1500 résultats trouvés

Powerturn valable pour les variantes : Powerturn (1 vantail/2 vantaux) Powerturn F (1 vantail), Powerturn F-IS (2 vantaux), Powerturn F/R (1 vantail), Powerturn F/R-IS (2 vantaux)
Instructions de montage

Powerturn valable pour les variantes : Powerturn (1 vantail/2 vantaux) Powerturn F (1 vantail), Powerturn F-IS (2 vantaux), Powerturn F/R (1 vantail), Powerturn F/R-IS (2 vantaux)

Powerturn Valable pour les versions : Powerturn (1 vantail/ … vantaux) Powerturn F (1 vantail) Powerturn F-IS (2 vantaux) Powerturn F/R (1 vantail) Powerturn F/R-IS (2 vantaux) 156564-05 FR Instructions de montage et d'entretien  Powerturn Sommaire Symboles et moyens de représentation … Responsabilité du fabricant du fait de ses produits … Documents annexes … 2 … Généralités … Consignes de sécurité … Travailler en toute sécurité … Contrôle de l’installation montée … Travail respectueux de l’environnement … 2 Outils et éléments d’aide au montage … 3 Contenu de la livraison et intégralité … 4 Transport et stockage … 5 Description du produit … 10 … .1 … .2 … .3 … .1 … .2 … .3 … .4 … .1 Description de l’installation et données techniques … 10 Domaine d’application max. Powerturn … 10 Caractéristiques mécaniques … 10 Caractéristiques électriques … 10 Structure de base et modification … 11 Entraînement … 11 Bras à coulisse avec levier … 11 Bras à compas … 12 Organes de commande (accessoires) … 12 Types de montage, de butée … 12 Montage sur rail et à bras à compas … 12 … Préparer le montage … 15 … .1 … .2 … .1 … .2 … .3 … .4 … .5 … .6 … .7 … .8 Indications générales concernant le montage … 15 Travaux préalables fournis par le client … 15 Hinweise zu Befestigung der Montageplatte … 16 Dimensions de montage des types de montage … 16 Montage sur dormant côté paumelle avec bras à coulisse standard … 16 Montage sur dormant côté opposé aux paumelles Bras à coulisse standard … 17 Montage sur ouvrant côté paumelles avec bras à coulisse standard … 19 Montage sur ouvrant côté opposé aux paumelles, avec bras à coulisse standard … 20 Montage sur ouvrant côté paumelles avec bras à compas … 21 Montage sur dormant côté opposé aux paumelles, avec bras à compas … 22 Montage à … vantail avec kit de montage à capot ou avec un capot rallongé … 23 Montage à … vantaux avec montage de capot intermédiaire avec un capot divisé ou un capot continu … 25 … Montage … 27 … .1 … .2 … Monter la plaque de montage … 27 Passe-câbles en applique sur la partie latérale côté paumelles … 27 Passe-câbles au-dessus du passe-câbles de la porte pour un montage sur ouvrant … 27 Passe-câbles de capteur via le passe-câbles en cas de montage sur dormant … 28 Préparer le raccordement électrique … 29 Préparer l'entraînement … 29 Suspendre l'entraînement dans la plaque de montage … 30 Accès au raccord 230 V lorsque l'entraînement est monté … 32 Établir les raccordements électriques … 33 Monter les passe-câbles … 34 Monter les bras à coulisse standard … 34 Powerturn  … .1 … .2 … .1 … .2 … Monter le limiteur d’ouverture intégré … 35 Monter le bloc de palier du bras à compas … 36 Installer la contre-pièce … 36 Monter la rallonge de l'axe … 36 Installer l’habillage … 37 Monter l'aide au montage … 38 Monter et démonter le levier (pour le montage avec bras à coulisse) … 38 Monter le levier … 38 Démonter le levier … 40 Monter et démonter le bras à compas … 41 Monter le bras à compas … 41 Démonter le bras à compas … 41 Monter le sélecteur de fermeture intégré en cascade … 42 Inscriptions sur la plaque signalétique … 42 … Raccordement électrique … 44 … Raccord d'alimentation … 44 … Réglages … 45 … .1 … .2 … .3 … .4 Régler la force de fermeture … 45 Temps de fermeture et fonction d’à-coup final pour le mode de fonctionnement hors tension … 46 Montage final … 47 Déclencher les parties latérales … 47 Placer les éléments latéraux … 47 Mise en place du capot … 49 Démonter le capot et les parties latérales … 49 10 Service et entretien … 50 … Dangers lors de l’entretien mécanique … 50 Travaux de maintenance … 50 Entretien électrique … 50 Pannes électriques … 51 11 Liste de contrôle pour le montage du Powerturn … 52 12 Notice de montage pour le montage correct du levier … 54 …  Powerturn Symboles et moyens de représentation Avertissements Dans ces instructions, des avertissements sont utilisés pour vous prévenir d’éventuels dommages corporels et matériels. X Lisez et respectez toujours ces avertissements. X Appliquez toutes les mesures indiquées par le symbole et le message d'avertissement. Symbole d’avertissement Message d’avertissement Signification Danger pour les personnes. AVERTISSEUn non-respect peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. MENT Autres symboles et moyens de représentation Afin de garantir une utilisation conforme, les informations importantes et les indications techniques sont mises en valeur. Symbole Signification signifie « Indication importante ». Informations pour éviter des dommages matériels, pour la compréhension ou l’optimisation des processus de travail. signifie « Informations complémentaires » X Symbole d'action : Dans ce cas, vous devez effectuer une action. X Veuillez respecter l’ordre des étapes d’intervention décrites. Responsabilité du fabricant du fait de ses produits Selon la responsabilité du fabricant du fait de ses produits définie dans la « loi de responsabilité de produit », les informations contenues dans cette brochure (informations de produit et utilisation conforme, usage incorrect, performance de produit, maintenance de produit, obligations d'information et d'instruction) doivent être respectées. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces indications. Documents annexes Type Plan de raccordement Nom Powerturn Les plans sont fournis sous réserve de modifications. N'utilisez que les versions réactualisées. … Powerturn … Généralités Généralités L‘automatisme de portes battantes est une quasi machine. Il correspond à toutes les dispositions pertinentes des directives 2014/35/UE et 2014/30/UE et est destiné à être installé et exploité dans les systèmes de portes automatiques conformément à la directive relative aux machines. Le fabricant de cette machine doit veiller à ce que toutes les exigences liées à la directive relative aux machines soient respectées. Une évaluation des risques est obligatoire et doit être documentée. Avant la mise en service initiale, le fabricant de la machine doit établir une déclaration de conformité CE selon l’annexe II de la directive relative aux machines 2006/42/CE et le marquage CE doit être placé de façon visible et permanente sur le système de porte. Le formulaire « Évaluation des risques complémentaire » est disponible pour aider à la réalisation d’une évaluation des risques. L’évaluation des risques complémentaire, la notices de montage et la déclaration d’incorporation de l‘automatisme de portes doivent être joints aux documents techniques. … Consignes de sécurité à Les travaux de montage, d'entretien et de réparation prescrits doivent être effectués par des techniciens agréés par GEZE. à Les contrôles techniques de sécurité doivent être exécutés conformément aux lois et aux prescriptions nationales. à GEZE ne peut être tenue pour responsable de dommages causés par des modifications effectuées sur l’installation. Dans de tels cas, l’autorisation pour l’utilisation dans les issues de secours devient caduque. à GEZE exclut toute garantie en cas d’utilisation en combinaison avec des produits tiers. à Pour les travaux de réparation et d'entretien, seules des pièces d’origine GEZE peuvent être utilisées. à Seul un électricien doit effectuer les travaux de tension du secteur. Le câble de branchement au secteur et le contrôle du conducteur de protection doivent être effectués conformément à la norme VDE 0100, partie 610. à À utiliser comme un dispositif de séparation d'un disjoncteur automatique fourni par le client, dont la valeur de mesure est adaptée à la nature, à la section transversale, au mode de pose et aux conditions ambiantes du courant d'alimentation non fourni par GEZE. Le coupe-circuit automatique doit disposer au minimum de … A et de maximum 16 A. à Protéger le programmateur-display contre un accès non autorisé. à Respecter la version la plus récente des directives, normes et prescriptions spécifiques au pays, en particulier : à ASR A1.7 « Directives relatives aux portes et aux portails » à DIN 18650 « Serrures et ferrures - Systèmes de portes automatiques » à DIN EN 16005 « Portes motorisées - Sécurité d'utilisation - Exigences et procédures de contrôle » à DIN VDE 0100-600 « Contrôle des installations électriques » à DIN EN 60335-2-103, DIN 18263-4 à Dispositions relatives à la prévention des accidents, notamment DGUV disposition … « Principes de prévention » et DGUV disposition … « Installations et matériel électriques ». Le produit doit être installé ou monté de façon à permettre un accès facile au produit pour les réparations et/ou opérations de maintenance éventuelles avec un effort relativement faible et afin de limiter les éventuels frais de démontage par rapport à la valeur du produit. … Généralités … Travailler en toute sécurité à à à à à à à à à à à à à à à à à … Powerturn Interdire l'accès au chantier aux personnes non autorisées. Respecter l'angle d'ouverture des éléments de fixation de grande longueur. Ne jamais effectuer seul les travaux à haut risque (montage de l’entraînement, du capot ou des vantaux par ex.). Fixer le capot de protection pluie/les revêtements de l’entraînement pour en empêcher la chute. Utiliser uniquement les câbles indiqués sur le plan de câblage. Positionner les blindages conformément au plan de raccordement. Sécuriser les câbles internes lâches avec des serre-câbles. Avant tous travaux sur les composants électriques, couper l'entraînement du réseau 230 V et contrôler l'absence de tension. Lors de l'utilisation d'une alimentation sans interruption (ASI), l'installation reste également sous tension malgré une déconnexion du réseau électrique. Pour les torons, utiliser principalement des extrémités du câble isolées. Garantir un éclairage suffisant. Utiliser du verre de sécurité. Pour les vantaux en verre, appliquer une bande adhésive de visualisation. Risque de blessure lorsque l'entraînement est ouvert ! Les pièces en rotation peuvent pincer saisir et tirer les cheveux, vêtements, câbles, etc ! Risque de blessure causée par des points d'écrasement, de choc, de cisaillement et d'entraînement non sécurisés ! Risque de blessure par bris de verre ! Risque de blessure au niveau des arêtes coupantes dans l'entraînement ! Risque de blessure par chocs contre les éléments mobiles durant le montage ! Contrôle de l’installation montée Mesures destinées à sécuriser et à éviter les points d'écrasement, de choc, de cisaillement ou d'aspiration : à Contrôler le fonctionnement des sensors de sécurité et détecteur de mouvement. à Contrôler la mise à la terre de protection à