcie w powierzchni powinno mieć wymiar co najmniej Ø 68 mm. Mniejsze wycięcie może wpływać na zasięg czytnika. 18 PL | POLSKI GEZE SecuLogic GCER 100  Wskazówki dotyczące trybu pracy / zasilania napięciowego XX W przypadku blokad prądu spoczynkowego ustawić przełącznik DIP w sterowniku w trybie “rozwierny“ (Öffner). Następnie odłączyć sterownik na krótko od zasilania elektrycznego. XX W wersjach 24 V do uchwytu magnetycznego / automatu do otwierania drzwi stosować osobny zasilacz. W wersjach 12 V zasilanie może się odbywać z zasilacza SmartOpen. Zwracać uwagę na maksymalny pobór prądu. Uruchomienie GCER 100 rozpoznaje tylko dowody RFID w zakresie częstotliwości 125 kHz. W przypadku nierozpoznania dowodu należy ew. sprawdzić zakres częstotliwości. W przypadku klucza do samochodu sprawdzić, czy ma on zintegrowany transponder (klucze f-my Mercedes nie mają z reguły zintegrowanego transpondera). Gotowość systemu sygnalizowana jest po podłączeniu napięcia zasilającego do czytnika ciągłym świeceniem niebieskich lampek LED Funkcja Akcja Komunikat zwrotny XX Przytrzymać kartę Master Wczytywanie nowego dowodu / XX klucza XX àà LED miga powoli kolorem niebieskim krótko (maks. … s) przed czytnikiem Usunąć kartę Master àà LED miga powoli kolorem niebieskim Przytrzymać przed czytni- àà LED świeci ciągłym światłem niebieskim kiem nowy dowód (5-10 s) àà Wyjście w sterowniku przełączy się (niesłyszalnie). Jeżeli dowód nie zostanie rozpoznany, LED miga nadal powoli (45 s) W przypadku omyłkowego zbyt długiego (ponad 15 s) przytrzymania karty Master przed czujnikiem podczas „wczytywania” albo „kasowania pojedynczego” dowodu LED miga szybciej kolorem czerwonym i następuje przełączenie do trybu „Kasowanie wszystkich”. Aby uniemożliwić skasowanie wszystkich wczytanych dowodów, usunąć natychmiast kartę i odczekać, aż czytnik przestanie migać, a niebieska dioda zaświeci światłem ciągłym (ok 45 s). XX Przytrzymać przed czytKasowanie nikiem kartę Master przez pojedynponad … s. czego XX Usunąć kartę Master dowodu / XX Przytrzymać przed czytniklucza kiem kasowany dowód àà LED miga powoli kolorem niebieskim (0-5 s) àà LED miga powoli kolorem czerwonym (po upływie … s) Kasowa- XX Przytrzymać przed czytnie wszysnikiem kartę Master przez tkich ponad 15 s dowodów / kluczy XX Usunąć kartę Master àà LED miga powoli kolorem niebieskim (0-5 s) àà LED miga powoli kolorem czerwonym (po upływie … do 10 s) àà LED miga szybko kolorem czerwonym (po upływie 10 do 15 s) àà LED gaśnie àà LED nie świeci przez … s àà LED świeci ponownie ciągłym światłem niebieskim àà LED miga powoli kolorem czerwonym àà LED świeci ciągłym światłem niebieskim àà Wyjście w sterowniku nie przełącza się. W przypadku utraty klucza lub transpondera należy ze względu na bezpieczeństwo skasować całą pamięć. Następnie wczytać ponownie istniejące klucze. 19 PL | POLSKI  GEZE SecuLogic GCER 100 Dane techniczne 27,7 80 11,7 Wymiary główne 60 Sterownik Zasilanie AC: 8-12 V AC (maks. współczynnik napięcia jałowego 1,3) DC: Stabilizowane: 9-12V DC, niestabilizowane: maks. 20 V DC bez obciążenia Wejście zabezpieczone przed zamianą biegunów. Prąd maks. 150 mA Styk przekaźnika: Rodzaj styku Napięcie łączeniowe Prąd łączeniowy Czas łączenia rozwierny/zwierny, bezpotencjałowy (ustawianie przełącznikiem przesuwnym za listwą zaciskową) maks. 30 V AC / maks. 40 V DC maks. … A AC/DC … - 40 s (ustawianie potencjometrem) Zakres temperatur -20°C do +50°C (w miejscu montażu) Stopień ochrony IP 20 Wymiary (szer. x wys. x gł.) (z płaskownikami mocującymi) 45 mm x 45 mm x 17,5 mm (55 mm x 45 mm x 17,5 mm) Miejsce montażu 55 mm z puszką standardową Czytnik LF pole magnetyczne niskiej częstotliwości 120 kHz - 140 kHz Sposób komunikacji jednokierunkowy Zakres temperatur -30°C do +70°C Stopień ochrony IP 66 Zakres zastosowania Montaż na zewnątrz / wewnątrz budynków Długość kabla 10 m, linka … x 0,14 mm2 Wymiary (szer. x wys.) 80 mm x 80 mm Wysokość montażowa (TA) / głębokość montażowa (TE) 11,7 mm / 27,7 mm Materiał ASA (odporny na działanie czynników pogodowych i promieni UV) Podświetlenie tła Duo-LED niebieskie / czerwone Zasięg odczytu 0,2 - … cm (zależnie od typu transpondera, wykonania i miejsca montażu) Inne 20 Odległość między dwoma czytnikami LF min. 0,75 m Pojemność pamięci 100 różnych transponderów Komunikacja między sterownikiem a czytnikiem Bezpieczne kodowanie danych. Wykluczone ingerencje i manipulacje Dopuszczenie CE EN 300 330 / EN 301 489 -1, -3 GEZE SecuLogic GCER 100  21  GEZE SecuLogic GCER 100 I. Kabelplan / Cable plan NT 24 V AC/DC 230 V AC 50 Hz … 2 Elektrischer Türöffner/ electric strike … NT 12 V AC/DC Haltemagnet/ holding magnet … 2 Controller GCER 100 … 3 … 3 … 2 … 4 … 2 GCER 100 … 2 … 2 … 4 … 22 NYM-J … x 1,5 mm2 J-Y (ST) Y … x … x 0,6 mm2 Kabel / cable IQ lock - LIYY 12 x 0,14 mm2 Kabel / cable GCER 100 - 10 m, LIYY … x … x 0,25 mm2 Leerrohr/ empty conduit - ø 10 mm GEZE SecuLogic GCER 100  II. Anschlussplan / Wiring diagram Elektrischer Türöffner / electric strike Haltemagnet / holding magnet IQ lock EM NT 12 V AC/DC Controller GCER 100 orange X6 GCER 100 KB ge gr ws br DE GB FR ES IT PL gelb / yellow grün / green weiss / white braun / brown … KB | Ausführliche Standard-Kabelpläne im Downloadbereich unter: | Detailed standard cable plans can be downloaded from: | Plans de câblage standard détaillés dans la section Téléchargement sur : | Podrá descargar los esquemas de cableado estándar detallados en el área de descarga en: | Per gli schemi di cablaggio standard dettagliati vedi area download su: | Szczegółowe standardowe schematy okablowania można pobrać ze strony: http://www.geze.de 23 Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930 9294 … Fax +49 (0) 7930 9294 10 E-Mail: sk.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: essen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu South Africa GEZE Distributors (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com

PDF | 1 MB