toutes les parties métalliques accessibles. à Exécuter une analyse de sécurité (analyse de danger). … Travail respectueux de l’environnement à Lors du démontage de l’installation de porte, séparer les différents matériaux et les mettre au recyclage. à Ne pas jeter les batteries et les accumulateurs aux ordures ménagères. à Respecter les dispositions légales du recyclage des éléments de la porte et des batteries/accumulateurs. … Powerturn … Outils et éléments d’aide au montage Outils et éléments d’aide au montage Outils Force de fermeture Foret Ø 4,2 mm et Ø … mm Taraud M … et M6 Jeu de clés pour vis à six pans creux 1,5 mm … mm Tournevis plat 2,5 mm Tournevis cruciforme PH2 Pointeau Marteau Pince à dénuder Pince à sertir pour câble électrique Clé dynamométrique jusqu’à 15 Nm Outil de montage pour montage de levier sur le type de montage avec des bras à coulisse Réf. n° 158454 … Contenu de la livraison et intégralité … Contenu de la livraison et intégralité X Ouvrir les unités de conditionnement et en vérifier l’intégralité. Entraînement de porte Powerturn avec des bras à coulisse ou des bras à compas à Unité d’entraînement à Entraînement à Jeu de vis de fixation à Contre-pièce, kit pour fixation du levier à Plaque de montage à Raccord 230V à Capot de recouvrement à Parties fixes latérales à Couvercle de coupe du capot Selon la commande : à Bras à coulisse à Rail à Bras à coulisse comp. à Levier à Jeu de vis de fixation à Bras à coulisse à sensor à Rail à Levier à Bras à coulisse comp. à Jeu de vis de fixation ou à Bras à compas (force de fermeture selon la profondeur d’embrasure) à Jeu de vis de fixation à Adaptateur sensor pour bras à compas à Adaptateur de sensor Accessoires (options) Organes de commande selon les indications du plan de raccordement : à Butée de porte à Limiteur d’ouverture intégré (uniquement pour bras à coulisse) à Programmateur-display / terminal de maintenance ST220 / GEZEconnects à Centrale de détection incendie à Déclencheur manuel d'urgence à Kit IS pour les systèmes à … vantaux voir instructions de montage séparées à Outil de montage pour montage à levier à Vis de suspente rallongées Autres accessoires disponibles en option. … Powerturn Powerturn … Transport et stockage Transport et stockage à L’entraînement de porte Powerturn n'est pas construit pour résister à des chocs violents ou des chutes. Ne pas lancer ni laisser tomber. à Des températures de stockage en dessous de –30 °C et supérieures à +60 °C peuvent provoquer des dommages à l'appareil. à Protéger de l’humidité. à Les serre-câbles servent de protection pour le transport et ne doivent être retirés qu'une fois sur le chantier. … Description du produit Powerturn … Description du produit … Description de l’installation et données techniques Les modèles Powerturn à sont des automatisme de portes battantes entièrement automatiques commandés par des sensors ou des boutons-poussoirs, à fonctionnent électriquement à l’ouverture et à la fermeture. L'utilisation sur des portes à … vantaux à … vantaux est possible avec 2x Powerturn. … .1 Domaine d’application max. Powerturn Ce diagramme indique les valeurs maximales pour la largeur de porte et les dimensions de la porte pour l’utilisation du Powerturn/Powerturn F. Le temps de fermeture à régler doit être défini selon les indications ci-dessous. à La courbe représente les valeurs maximum du temps d'ouverture jusqu'à un angle d'ouverture de la porte de 90 °. Sous la courbe, toutes les paires possibles peuvent être utilisées. X Régler le temps de fermeture avec min. … s de plus que le temps d'ouverture. à Pour bras à coulisse à montage sur dormant côté opposé aux paumelles : Temps du diagramme + … s Poids de la porte (kg) Limite d'utilisation du Powerturn avec des temps d'ouverture pour un angle d'ouverture de la porte jusqu'à 90° 620 600 580 560 540 520 500 480 460 440 420 400 380 360 340 320 300 280 260 240 220 200 180 160 140 120 100 80 60 40 20 … -- 3s 700 800 900 4s 1000 1100 1200 5s 1300 1400 Largeur de la porte (mm) Exemple de calcul à Temps de fermeture = temps d'ouverture + … s Exemple : 1200 mm avec 220 kg = … s + … s = … s En fonction du montage, le temps d'ouverture effectif peut varier. … .2 … .3 10 Caractéristiques mécaniques Dimensions (H x P x L) : 70 × 130 × 720 mm Plage de température ambiante max. : –15 °C … +50 °C Poids de l’entraînement : env. 10,3 kg Caractéristiques électriques Raccordement au secteur : 230 V AC, +10 % / –14 %, 50/60 Hz Puissance consommée : max. 200 W Appareils pouvant être raccordés à l’extérieur : 24 V DC, max. 1200 mA 6s 1500 1600 1700 Powerturn Description du produit … Structure de base et modification … .1 Entraînement … 2 … 4 … 6 … 8 … Parties fixes latérales Plaque de montage Axe d’entraînement d’un seul tenant Motoréducteur Système de commandes Capot Couvercle de coupe du capot Capot électrique Panneau à enficher … 8 … .2 Bras à coulisse avec levier Le montage dépend du type de montage sélectionné. … Bras à coulisse standard avec levier : … 2 … 4 Flasque Bras à coulisse Vis de suspente comp. Levier à galet … 1 … 2 Bras à coulisse porte-sensor avec levier : … 2 … 4 … 3 … Blocs d'écartement Bras à coulisse Vis de suspente comp. Levier à galet Flasque … 1 … 2 … 11 Description du produit … .3 Powerturn Bras à compas Bras à compas standard : Adaptateur sensor pour bras à compas (avec adaptateur) : … .4 Organes de commande (accessoires) Plus d’informations dans « Documents applicables » à la page 4, Plan de raccordement. … Types de montage, de butée à L’angle d’ouverture de la porte doit toujours être limité par une butée de porte. à Il faut tenir compte en plus de la charge au vent, de la dépression ou de la surpression. à Le modèle … vantaux est identique au modèle à … vantail. Type de montage. à Pour les portes extérieures, nous recommandons le type de montage à bras à compas (vent). Le Powerturn permet les types de montage suivants, respectivement pour portes DIN à gauche et portes DIN à droite : … .1 Montage sur rail et à bras à compas Type de montage Dimension Montage sur dormant côté paumelles rail Profondeur d’embrasure LT [mm] Dépassement de la porte Ü [mm] Angle d'ouverture de la porte max. TÖW [°] Bras à coulisse standard L = [mm] Levier L = [mm] Entraxe des paumelles [mm] Catégorie EN / couple de fermeture (pour 0–4°) [Nm] Montage sur dormant côté opposé aux paumelles rail Profondeur d’embrasure + épaisseur du vantail de porte [mm] Angle d'ouverture de la porte max. TÖW [°] Bras à coulisse standard L = [mm] Levier L = [mm] Entraxe des paumelles [mm] Catégorie EN / couple de fermeture (pour 0–4°) [Nm] 12 Powerturn Powerturn F 0–100 5) (60–200) 1, 5) 0–100 0–30 env. 102–133 2) 691 330 190 4–6 / 59 (70) 6) max. 100 env. 108 3) 691 450 190 4–6 / 63 (65) 6) Powerturn Description du produit Type de montage Dimension Powerturn Powerturn F Montage de porte côté paumelles rail Profondeur d’embrasure LT [mm] 0–50 Dépassement de la porte Ü [mm] 0–30 Angle d'ouverture de la porte env. 126 3) max. TÖW [°] Bras à coulisse standard L = [mm] 738 Levier L = [mm] 330 Entraxe des paumelles [mm] 220 Catégorie EN / 4–6 / 70 (78) 6) couple de fermeture (pour 0–4°) [Nm] Montage de porte côté opposé aux paumelles rail Profondeur d’embrasure LT [mm] Épaisseur du vantail de porte max. [mm] Angle d'ouverture de la porte max. TÖW [°] Bras à coulisse standard L = [mm] Levier L = [mm] Entraxe des paumelles [mm] Catégorie EN / couple de fermeture (pour 0–4°) [Nm] Montage de porte côté paumelles bras à compas Profondeur d’embrasure LT [mm] Dépassement de la porte Ü [mm] Entraxe des paumelles [mm] Angle d'ouverture de la porte max. TÖW [°] Catégorie EN / couple de fermeture (pour 0–4°) [Nm] Montage sur dormant côté opposé aux paumelles bras à compas Profondeur d’embrasure LT Standard [mm] Profondeur d’embrasure LT avec adaptateur de bras à compas pour bras à compas à capteur [mm] Épaisseur du vantail de porte max. [mm] Angle d'ouverture de la porte max. TÖW [°] Entraxe des paumelles [mm] Catégorie EN / couple de fermeture (pour 0–4°) [Nm] 1) avec levier (450 mm) 2) Calcul de l'angle d'ouverture de la porte max. voir Schéma ci-dessous … 100 7) env. 104 738 450 220 5–6 / 59 (62) 6) … 0–30 … 220 env. 115 6–7 / 124 (128) 6) jusqu'à 510 jusqu'à 300 jusqu'à 560 jusqu'à 300 150 env. 110–135 2,3,4) 190 6–7 / 97 (123) 6) 3) TÖW par collision levier/entraînement avec porte/dormant 4) Schéma Montage sur dormant côté opposé aux paumelles bras à compas/embrasure angle d'ouverture de la porte max. voir ci-dessous 5) Schéma Montage sur dormant côté paumelle rail/embrasure angle d'ouverture de la porte max. voir ci-dessous 6) Valeurs entre parenthèses pour un angle d'ouverture de la porte max. 95° Risque d’endommagement de l’entraînement si le couple de fermeture prescrit n’est pas respecté. 7) Si l’épaisseur max. du vantail est dépassée, le bras à coulisse doit être décalé 13 Description du produit Powerturn Angle d'ouverture de la porte max. [°] Schéma montage sur dormant côté opposé aux paumelles bras à compas / embrasure / angle d'ouverture de la porte max. 160 140 120 100 80 60 40 20 … 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 Embrasure [mm] Angle d'ouverture de la porte (TÖW) Angle d'ouverture de la porte (TÖW) avec adaptateur sensor pour bras à compas Angle d'ouverture de la porte max. [°] Schéma montage sur dormant côté paumelles rail / embrasure / angle d’ouverture de porte max. 140 130 * 120 * 110 * * 100 90 80 … 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 Embrasure [mm] * Limite de l'angle d'ouverture en fonction de l'embrasure Levier 330 mm Levier 450 mm (non autorisé pour Powerturn F) Voir unité de vente : Bras à coulisse Powerturn montage sur dormant côté opposé aux paumelles En cas de profondeur d’embrasure > 130 mm, un limiteur d’ouverture intégré n'a pas d’effet 14 Powerturn Préparer le montage … Préparer le montage … Indications générales concernant le montage à Respecter toutes les instructions. Un montage incorrect peut entraîner des blessures sérieuses. à Respecter la plage de température ambiante indiquée sur le lieu d’installation de l’automatisme de portes. à Après le montage, il faut contrôler les réglages et le mode de fonctionnement de l’automatisme de portes. … .1 Travaux préalables fournis par le client Contrôle des données et de l’encombrement nécessaire à La sous-structure doit garantir une fixation sûre de l’entraînement. à La sous-construction doit résister à une contrainte de force de 700 Nm. à Monter le bord inférieur de l’élément le plus bas (bras à coulisse ou bras à compas) à au moins … m au-dessus du sol. X Utiliser uniquement du matériel de fixation approprié, par ex. chevilles, écrous à riveter, etc. X Avant le montage de l’entraînement, vérifier que le vantail de porte est en bon état mécanique et se laisse facilement ouvrir et fermer. X Poser le câble selon le plan de câblage. X Contrôler le type de montage prévu sur le profilé de vantail ou de dormant (voir chap. … ). min. … mm* min. 19 mm Vérifier la place disponible X Prévoir un espace d'au moins … mm au-dessus de l'entraînement *) X De la rangée de trous supérieur au plafond, prévoir un espace d'au moins 19 mm. * pour le modèle avec détecteur de fumée, consulter la distance minimum dans la notice de montage séparée. À une distance de 5-10 mm, lors du montage de l’entraînement, le panneau de connecteur doit être desserré, voir chapitre … Explication pour l’entraxe des paumelles Sur la plaque de montage (2) se trouve une ligne en pointillés (3), sur laquelle l’entraxe des paumelles (1) peut venir s'ouvrir. Explication point de vis Dans la plaque de montage (2), un total … points de vis (5) avec respectivement … perçages sont réalisés, un perçage intérieur et un perçage extérieur. Lors de la fixation de la plaque de montage, les perçages extérieurs respectifs doivent être privilégiés.      15 Préparer le montage … .2 Powerturn Hinweise zu Befestigung der Montageplatte à Veiller à ce que la plaque de montage soit dans la bonne position, voir la flèche d’orientation (4). à Sur chaque point de vis (5), placer au moins une vis, de préférence sur les points de vis extérieurs. X Visser la plaque de montage (2) avec … vis. Le couple de serrage requis dépend du support et du moyen de fixation utilisé : Support Acier/Aluminium Béton, brique pleine Bois, construction sèche Moyens de fixation Écrou à riveter en acier à tête fraisée, Vis à tête fraisée Cheville multiusages en PVC, Boulon d‘ancrage à tête fraisée Ferrure à tête fraisée Force de fermeture M6, M6 x 35 … x 46, … x 60 … x 40 Couple de serrage … Nm … Nm à Installation et utilisation des moyens de fixation selon les indications du fabricant. à Exigences minimales pour l‘écrou à riveter en acier à tête fraisée : 7000 N de force d’extraction … Dimensions de montage des types de montage … .1 Montage sur dormant côté paumelle avec bras à coulisse standard à Schémas de perçage DIN à gauche et DIN à droite inversés. à Pour les bras à coulisse porte-sensor, respecter les instructions de montage spéciales. Fixation DIN à gauche Fixation DIN à droite … 1 … 3 … 16 X4 X4 … Cote de référence milieu de la paumelle/bord supérieur de la porte Passage de câble caché possible dans la zone hachurée, par ex. Ø 20 mm pour le raccordement secteur ou le raccordement basse tension (en option il est également possible de passer les câbles sur le côté, voir chapitre … ) Flèche d'orientation pour définir clairement la position de la plaque de montage Entraxe des paumelles 190 mm Powerturn Préparer le montage Espace nécessaire et fixation Bras à coulisse standard 720 X1 36 66 86 Vis de suspente Standard 23 mm rallongé AV L … .2 X2 92 122 142 X3 25 55 75 X4 10 33 X5 26 49 Rallonge d'essieu Longueur de levier … 6 * … 50 50 X5 7* … 5 50 AV … 30 50 X4 691 50 30 X1 = 36 + AV L = 330 mm X2 10 22 10 130 42 190 Base Bord supérieur de la porte Espace nécessaire Système de sensors cote fonctionnelle principale Montage sur dormant côté opposé aux paumelles Bras à coulisse standard à Schémas de perçage DIN à gauche et DIN à droite inversés. à Pour les bras à coulisse porte-sensor, respecter les instructions de montage spéciales. Fixation DIN à droite … Y4 Y4 … Fixation DIN à gauche … 2 … 4 Cote de référence pour milieu de la paumelle/bord inférieur du dormant Passage de câble caché possible dans la zone hachurée, par ex. Ø 20 mm pour le raccordement secteur ou le raccordement basse tension (en option il est également possible de passer les câbles sur le côté, voir chapitre … ) Flèche d'orientation pour définir clairement la position de la plaque de montage Entraxe des paumelles 190 mm 17 Préparer le montage Powerturn Espace nécessaire et fixation Bras à coulisse standard 720 130 Vis de suspente Standard 23 mm rallongé AV L 18 Rallonge d'essieu Longueur de levier Y2 72 102 122 Y3 … 35 55 Y4 30 53 Y5 46 69 Y2 = 72 + AV 10 22 10 Y5 30 … 6 50 50 … 6 * Base Bord inférieur du linteau Espace nécessaire Système de sensors cote fonctionnelle principale 50 Y1 16 46 66 … 7* 691 50 AV … 30 50 Y1 = 16 + AV L = 450 mm 30 Y4 42 190 Powerturn … .3 Préparer le montage Montage sur ouvrant côté paumelles avec bras à coulisse standard Schémas de perçage DIN à gauche et DIN à droite inversés. Fixation DIN à gauche Fixation DIN à droite … 1 … 3 … Cote de référence milieu de la paumelle/bord supérieur de la porte Flèche d'orientation pour définir clairement la position de la plaque de montage Entraxe des paumelles 220 mm Espace nécessaire et fixation Bras à coulisse standard 738 720 X2 72 102 122 Vis de suspente Standard 23 mm rallongé X4 30 53 X5 46 69 Rallonge d'essieu Longueur de levier 7* X5 X1 16 46 66 X4 … X2 X1 = 16 + AV AV … 30 50 50 220 42 10 22 10 L = 330 AV L 130 30 … 5 50 50 … 5 * 50 30 Base Bord supérieur de la porte Espace nécessaire Système de sensors cote fonctionnelle principale 19 Préparer le montage … .4 Powerturn Montage sur ouvrant côté opposé aux paumelles, avec bras à coulisse standard Schémas de perçage DIN à gauche et DIN à droite inversés. Fixation DIN à droite Fixation DIN à gauche … 3 … 2 … Cote de référence pour milieu de la paumelle/bord inférieur du dormant Flèche d'orientation pour définir clairement la position de la plaque de montage Entraxe des paumelles 220 mm Espace nécessaire et fixation Bras à coulisse standard 738 AV … 30 50 Y1 36 66 86 Y2 92 122 142 Vis de suspente Standard 23 mm rallongé Y4 10 33 Y5 46 69 20 Rallonge d'essieu Longueur de levier 50 42 Y5 7* Y2 220 … 5 … 50 50 … 5 * 50 Y1 = 36 + AV L = 450 AV L 130 30 Y4 720 10 22 10 30 Base Bord inférieur du linteau Espace nécessaire Système de sensors cote fonctionnelle principale Powerturn … .5 Préparer le montage Montage sur ouvrant côté paumelles avec bras à compas Schémas de perçage DIN à gauche et DIN à droite inversés. Fixation DIN à gauche Fixation DIN à droite … 3 … 2 … Cote de référence pour milieu de la paumelle Flèche d'orientation pour définir clairement la position de la plaque de montage Entraxe des paumelles 220 mm Espace nécessaire et fixation bras à compas 30 AV X1 16 46 66 Rallonge d'essieu X2 72 102 122 7* X2 … 5 50 50 … 5 * … 50 AV … 30 50 100 50 220 X1 = 16 + AV 42 10 10 22 30 720 Base Bord supérieur de la porte Espace nécessaire Système de sensors cote fonctionnelle principale 21 Préparer le montage … .6 Powerturn Montage sur dormant côté opposé aux paumelles, avec bras à compas Schémas de perçage DIN à gauche et DIN à droite inversés. Fixation DIN à droite Fixation DIN à gauche … 30* 30* … 1 … 3 … * Cote de référence pour milieu de la paumelle Passage de câble caché possible dans la zone hachurée, par ex. Ø 20 mm pour le raccordement secteur ou le raccordement basse tension (en option il est également possible de passer les câbles sur le côté, voir chapitre … ) Flèche d'orientation pour définir clairement la position de la plaque de montage Entraxe des paumelles 190 mm avec adaptateur de capteur 35,5 mm Espace nécessaire et fixation bras à compas 720 190 LT AV 22 Rallonge d'essieu Y2 72 102 122 Y3 … 35 55 … 6 50 50 Y1 16 46 66 50 AV … 30 50 Y2 = 72 + AV 8** AV = 30 30* Y1 = 16 + AV 100 10 22 10 42 130 50 … 6 * ** LT Base Bord inférieur du linteau Espace nécessaire Système de sensors avec adaptateur de capteur 35,5 mm cote fonctionnelle principale Profondeur d’embrasure … Powerturn … .7 Préparer le montage Montage à … vantail avec kit de montage à capot ou avec un capot rallongé Monter uniquement des composants homologués. Capot divisé, longueur = min. 115 mm X Monter la plaque de montage (1) (voir chapitre … ).  X Introduire le gabarit (2) dans la plaque de montage (1).  X X X Orienter la plaque de base (4) sur le gabarit (2), le cas échéant avec un niveau à bulles ou sur le contour de la porte. Marquer les positions d'alésage. Retirer le gabarit.   Si un détecteur de fumée est installé, le marquage V (3) doit être tourné vers l’entraînement.  X Percer les trous et fixer la plaque de base (4).    Si la longueur de la plaque de base est supérieure à 500 mm, des perçages de fixation supplémentaires sont prévus au centre de la plaque de base.  X Fixer le support du capot (5) avec … vis cylindriques M5 × 10 (6).  Si la longueur de la plaque de base est supérieure à 500 mm, un support de capot supplémentaire est prévu au centre.  23 Préparer le montage X X Powerturn Démonter la partie latérale (7) de l'entraînement. Glisser la partie latérale supplémentaire (8) par le bas dans la partie latérale. Pas sur un capot continu. X Fixer la partie latérale (9) avec … vis M5 × 10 (10) sur le support du capot (5).  X Glisser le capot divisé (11) ou le capot continu sur le support du capot.  24   Powerturn … .8 Préparer le montage Montage à … vantaux avec montage de capot intermédiaire avec un capot divisé ou un capot continu  X    Orienter la plaque de base (2) vers le centre, le cas échéant avec un niveau à bulles ou sur le contour de la porte. Si un détecteur de fumée est installé, le marquage V (1) doit être tourné vers le vantail de service. Orientation verticale pour à Montage sur dormant côté paumelle avec bras à coulisse standard voir Chapitre … .1 à Montage sur dormant opposé à la paumelle avec bras à coulisse standard voir Chapitre … .2 à Montage sur dormant côté opposé aux paumelles avec bras à compas voir Chapitre … .6 X X X Marquer les positions des alésages pour la plaque de base (1). Fixer la plaque de base. Introduire le gabarit (2) dans la plaque de base (1).   X X X X Glisser la plaque de montage (3) dans le gabarit. Orienter à l'aide d'un niveau à bulles et par rapport au contour de la porte. Marquer les alésages. Enlever le gabarit (2).  25 Préparer le montage X X Powerturn Visser la plaque de montage (3). Monter le 2e entraînement de la même manière sur le côté droit.   26 Powerturn … Montage Montage Respecter la liste de contrôle de montage dans le Chapitre 11. … Monter la plaque de montage à Veiller à ce que la plaque de montage soit dans la bonne position, voir la flèche d'orientation (1). à Respectivement une vis par point de vis (2). Voir aussi « Explication point de vis » à la page 15. à Privilégier les rainures de perçage extérieures. X   Fixer la plaque de montage sur au moins … points. … Passe-câbles en applique sur la partie latérale côté paumelles … .1 Passe-câbles au-dessus du passe-câbles de la porte pour un montage sur ouvrant X Glisser l'équerre de raccordement (2) sous la plaque de montage (1) et la fixer avec … vis.   X Visser le passe-câbles sur l'équerre de raccordement (2).   Préparer la partie latérale La découpe de l'évidement (4) n'est nécessaire qu'en cas d'utilisation d'un câble de passage de porte. à Pour tous les autres types de montage, détacher les deux parties latérales (1) et (2) avec précaution. 27 Montage X X Powerturn Déballer les parties latérales et détacher la partie latérale gauche (2) avec précaution. Retirer la carotte (3). … X X Découper l'évidement (4) dans la partie latérale (2) le long de la perforation. Monter la partie latérale, voir Chapitre … .2. … .2 Passe-câbles de capteur via le passe-câbles en cas de montage sur dormant Préparer la partie latérale La découpe de l'évidement (4) et le perçage sur les dômes à visser (5) ne sont nécessaires qu’en cas d’utilisation d'un passage de câble du capteur vers l’entraînement. X X Déballer les parties latérales et détacher la partie latérale gauche (2) avec précaution. Retirer la carotte (3). … X X Découper l'évidement (4) dans la partie latérale (2) le long de la perforation. Percer des trous borgnes sur les dômes à visser (5) avec un diamètre de perçage de 2,5 mm. … 5 … 28 Powerturn X X Montage Placer le tuyau ondulé (8) dans le support mural (6). Monter le support mural (6) avec les deux vis fournies (7) sur la partie latérale (2). … 6 … 8 X X Placer le câble du capteur dans le tuyau ondulé (8). Raccorder le câble du capteur selon la notices de montage du capteur (9). … Préparer le raccordement électrique X     …   X Installer le câble de raccordement 230-V (1) à plat au-dessus du raccord enfichable (2). Pour les autres étapes de travail, voir plan de raccordement Powerturn, réf. n° 154919. Préparer l'entraînement à Positionnement et alignement corrects de l’entraînement voir chapitre … . X Détacher les pinces de serrage (3) de l'entraînement, qui se trouvent en bas après le montage de l'entraînement. X Desserrer la pince de serrage de seulement env. … à … mm, sinon les câbles à ruban plat risquent de glisser hors de la pince de serrage (3). Risque d'écrasement du câble. 29 Montage X Powerturn Enlever le capot électrique (1).  X X Détacher … vis (4) sur la pince de serrage inférieure (3). Dévisser et conserver la vis (2) M6 × 40.    … Suspendre l'entraînement dans la plaque de montage à À une distance de 5-10 mm par rapport au plafond au-dessus, le panneau de connecteurs doit être desserré, voir chapitre … . X Si peu d'espace est disponible au-dessus de l'entraînement, installer la contre-pièce (1) et la rallonge optionnelle avant le montage de l'entraînement (voir Chapitres … et … ). 30 Powerturn Montage X Suspendre l'entraînement (2) par le haut dans la plaque de montage (3). Pour ce faire, les pinces de serrage (4) et le talon (5) de la plaque de montage (3) doivent être alignés. X X X Glisser l'entraînement sur la plaque de montage dans la direction de la charnière (déplacement sur env. 20 mm). Vérifier que les vantaux de porte se déplacent facilement. Veiller à ne pas coincer de câbles dans la zone de raccordement. à Lors du montage de la porte, la partie latérale côté paumelles doit être clipsée, avant que l'entraînement ne soit glissé vers la charnière. 31 Montage Powerturn L'entraînement est monté correctement, si le conduit de vissage (8) pour les vis (7) est aligné. Visser les vis (7) (M6 × 40) (couple de serrage env. 10 Nm). X Serrer les vis (6) sur la pince de serrage inférieur (couple de serrage env. 10 Nm). L'entraînement est fixé sur la plaque de montage. X … 6 … 7 … Accès au raccord 230 V lorsque l'entraînement est monté X X Retirer le capot (3), le capot électrique (2) et la partie latérale (1). Retirer le connecteur enfichable (4) du panneau enfichable.     X Faire attention au disque denté en retirant la vis de terre. X Dévisser et conserver la vis de terre (5). X Retirer le câble à ruban plat (6) du panneau enfichable (7).    32 Powerturn X Montage Soulever le panneau de connecteurs (7) avec le boîtier à l’aide d’un tournevis et le retirer dans le sens de la flèche.  Le raccord 230 V (8) est alors accessible et peut être raccordé.  X … Remonter ensuite toutes les pièces dans l’ordre inverse. Veiller à ce que le câble à ruban plat soit à nouveau correctement posé. Établir les raccordements électriques X Raccorder le câble du sensor et les lignes de commande (1) conformément au plan de raccordement sur le connecteur enfichable fourni (2). … 1 Pour un montage plus simple, les connecteurs enfichables (2) peuvent être branchés dans la position indiquée (3). 33 Montage X Powerturn Brancher les connecteurs enfichables électriques (2) sur la platine de raccordement DCU802 (4) (voir également le plan de raccordement Powerturn).    … Monter les passe-câbles Pour poser les câbles dans l’entraînement, un passe-câbles peut être utilisé. Le diamètre max. du câble est de … mm en haut et en bas. X Pour les entraînements à … vantail il existe un risque de collision avec le sélecteur de fermeture Powerturn IS. X Enficher le passe-câbles (1) en haut ou en bas sur le treuil.   … Monter les bras à coulisse standard Pour les bras à coulisse porte-sensor, respecter les instructions de montage séparées. X X 34 Déplacer les vis de suspente entièrement dans le rail. Déplacer les limiteurs d'ouverture en option dans le rail (voir Chapitre … ). Powerturn Montage X Insérer les flasques à gauche et à droite dans les bras à coulisse standard. X Visser les bras à coulisse standard avec … vis. Couple de serrage 6+1 Nm (2×).  … Monter le limiteur d’ouverture intégré En cas d'utilisation d'une rallonge de vis de suspente, une butée de porte externe doit être installée à la place du limiteur d'ouverture intégré. Le montage du limiteur d'ouverture intégré (1) est décrit dans les instructions de montage du limiteur d'ouverture, réf. n° 156338. … 35 Montage … Powerturn Monter le bloc de palier du bras à compas Pour l'utilisation de l’adaptateur sensor pour bras à compas, respecter la notice de montage séparée. X … Visser le bloc de palier à bras à compas (1) avec … vis.  Installer la contre-pièce X Si peu d'espace est disponible au-dessus de l'entraînement, installer la contre-pièce avant de monter l'entraînement. X Installer la contre-pièce (1) par le haut dans l'entraînement (2). Monter la rallonge de l'axe X X Installer la rallonge de l'axe (2) par en bas dans l'entraînement. Fixer la rallonge de l'axe avec des vis à tête inclinée (1). Couple de serrage 6+1 Nm.    36 Powerturn … Montage Installer l’habillage Avant de monter le levier, les deux habillages doivent être installés. Préparer les habillages … 1 … 3 … 2 … 4 Habillage du côté de la contre-pièce Séparations Habillage du côté du levier Carotte X Détacher prudemment les deux habillages sur les séparations (2). Retirer la carotte (4). X Monter l’habillage (1) du côté de la contre-pièce. X Monter l’habillage (3) du côté du levier. X   37 Montage … Powerturn Monter l'aide au montage à L'aide au montage (réf. 158454) n'est nécessaire que pour le montage de bras à coulisse, pas pour le montage à bras à compas. à L'aide au montage est réutilisable et peut être conservée par le monteur. Lorsque l'aide au montage (2) est installée, le levier peut être serré dans le sens d'ouverture de façon à ce qu'il reste dans cette position. Respecter le sens d’ouverture ! L'aide au montage ne se bloque que dans un seul sens. X Si nécessaire, installer l'aide au montage dans le sens inverse. X Placer l'aide au montage (2) sur l'arbre du moteur (1).   … Monter et démonter le levier (pour le montage avec bras à coulisse) … .1 Monter le levier AVERTISSEMENT ! Risque de blessure Le levier monté et éventuellement tendu est freiné électriquement. Si un câble du moteur est débranché, l’énergie accumulée d’un levier tendu n’est plus freinée et le levier accélère le retour en position initiale. X Ne débrancher aucun des câbles du moteur. X Contrôler que le raccordement a été effectué correctement. 38 Powerturn Montage Montage sur dormant côté paumelles avec bras à coulisse (galet) Montage sur dormant côté opposé aux paumelles avec bras à coulisse X Respecter le diagramme de limite de l'angle d'ouverture en fonction de l'embrasure, voir « Schéma montage sur dormant côté paumelles rail / embrasure / angle d’ouverture de porte max. » à la page 14         Montage sur ouvrant côté paumelles avec bras à coulisse Montage sur ouvrant côté opposé aux paumelles avec bras à coulisse         X X X X X X Ouvrir la porte (1). Installer l'aide au montage (voir Chapitre … ). Installer le levier (2) comme indiqué dans la position hachurée. Consignes d’enfichage supplémentaires dans la fiche de montage, voir chapitre 12 Resserrer la vis (3) (couple de serrage : env. 10 Nm). Vérifier si l'aide au montage a été montée correctement. Serrer le levier (2), jusqu'à ce qu'un montage confortable des vis de suspente soit possible. 39 Montage Powerturn   X Aligner la porte avec les bras à coulisse (5) et les vis de suspente (6). Risque d'endommagement du filetage. X Veiller à ce que les vis de suspente soient vissées bien droit. X X Visser et serrer les vis de suspente (6) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (couple de serrage = env. 15 Nm). Retirer l'aide au montage. La porte se ferme et reste en position fermée avec la prétension. X X Monter la butée de porte (4) (angle d'ouverture max. voir Chapitre … ). Régler la position du limiteur d'ouverture intégré, voir chapitre … . … .2 Démonter le levier Le démontage du levier se fait pour tous les types de montage dans l'ordre inverse du montage. La porte peut être placée dans la position souhaitée. Respecter le bon sens d’ouverture de l'aide au montage. X X X 40 Installer l'aide au montage (voir Chapitre … ). Desserrer les vis de suspente et retirer le levier. Retirer l'aide au montage. Powerturn Montage … Monter et démonter le bras à compas … .1 Monter le bras à compas             Montage sur ouvrant côté paumelles, avec bras à compas … 2 … 4 X X X X X X X X Montage sur dormant côté opposé aux paumelles, avec bras à compas Tige télescopique Levier Vis Butée de porte Ouvrir les vis (3) sur la tige télescopique (1). Amener la porte en position fermée. Monter la tige télescopique (1) sur la porte/le dormant de porte. Installer le levier (2) sur l'axe d'entraînement (position hachurée). Consignes d’enfichage supplémentaires dans la fiche de montage, voir chapitre 12 Visser la vis cylindrique M6 × 45 (du module « contre-pièce ») et la serrer avec un couple de 15 Nm. Prétendre le levier (2), jusqu'à ce que la tige télescopique (1) soit perpendiculaire à la porte. Serrer les vis (3) sur la tige télescopique (1). Monter la butée de porte (4) sur place. Angle d'ouverture max. voir Chapitre … . … .2 Démonter le bras à compas X X X X Amener la porte en position fermée. Dévisser les vis (3) sur la tige télescopique (1). La prétension est relâchée, lorsque la position sur l'illustration « bras à compas prétendue » est atteinte. Dévisser et retirer la vis cylindrique M6 × 45 (du module « contre-pièce »). Retirer le levier (2) de l'axe d'entraînement. 41 Montage … Powerturn Monter le sélecteur de fermeture intégré en cascade Voir instructions de montage supplémentaires réf. n° 154872. … Inscriptions sur la plaque signalétique 153065 Swing door operator Powerturn DIN 18263-4 K-BS/BGS-RS 4-6 T-BS-RS 5-6 T-BGS-RS 6-7 GST MPA NRW DO … IS with ID 153065/166017, 154838 / IS/TS with 164013 or 164012 Input 230 V Output 24 V 50 Hz … A / 200 W … A / 30 W DIN18650-1:2010-06 Serial No. 50 °C -15 °C 1|3|1|0|___|_|____|2 28/2021 000000000000 Dry areas only IP30 … 2 Plaque signalétique Marquages Ü La plage de la catégorie EN pour le montage du rail est EN 4-6 et EN 5-6. La plage de la catégorie EN pour le montage du bras à compas est EN 6-7. à Les entrées sont obligatoires. Entrées sur la plaque signalétique (selon DIN 18650-1:2010-06) A B C D E 153065 Swing door operator Powerturn IS with ID 153065/166017, 154838 / IS/TS with 164013 or 164012 Input 230 V Output 24 V DIN18650-1:2010-06 Serial No. 50 °C 50 Hz … A / 200 W … A / 30 W -15 °C 1|3|1|0|___|_|____|2 28/2021 000000000000 Dry areas only IP30 … 3 … j Entraînement à porte battante (classification usine) … 000 000 cycles de test, pour min. … 000 cycles/24 h (classification usine) Type de porte (troisième chiffre) … m … 7 Durée de vie de l’entraînement (deuxième chiffre) … l F … 5 Type d'entraînement (premier chiffre) … k … Porte battante (classification usine) Conformité comme porte coupe-feu (quatrième chiffre) … ne convient pas comme porte coupe-feu … convient comme porte pare-flammes … convient comme porte coupe-feu … convient comme porte coupe-feu et pare-flamme Remarque : Une seule catégorie doit être saisie. Si le Powerturn est monté à la place du Powerturn F, le chiffre « … » doit impérativement être saisi ! 42 Powerturn n Montage Dispositifs de sécurité sur l’entraînement (cinquième chiffre) … Limitation de la force … Raccordement pour les systèmes de sécurité externes, qui sont validés par le fabricant de l’entraînement … Fonctionnement low-energy Remarque : Il faut saisir plusieurs catégories. o Exigences spécifiques pour l’entraînement/les fonctions/les composants (sixième chiffre) … aucune exigence spécifique … dans les issues de secours sans ferrure ouvrant à la française … pour les portes coupe-feu à fermeture automatique sans ferrure ouvrant à la française Remarque : Une seule catégorie doit être saisie. Pour les portes coupe-feu à fermeture automatique (4), le Powerturn F doit impérativement être utilisé ! p Sécurité sur le système de porte automatique — Modèle/montage (septième chiffre) On distingue cinq catégories de dispositifs de sécurité sur les vantaux : … aucun dispositif de sécurité ; … avec des distances de sécurité suffisantes … avec une protection contre l'écrasement, le cisaillement et l'entraînement des doigts … avec une unité de ferrure ouvrant à la française intégrée … avec des dispositifs de protection à sensors Remarque : Il faut saisir plusieurs catégories ! q Température ambiante (huitième chiffre) … −15 °C à +50 °C ; (classification usine) Explication des entrées de texte sur la plaque signalétique A B C D E F Catégorie produit Désignation du produit Texte pour la description des options de combinaison Caractéristiques de puissance électrique : Entrée / Sortie Numéro de série Utilisation uniquement en atmosphère sèche 43 Raccordement électrique … Powerturn Raccordement électrique Une analyse de sécurité doit être effectuée et des sensors de sécurité doivent être montés le cas échéant (voir plan de raccordement Powerturn). … Raccord d'alimentation AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution ! X Seul un électricien est habilité à effectuer la connexion et la déconnexion de l'installation (230 V). X Effectuer le raccordement électrique et le contrôle du conducteur de protection selon les directives applicables. X Toujours couper l’installation du secteur avant tout travail sur l’équipement électrique. X Respecter le plan de raccordement. à Selon les prescriptions en vigueur, l’entraînement de porte doit pouvoir être mis hors tension à un endroit approprié. X Mettre l'entraînement de porte hors tension sur l'interrupteur principal dans le boîtier de commande. à Autres indications, voir le plan de raccordement. 44 Powerturn Réglages … Réglages … Régler la force de fermeture à La force de fermeture doit être réglée au niveau de l'accumulateur d'énergie pour tous les types de montage, de façon à ce que la porte se ferme correctement hors tension. (Types de montage voir chapitre … ). à La force du ressort doit être modifiée uniquement lorsque la porte est fermée. à La force de fermeture doit être réglée selon DIN 18263-4 en fonction de la largeur de la porte, de l'utilisation comme porte coupe-feu et de l'attribution de la catégorie EN (voir page suivante). à La force de fermeture ne peut être mesurée que lorsque le système est hors tension. X Actionner la porte au moins 1× avant d’effectuer la mesure. à Réglage de la force du ressort, voir tableau ci-dessous.   X Régler la vis de réglage (1) sur la force de ressort souhaitée avec une clé Allen (taille 5). La force du ressort est indiquée dans la fenêtre (2). à Les illustrations pour le réglage des catégories EN sont fournies uniquement à titre d'indication. à Le tableau ci-dessous contient les couples de fermeture à respecter pour un angle d’ouverture de porte de … à 4°. à Risque de dysfonctionnement de l’entraînement ! Ne pas dépasser les couples de fermeture maximum. DIN 18263-4 EN … Largeur de porte max. (mm) 1100 26 0–4° Mmin. [Nm] EN … 1250 37 Type de montage Montage sur dormant côté paumelles rail EN … 1400 54 EN … 1600 87 Couple de fermeture max. pour un angle d’ouverture de porte de 0–4° [Nm] 59 (70) * Réglage de la force du ressort EN4 EN6 EN5 45 Réglages Powerturn Type de montage Montage sur dormant côté opposé aux paumelles rail Couple de fermeture max. pour un angle d’ouverture de porte de 0–4° [Nm] 63 (65) * Réglage de la force du ressort EN4 Montage de porte côté paumelles rail EN6 EN5 70 (78) * EN4 EN6 EN5 Montage de porte côté opposé aux paumelles rail 59 (62) * EN5 Montage de porte côté paumelles bras à compas EN6 128 (128) * EN6 EN7 Montage sur dormant côté opposé aux pau- 97 (123) * melles bras à compas EN6 EN7 * … Valeurs entre parenthèses pour un angle d'ouverture de la porte max. 95° Temps de fermeture et fonction d’à-coup final pour le mode de fonctionnement hors tension Risque de blocage en raison d’une possible accélération trop élevée de la porte. X Ne pas régler d’à-coup final de plus de 10 ° sur la porte. La vitesse de fermeture doit être réglée en fonction du modèle d’entraînement, du type de montage et du poids de la porte via le paramètre de la force de freinage. à Pour le réglage du paramètre de la force de freinage, un raccordement électrique est nécessaire. à Réglage du paramètre de la force de freinage voir aussi le plan de raccordement Powerturn. Régler le paramètre « Force de freinage » avec à DPS (programmateur-display) : Régler 82 sur 01 … 14. à ST220 (terminal de service) : Régler « Paramètre de déplacement », « Vitesses », « Force de freinage » avec les boutons-poussoirs ou à la force de freinage désirée (01 … 14) et appuyer sur le bouton-poussoir  . Régler le paramètre « Force de freinage » pour le Powerturn F Paramètre « Force de freinage » (valeur standard = 13). X Régler le temps de fermeture sur … s. Mesurer le temps de fermeture : X Ouvrir la porte jusqu’à 90° hors tension. X Relâcher la porte et enregistrer le temps nécessaire pour atteindre la position fermée. X Répéter éventuellement la procédure jusqu’à ce que le temps de fermeture soit correct. Voir aussi plan de raccordement Powerturn. X 46 Powerturn Réglages Régler le paramètre « Force de freinage » pour le Powerturn (sans exigence de protection incendie) La vitesse de fermeture doit être réglée de façon à ce que les exigences en fonctionnement low-energy soient respectées hors tension. X Mesurer le temps de fermeture de 90° à 10° et le régler en fonction du poids de porte et de la largeur de vantail de porte (voir aussi tableau dans le chapitre « Fonctionnement low-energy » dans le plan de raccordement Powerturn). Régler l’à-coup final Si l’entraînement atteint le point de commutation du commutateur de fin de course, l’effet de freinage est annulé par le moteur. X Desserrer la vis à six pans creux (2). La porte se ferme trop fort : X Déplacer la coulisse (1) dans la direction « – ». La porte ne se ferme pas correctement : X Déplacer la coulisse (1) dans la direction « + ». L’effet de freinage est interrompu plus tôt. X Serrer la vis à six pans creux (2). Dans la position représentée, la butée finale est active. La position d’à-coup final peut être adaptée en fonction de la porte. Le réglage d’un à-coup final minimum est obligatoire (fonction de sécurité). … Montage final … .1 Déclencher les parties latérales X X … 2 … .2 Déballer les parties latérales (1) et (2) et les détacher avec prudence de la traverse. Retirer la carotte (3) partie latérale droite partie latérale gauche Carotte … Placer les éléments latéraux La partie latérale peut également être installée une fois le capot posé. 47 Réglages Powerturn Installer la partie latérale sur le bord de fermeture principal X Installer et clipser la partie latérale (1) à l'arrière.  X Clipser la partie latérale à l'avant. Installer la partie latérale sur le capot électrique X Installer et clipser la partie latérale (2) à l'arrière.  48 Powerturn X Réglages Glisser le capot électrique (3) sur le panneau enfichable.  … .3 Mise en place du capot X Veiller à ne pas coincer de câbles.   X X … .4 Clipser le logo GEZE (1) dans la bonne position sur le capot, le tourner à 180 ° si nécessaire. Glisser et enficher le capot (2) sur l'entraînement. Démonter le capot et les parties latérales X X Déclipser le capot et le retirer de l'entraînement. Démonter les éléments latéraux. 49 Service et entretien 10 Powerturn Service et entretien Les travaux de maintenance sur le Powerturn, prescrits ci-après, doivent être effectués par un spécialiste au moins une fois par an et après … million de cycles ou tous les 500 000 cycles pour le Powerturn F. S’il existe un programmateur-display, le témoin de maintenance s’allume sur l’écran. X Effectuer la maintenance et l'entretien rapidement. … Dangers lors de l’entretien mécanique AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution ! X Couper l'entraînement du réseau électrique sur tous les pôles à l'aide de l'interrupteur principal côté entraînement et le verrouiller contre le réenclenchement (voir chapitre … ). AVERTISSEMENT ! Risque de blessure par écrasement ! X Veiller à ce qu'il n'y ait pas de membres du corps dans l’angle d'ouverture lors des mouvements de pivotement du levier ou du bras à compas. AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure avec le motoréducteur chaud ! Après un fonctionnement continu ou en cas de grippage ou d'autres défauts, le motoréducteur d'entraînement peut devenir très chaud. X Couper l'installation du réseau avant tous travaux sur le motoréducteur. X Laisser refroidir le motoréducteur. … Travaux de maintenance Le Powerturn est quasiment sans entretien et ne requiert pas de travaux importants autres que ceux mentionnés ci-dessous : X Contrôler que les vis de fixation sont bien serrées. X Vérifier les roulettes des vis de suspente, les remplacer si nécessaire (Démontage, voir Chapitre … ). X Bien nettoyer la partie intérieure du bras à coulisse. X Contrôler le fonctionnement correct et la propreté du demi-tour, huiler légèrement le cas échéant. X Vérifier que le levier à galet ou le bras à compas ne présente pas de dommages, les remplacer le cas échéant. X Resserrer la vis de fixation pour le bras à compas ou le levier à galet avec 15 Nm. Marche d’essai X Couper l’entraînement du réseau électrique sur tous les pôles à l'aide de l'interrupteur principal côté bâtiment. X S'assurer de la liberté de mouvement de la porte. X Contrôler le montage correct et le sélecteur de fermeture (pour portes à … vantaux). X Ouvrir la ou les portes, contrôler la vitesse de fermeture et l’à-coup final (voir chapitre … ), corriger le cas échéant. X Réenclencher la tension secteur. … Entretien électrique X Préparer les documents de contrôle. Le nombre d'ouvertures, d'heures de fonctionnement et le temps restant avant la maintenance suivante peuvent être questionnés comme décrit dans le plan de raccordement (voir plan de raccordement, chapitre « Mise en service et maintenance » et « Mode Service »). X Toujours recommencer la programmation du Powerturn à la fin des travaux de maintenance (voir plan de raccordement, chapitre « Mise en service et maintenance »). X Contrôler le fonctionnement de la technique sensorielle de commande et de détection de présence et remplacer le cas échéant. 50 Powerturn Service et entretien … Pannes électriques Les messages d'erreur sont mémorisés et peuvent être consultés sur le programmateur-display ou sur le terminal de maintenance ST220. En cas de défaut présent, celui-ci est signalé toutes les 10 secondes sur l'interrupteur-programmateur avec écran ou sur le terminal de maintenance ST220. Si un point s'allume dans la moitié gauche d'affichage du programmateur-display, l'installation n'a pas pu s'initialiser entièrement après la mise en service. Il y a soit un obstacle dans le chemin, soit un blocage à l'intérieur de l'installation. Le point disparaît dès que la porte s'est ouverte une fois entièrement et refermée. Pour la recherche et la correction des pannes, voir le tableau des pannes dans le plan de raccordement au paragraphe « Messages d’erreur ». X X X Après des modifications de l’entraînement (prétension de ressort, largeur d'ouverture, cotes de montage, remplacement des éléments d'articulation) ou des modifications du sensor de sécurité « Ouverture », contrôler les paramètres de commande (voir plan de raccordement). Refaire l'apprentissage de l’entraînement (voir plan de raccordement). Faire parcourir complètement le « mode Service » (voir plan de raccordement). 51 Liste de contrôle pour le montage du Powerturn 11 Powerturn Liste de contrôle pour le montage du Powerturn N° Contrôle page … 2 Tous les câbles pour le montage du Powerturn sont-ils posés correctement ? Plaque de montage montée ? Option : Pour le montage sur ouvrant Angle de passage de porte monté ? Option : Plaque de montage du capot montée ? à Rail monté, vis de suspente et limiteur d'ouverture installés ? à Bloc de palier à bras à compas monté ? Raccord 230 V avec clenche de verrouillage installé ? Option : raccordement ultérieur par un électricien possible ; câble à prise Schuko 230 V séparé utilisé pour l'installation ? Pince de serrage inférieure détachée ? Option : Installer la contre-pièce ? Unité d’entraînement : à installée ? Option : Montage sur ouvrant avec angle de passage de porte, installer la partie latérale à verrouillée ? (décaler) à Vis de sécurité installée ? à Pince de serrage serrée ? Contre-pièce installée ? Option : Rallonge d'axe fixée ? Habillage installé ? Option : Aide au montage utilisée ? Levier sur l'entraînement installé et fixé (prétendu conformément au type de montage) ? – 27 27 23 34 36 29 32 dans le chapitre – … .7 … 29 30 30 … 30 32 32 36 36 37 38 38 … 38 … 42 – 45 … – … 47 47 … .1 33 47 … .2 48 … .2 34 49 … .3 … 4 … 6 … 8 … Enfichage du levier voir fiche de montage chapitre 12 Prétension du levier ≠ prétension de ressort. X Respecter les instructions de montage. 10 11 12 13 Raccordement de l'élément de porte établi (vis de suspente vissées dans le levier ou serré dans le bras à compas) ? Aide au montage retirée ? Plaque signalétique remplie ? Maniabilité mécanique de la porte vérifiée ? Force de fermeture réglée ? à Régler la force de fermeture voir fiche de montage chapitre 12 à Le temps de fermeture pour la mise hors tension doit être réglée à l'aide des paramètres de la force de freinage. Pour ce faire, un raccord de 230 V est nécessaire sur l'entraînement (voir chapitre … ). 14 15 16 17 A-coup final réglé ? Parties latérales découpées et percées ? Sensors montés ? Câble périphérique raccordé ? Partie latérale installée ? Option : La partie latérale sur le système de commandes peut également être montée après le capot. 18 19 20 52 Capot électrique décalé sur le panneau de raccordement ? Tous les câbles sont rangés correctement ? Passe-câbles supplémentaire installé ? Capot installé ? Terminé Powerturn Liste de contrôle pour le montage du Powerturn N° Contrôle page 21 Powerturn en fonctionnement avec ST220 (prise sur la partie latérale) ? (voir plan de raccordement) – dans le chapitre – Terminé Régler le temps d'ouverture selon le schéma « Limite d’utilisation du Powerturn avec des temps d’ouverture pour un angle d’ouverture de la porte jusqu’à 90° » sur la Page 10. Pour les portes coupe-feus : X Placer les butoirs. X 53 Notice de montage pour le montage correct du levier 12 Powerturn Notice de montage pour le montage correct du levier Les fiches de montage à la fin de la notice de montage indiquent les couples de fermeture à régler comme aide. Utiliser les notices de montage comme suit : X Découper les notices le long de la ligne grise en pointillés et les sortir du manuel. X Découper les ouvertures pour la broche le long de la ligne noire en pointillés. X Placer la notice de montage sur l’entraînement en fonction du type de montage sur la broche. La position d’installation correcte du levier peut alors être vérifiée. 54 Powerturn Notice de montage pour le montage correct du levier 55 … 3 EN6 … EN7 … Mmin. [Nm] GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany 2° EN 1154 EN4 EN6 EN5 … 2° M [Nm] EN5 … EN6 … 3 … Powerturn  57 … 2 … 1 Mmin. [Nm] GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany 2° EN 1154 2° … M [Nm] … 3 … 1 Powerturn  59 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com

(PDF | 11 MB)
Manuel de l'utilisateur Powerturn Valide pour les variantes : Powerturn (1 vantail /2 vantaux) Powerturn F (1 vantail) Powerturn F-IS (2 vantaux) Powerturn F/R (1 vantail) Powerturn F/R-IS (2 vantaux) Powerturn F/R-IS/TS
Manuel utilisateur

Manuel de l'utilisateur Powerturn Valide pour les variantes : Powerturn (1 vantail /2 vantaux) Powerturn F (1 vantail) Powerturn F-IS (2 vantaux) Powerturn F/R (1 vantail) Powerturn F/R-IS (2 vantaux) Powerturn F/R-IS/TS

Powerturn Valable pour les versions : Powerturn (1 vantail/2 vantaux) Powerturn F (1 vantail) Powerturn F-IS (2 vantaux) Powerturn F/R (1 vantail/2 vantaux) Powerturn IS/TS (2 vantaux) Powerturn F-IS/TS (2 vantaux) Powerturn F/R-IS/TS (2 vantaux) 156540-03 Mode d'emploi original FR Manuel utilisateur  Powerturn Table des matières … 1 Introduction … Symboles et moyens de représentation … Responsabilité du fabricant du fait de son produit … Cas spéciaux … Informations supplémentaires … Notions … 2 Consignes de sécurité fondamentales … 3 Description … … .1 … .2 … .3 … Types de montages et modèles … Structure … Vue d’ensemble des modes de fonctionnement … Organes de commande … Bouton des modes de fonctionnement avec affichage du fonctionnement … Sélecteur de fonctions mécanique MPS (option) … Programmateur de fonction à affichage (option) … Porte en mode de fonctionnement normal … 10 … Utilisation … 11 … .1 … .2 … .3 Sélectionner le mode de fonctionnement … 11 Sélectionner le mode de fonctionnement sur le bouton des modes de fonctionnement … 11 Sélectionner le mode de fonctionnement sur le sélecteur de fonctions mécanique MPS … 12 Sélectionner le mode de fonctionnement sur le programmateur de fonction à affichage … 12 … Dépannage … 13 … Nettoyage et entretien … 14 … Nettoyage … 14 Entretien … 14 Vérification par un expert … 14 … Données techniques … 15 Powerturn Introduction … Introduction … Symboles et moyens de représentation Avertissements Dans ces instructions, des avertissements sont utilisés pour vous prévenir d’éventuels dommages corporels et matériels. XX Lisez et respectez toujours ces avertissements. XX Appliquez toutes les mesures indiquées par le symbole et le message d'avertissement. Symbole Message Signification d’avertissement d’avertissement Danger pour les personnes. PRUDENCE Un non-respect peut provoquer des blessures légères à moyennes. Autres symboles et moyens de représentation Afin de garantir une utilisation conforme, les informations importantes et les indications techniques sont mises en valeur. Symbole Signification signifie « Information importante » ; Informations pour éviter les dommages matériels XX … signifie « Informations complémentaires » L’attention de l’utilisateur doit être renforcée pour les informations complémentaires importantes. Il n’y a certes pas de danger pour les personnes ou le matériel, cependant il est particulièrement utile de lire attentivement les informations complémentaires. Symbole d'action : Dans ce cas, vous devez effectuer une action. XX Veuillez respecter l’ordre des étapes d’intervention décrites. Responsabilité du fabricant du fait de son produit Selon la responsabilité du fabricant du fait de son produit définie dans la « loi de responsabilité de produit », les informations contenues dans cette brochure (informations de produit et utilisation conforme, usage incorrect, performance de produit, maintenance de produit, obligations d'information et d'instruction) doivent être respectées. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces indications. … Cas spéciaux Dans certains cas, des divergences par rapport aux indications dans ce manuel d'utilisation peuvent apparaître. Exemples : àà câblage spécial àà réglages de fonctions particuliers (paramètres) àà logiciel spécial XX Vous pourrez obtenir plus d’informations auprès des techniciens de service responsables. … Informations supplémentaires Vous trouverez des informations pour la mise en service et l’entretien dans les documents suivants : àà Plan de raccordement Powerturn àà Notice de montage Powerturn … Introduction … Powerturn Notions Notion côté paumelles Explication Le côté de la porte où se trouvent les paumelles auxquelles le vantail de porte est accroché. Habituellement pour le côté de la porte situé dans le sens d'ouverture. Côté opposé aux paumelles Le côté de la porte opposé au côté paumelles. Habituellement pour le côté de la porte situé dans le sens de fermeture. Vantail de service Le vantail de service d'une porte à deux vantaux. Le vantail de service doit s'ouvrir le premier lors du franchissement de la porte et peut seulement se fermer en dernier. Vantail semi-fixe Le vantail secondaire d'une porte à deux vantaux. Lors du franchissement de la porte, le vantail semi-fixe peut seulement s'ouvrir après que le vantail de service a quitté la position de fermeture et doit être le premier vantail à se refermer. Organe de commande intéBouton-poussoir, interrupteur ou détecteur de mouvement pour la commande du rieur (KI) mécanisme de porte. L'organe de commande se trouve à l'intérieur de l'espace délimité par la porte. Fonction d'amorçage dans les modes de fonctionnement AUTOMATIQUE et SENS UNIQUE. Dans le mode de fonctionnement NUIT/ARRÊT, l'organe de commande est hors fonction. Organe de commande extéBouton-poussoir, interrupteur ou détecteur de mouvement pour la commande du rieur (KA) mécanisme de porte. L'organe de commande se trouve à l'extérieur de l'espace délimité par la porte. Fonction d'amorçage dans le mode de fonctionnement AUTOMATIQUE. Dans les modes de fonctionnement SENS UNIQUE et NUIT/ARRÊT l'organe de commande est hors fonction. Organe de commande Contrôle d'accès (p. ex. contact à clé ou lecteur de carte) pour la commande du mécaqualifié (KB) nisme de porte par des personnes autorisées. La fonction d'amorçage est active dans les modes de fonctionnement « AUTOMATIQUE », « SENS UNIQUE » et « NUIT/OFF ». Organe de commande avec Bouton-poussoir d'ouverture et de fermeture de la porte. Fonction d'amorçage fonction de surtension uniquement dans les modes de fonctionnement AUTOMATIQUE et SENS UNIQUE. La porte est automatiquement ouverte lors d'une première pression sur la touche et automatiquement refermée lors d'une deuxième pression sur la touche. La fonction peut être activée par le paramétrage à l'aide de l'interrupteur-programmateur avec écran, ST 220 ou GEZEconnects lors de la mise en service. Si l'organe de commande est raccordé avec la fonction « Impulsion de courant » à la commande, les deux vantaux s'ouvrent lors de la commande, même si la commande d'amorçage du vantail semi-fixe est désactivée. Push&Go Si la porte est poussée manuellement hors de la position de fermeture dans le mode de fonctionnement AUTOMATIQUE avec la fonction Push&Go activée, la porte s'ouvre automatiquement dès qu'un angle d'ouverture déterminé réglable est dépassé. Capteur de sécurité d'ouverDétecteur de présence (p. ex. rideau lumineux infrarouge actif ) de sécurisation de la ture (SIO) zone de pivotement de la porte dans le sens d'ouverture. Le détecteur est en règle générale monté sur le vantail de porte côté paumelles de la porte. Capteur de sécurité de ferme- Détecteur de présence (p. ex. rideau lumineux infrarouge actif ) de sécurisation de la ture (SIS) zone de pivotement de la porte dans le sens de fermeture. Le détecteur est en règle générale monté sur le vantail de porte du côté opposé aux paumelles. Arrêt d'urgence Interrupteur à verrouillage automatique, permettant de déclencher un arrêt immédiat du mécanisme de porte en cas de danger. Le mécanisme de porte reste dans la position momentanée jusqu'à ce que l'utilisateur déverrouille à nouveau l'interrupteur d'arrêt d'urgence et mette ainsi fin à la situation d'arrêt d'urgence. Fonctionnement à faible Le GEZE Powerturn peut être utilisé comme entraînement à faible énergie. énergie En fonctionnement à faible énergie, la force à l’ouverture et à la fermeture de la porte peut être réduite à 67 N et le temps d’ouverture et le temps de fermeture sont réduits. Cela réduit le risque de choc d'une personne par un vantail en mouvement. Si la porte est traversée par des personnes particulièrement fragiles, certaines mesures sont nécessaires pour éliminer le risque de contact (par ex. utilisation de sensors de sécurité). … Powerturn Introduction Notion Sélecteur de fermeture Explication Sélecteur de fermeture en cascade électrique En fonctionnement normal, pour les mécanismes de portes à deux vantaux, la fermeture en cascade des vantaux de porte est réglée par les commandes des mécanismes de portes. Le vantail semi-fixe est fermé en premier. Le vantail de service reste ouvert jusqu'à ce que le vantail semi-fixe soit fermé, le vantail de service ne commençant à se fermer qu'après cela. Régulation de fermeture en cascade intégrée (-IS) En cas de panne de courant, la fermeture en cascade est réglée mécaniquement pour les systèmes de porte à deux vantaux avec Powerturn F-IS et Powerturn F-IS/TS Les vantaux de porte sont fermés via les accumulateurs d'énergie des mécanismes, le vantail de service étant maintenu ouvert par la régulation mécanique intégrée de fermeture en cascade. Lorsque le vantail semi-fixe a atteint la position de fermeture, il libère le vantail de service via le mécanisme de la régulation intégrée de fermeture en cascade, de sorte que celui-ci puisse également se fermer complètement. Gâche électrique Gâche électrique à courant de travail Exécution comme gâche électrique à courant alternatif ou courant continu. En cas de commande du mécanisme de porte, la gâche électrique est enclenchée par la commande du mécanisme de porte, pour autant que la porte se trouve dans la position de fermeture. La gâche électrique reste enclenchée jusqu'à ce que la porte ait quitté la position de fermeture. Gâche électrique à courant de repos Exécution comme gâche électrique à courant continu. La gâche électrique est désactivée en cas de commande du mécanisme de porte, pour autant que la porte se trouve dans la position de fermeture. La gâche électrique reste désactivée jusqu'à ce que la porte ait quitté la position de fermeture. Confirmation de l’alarme de La confirmation de l’alarme de verrouillage est un contact intégré dans la fermeture verrouillage de porte qui est actionné par le boulon de verrouillage de la serrure de porte lors de la fermeture mécanique de la porte. Elle signale à la commande que la porte est mécaniquement verrouillée et que le mécanisme de porte ne se laisse pas ouvrir par le mécanisme de porte. La commande ignore dans ce cas les commandes de tous les organes de commande. Réinitialiser Bouton-poussoir de remise en service du mécanisme après l'enclenchement de la tension de service ou après la fin d'une alarme incendie. L'actionnement de l’interrupteur actif le circuit d'auto-entretien intégré dans le mécanisme, de sorte que le mécanisme reste enclenché. Fonction de fermeture forcée Lors de la fermeture sans courant, le vantail est entravé par le palastre de la gâche électrique. Pour que la porte puisse surmonter en toute sécurité le palastre, un interrupteur de fin de course intégré dans l'entraînement est actionné et la vitesse de freinage est réduite lorsqu'un certain angle d'ouverture est atteint. La porte accélère et se referme à grande vitesse. Lorsque le courant est établi, cette fonction est réglée par la commande de l'entraînement. Fonctionnement du ferme-porte En fonctionnement automatique (fonctionnement normal), le système pour portes battantes peut se comporter comme un ferme-porte. Cela signifie qu’il se ferme avec une régulation par couple. Ce couple de fermeture est réglable et peut être adapté selon la situation de passage. Fonctionnement assisté Si un fonctionnement servo est utilisé, l’entraînement pour porte battante assiste le passage manuel avec un couple. Pour cette assistance, le couple d'assistance et la durée de l’assistance peuvent être réglés. … Consignes de sécurité fondamentales … Powerturn Consignes de sécurité fondamentales Pour l’utilisateur Avant la mise en service de la porte, lire attentivement et respecter ce manuel d'utilisation. Toujours respecter les consignes de sécurité suivantes: àà Respecter les conditions de fonctionnement, de maintenance et d'entretien prescrites par GEZE. àà La mise en service, les travaux de montage, d'entretien et de réparation prescrits doivent être effectués par des techniciens agréés par GEZE. àà Seul un électricien doit effectuer les travaux de tension du secteur. àà Aucune modification ne doit être apportée à l’installation sans l’accord de GEZE. àà En cas de modification arbitraire à l'installation, GEZE décline toute responsabilité des dommages qui en résultent. àà L'exploitant est responsable de la sécurité de fonctionnement de l'installation. àà Le fonctionnement sécurisé de l’installation doit être contrôlé régulièrement par un technicien. àà Si des dispositifs de sécurité sont déréglés et ne remplissent dès lors plus leur but, l’utilisation doit être suspendue. Le technicien de maintenance doit en être immédiatement informé. àà Veiller à ce que les autocollants de sécurité soient apposés de façon bien visible sur les vantaux en verre et restent bien lisibles. àà Protéger l'interrupteur-programmateur de l'accès non autorisé. àà Risque de blessure par des bords tranchants sur l’entraînement lors du retrait du capot àà Risque de blessure par des pièces suspendues àà L’appareil peut être utilisé par des enfants à partir de … ans et par des eprsonnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou avec un manque d’expérience et de connaissances, si ces personnes sont sous surveillance ou ont été formées à l’utilisation sécurisée de l'appareil et comprennent les risques associés. àà Les enfants ne doivent as jouer avec l’appareil. àà Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Pour le technicien de service àà GEZE exclut toute garantie en cas d’utilisation en combinaison avec des produits d’autres fabricants. àà Combiner des équipements tiers avec des pièces d'origine uniquement avec l’accord de GEZE. Pour les travaux de réparation et d'entretien, seules des pièces d’origine GEZE peuvent être utilisées. àà Le raccordement électrique et le contrôle du conducteur de protection doivent être effectués selon DIN VDE 0100-610. àà Comme dispositif de coupure côté réseau, utiliser un coupe-circuit automatique de 16 A fourni par le client qui isole l'installation du réseau. … Powerturn Description … Description … Types de montages et modèles àà Le mécanisme de porte peut être monté avec montage sur dormant au linteau de porte ou en montage sur vantail sur le vantail de porte. àà Le mécanisme de porte existe en versions à … vantail et à … vantaux. àà Le système Powerturn F-IS et Powerturn F-IS/TS peut uniquement être installé en cas de montage sur dormant. … Structure Le système de portes représenté est uniquement une représentation de principe. Pour raisons techniques, toutes les possibilités ne peuvent pas être représentées ici. Les éléments de commande peuvent être disposés individuellement. Exemple : Mécanisme de porte Powerturn, … vantail, montage sur dormant … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 Entraînement de porte Bras à compas ou rail à galets Centrale d'interrupteur de fumée 2) Organe de commande extérieur (KA) (Option) Organe de commande autorisé (KB) (Option) Interrupteur de fumée 2) Organe de commande intérieur (KI) (Option) Programmateur (Option) Contact à clé pour activation du programmateur (Option) Interrupteur d'ouverture d'urgence (Option) 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Bouton d’arrêt d’urgence « FERMER PORTE » 2) Gâche électrique (Option) Poignée de porte avec serrure de porte (sur place) Bâtiment intérieur Bâtiment extérieur Détecteur de sécurité de fermeture (SIS) (cellules photoélectriques) (Option) Câble de passage de porte (Option) Tester le détecteur de sécurité d'ouverture (SIO) (Option) Bouton-poussoir reset Douille pour adaptateur de service ST 220 et adaptateur Bluetooth Boutons de modes de fonctionnement avec affichage du fonctionnement 2) en option, en association avec Powerturn F … Description … Powerturn Vue d’ensemble des modes de fonctionnement Les modes de fonctionnement suivants peuvent être définis sur le Powerturn : àà Mode automatique àà Sens unique àà Ouverture permanente àà Nuit àà OFF Mode de fonctionnement sélecteur de fonctions mécanique/sélecteur de fonctions mécanique-ST* Programmateur à affichage** Bouton Automatique Écran aU àà Ouverture de … vantaux àà Ouverture d'un vantail ls Ouverture permanente DO Nuit Na * ** … La porte s'ouvre et se referme. Les organes de commande intérieur et extérieur sont actifs. Voir aussi chapitre … . Enfoncer simultanément les deux boutons pour commuter le mode de fonctionnement entre l’ouverture à … vantail et l’ouverture à … vantaux. Sur le programmateur à affichage, la LED s'allume en mode de fonctionnement à … vantail. Sens unique OFF Explications OFF OFF Of La porte s'ouvre et se referme, uniquement si quelqu'un veut aller de l'intérieur vers l'extérieur. Seuls les organes de commande à l’intérieur sont actifs. La porte reste ouverte. La porte s'ouvre et se ferme uniquement lors de la commande via le contact à clé. Les organes de commande intérieur et extérieur sont inactifs. La porte est déverrouillée et peut être déplacée manuellement. Les organes de commande intérieur et extérieur sont inactifs. Programmateur mécanique (MPS)/programmateur mécanique avec contact à clé intégré (MPS-ST) Programmateur de fonction à affichage Organes de commande Les modes de fonctionnement peuvent être réglés avec les éléments de commande suivants : àà Bouton des modes de fonctionnement (21) sur l’entraînement de porte (voir chapitre … .1) àà sélecteur de fonctions mécanique MPS avec/sans contact à clé intégré (option) (voir chapitre … .2) àà Programmateur à affichage (option) (voir chapitre … .3) … .1 Bouton des modes de fonctionnement avec affichage du fonctionnement Avec le bouton des modes de fonctionnement (21), il est possible de sélectionner le mode de fonctionnement sur l’entraînement de porte. L’affichage du mode de fonctionnement (21) s'allume dans la couleur du mode de fonctionnement actuel. Affichage du fonctionnement Mode de fonctionnement Arrêt Nuit Sens unique Automatique Ouverture permanente Couleur de l'affichage du fonctionnement (21) – rouge blanc vert bleu Informations et affichage des défauts État Couleur de l'affichage du fonctionnement (21) La commande n'est pas encore programmée. Jaune (permanent) La commande n'est pas encore initialisée. S'allume dans la couleur du mode de fonctionnement actuel avec interruption périodique par deux impulsions de clignotement brèves (1 Hz) Une ou plusieurs erreurs sont actives Clignote rapidement (10 Hz) dans la couleur du mode de fonctionnement actuel Le bouton des modes de fonctionnement L’affichage des modes de fonctionnement est désactivé est désactivé En mode de fonctionnement Arrêt, il n'y a pas d'affichage de défaut dans l'affichage du fonctionnement (21). … Powerturn … .2 Description Sélecteur de fonctions mécanique MPS (option) àà Possibilité de raccordement en plus du bouton des modes de fonctionnement (21). Le sélecteur de fonctions mécanique MPS-ST permet de sélectionner le mode de fonctionnement de l'installation et d’afficher le programme correspondant. Le sélecteur de fonctions mécanique est accessible à tous sans contact à clé. Sélecteur de fonctions mécanique MPS Avec le sélecteur de fonctions mécanique MPS-ST, la sélection des modes de fonctionnement est bloquée lorsque la clé fournie est retirée. Sélecteur de fonctions mécanique MPS-ST avec contact à clé intégré … .3 Programmateur de fonction à affichage (option) àà Peut être branché en plus du bouton des modes de fonctionnement interne. Si un point s'affiche dans le bas à droite de l'écran, un entretien est nécessaire. Si un point s'affiche au milieu de l'écran, la porte n'est pas encore entièrement initialisée après la mise sous tension. L'initialisation s'effectue automatiquement lorsque l'entraînement ouvre et ferme la porte. OFF Programmateur de fonction à affichage … Description … Powerturn Porte en mode de fonctionnement normal En mode de fonctionnement normal, la porte s'ouvre et se ferme automatiquement. En cas d’utilisation de Powerturn IS/TS, seul le vantail de service s’ouvre automatiquement. Le vantail semi-fixe doit être ouvert manuellement. Que se passe-t-il ? Un organe de commande (bouton-poussoir, commutateur ou détecteur de mouvement) est actionné. Le capteur de sécurité de fermeture (SIS) est actionné alors que la porte est ouverte (par ex. cellule photoélectrique). Le capteur de sécurité de fermeture (SIS) est actionné alors que la porte se ferme. Le capteur de sécurité d'ouverture (SIO) est actionné alors que la porte s'ouvre. Que fait la porte ? La porte s'ouvre, attend le temps de maintien en ouverture et se referme. La porte reste ouverte. La porte se rouvre automatiquement ou s'arrête en fonction du réglage des paramètres. La porte s'arrête et reste en position jusqu'à la fin de la commande (la porte s'ouvre) ou jusqu'à la fin du temps de maintien en ouverture (la porte se ferme). Le capteur de sécurité d'ouverture (SIO) est actionné alors La porte reste fermée. que la porte est fermée. Une personne se déplace vers la porte ouverte et un détec- La porte reste ouverte. teur de mouvement réagit. Une personne se déplace vers la porte en train de se La porte s'ouvre immédiatement. fermer et un détecteur de mouvement réagit. La porte rencontre un obstacle pendant l'ouverture. Le La porte s'arrête, attend et essaie encore une fois de se sensor de sécurité à l'ouverture n'a pas été activé. mettre en position ouverte à vitesse réduite. Ensuite, la porte se ferme à nouveau. La porte rencontre un obstacle pendant la fermeture. Le La porte s'ouvre immédiatement, attend le temps de sensor de sécurité à la fermeture n'a pas été activé. maintien en ouverture et se referme à vitesse réduite. En cas d’utilisation du mode de fonctionnement fermeporte avec sensor de sécurité à la fermeture désactivé, l’entraînement pousse contre l’obstacle avec la force définie. Fonctions supplémentaires de la porte Quel interrupteur/bouton-poussoir? Interrupteur d'arrêt d'urgence Quel est l'effet de l'interrupteur/du bouton-poussoir? La porte s'arrête immédiatement (dans chaque mode de fonctionnement) et maintient la position jusqu'à ce que l'interrupteur d'arrêt d'urgence soit déverrouillé. contact à clé de l'interrupteur-programmateur avec écran Si un contact à clé est raccordé à l'interrupteur-programmateur avec écran, on peut avec celui-ci verrouiller et déverrouiller la commande de l'interrupteur-programmateur avec écran. Organe de commande autorisé (KB) (par ex. contact à clé à La porte s'ouvre une fois et se referme à l'expiration du temps l'extérieur) de maintien en ouverture. Le mode de fonctionnement réglé est conservé. Organe de commande avec platine radio La porte s'ouvre une fois et se referme à l'expiration du temps de maintien en ouverture. Le mode de fonctionnement réglé est conservé. Si on actionne la touche dans le canal radio … pendant plus de … s, la commande passe au mode de fonctionnement DO. Après un nouvel actionnement d'au moins … s de la touche, la commande revient au mode de fonctionnement AU. Fonction de détection Avec la fonction de détection, la porte automatisée peut être contrôlée. Fonction de détection normale : àà Le contact de détection ouvre la porte et la porte reste en position ouverte. àà Le contact de détection ferme la porte. Fonction de détection avec temps de maintien en ouverture : àà Le contact de détection ouvre la porte. àà Le contact de détection ferme la porte ou la porte commence à se fermer après le temps de maintien en ouverture. 10 Powerturn Quel interrupteur/bouton-poussoir? Bouton-poussoir double Verrouillage de secours Commande de WC … Utilisation Quel est l'effet de l'interrupteur/du bouton-poussoir? Sur les entraînements à … vantaux, il est possible de raccorder un bouton-poussoir avec une double fonction à l'aide d'un boutonpoussoir paramétrable. De cette façon, il est possible d’ouvrir … vantail ou … vantaux au choix en appuyant sur un bouton. Pour une pression unique sur la touche, seul le vantail de service s'ouvre et se ferme après le temps de maintien en ouverture. Après deux actionnements consécutifs dans un délai de 1,5 s, les deux vantaux s’ouvrent et se ferment après expiration du temps de maintien en ouverture à … vantaux. En cas d’utilisation du verrouillage de secours, il est possible d’entraîner la fermeture immédiate du système à … vantail ou à … vantaux via un interrupteur. Les portes se ferment ainsi avec la force définie et sans sensors de sécurité et détection des obstacles. Il existe un risque de blessure élevé. Après avoir appuyé sur le contact au coude à l'extérieur des toilettes, la porte s'ouvre puis se referme de manière automatique une fois la durée d'ouverture terminée. En actionnant le bouton dans la cellule WC, l’installation passe en mode de fonctionnement sens unique, le bouton extérieur n’ouvre alors plus la porte. En même temps, les voyants indiquent que les toilettes sont occupés. La gâche électrique sous tension empêche l'ouverture manuelle de la porte depuis l'extérieur. En actionnant à nouveau le bouton-poussoir « intérieur » ou par une ouverture manuelle de l'intérieur, la fonction WC (mode de fonctionnement sens unique) est interrompue et l’entraînement commute à nouveau en mode de fonctionnement Automatique. L’affichage Occupé et les voyants s'éteignent. Utilisation Les paramètres réglés des fonctions de l'entraînement doivent uniquement être modifiés par des techniciens qualifiés. … Sélectionner le mode de fonctionnement … .1 Sélectionner le mode de fonctionnement sur le bouton des modes de fonctionnement Le bouton des modes de fonctionnement peut être désactivé par un technicien de service. Changer le mode de fonctionnement (sur les portes à un vantail ou à vantail de service) Activer brièvement le bouton des modes de fonctionnement (21) avec affichage du mode de fonctionnement. L'affichage de mode de fonctionnement (2) passe immédiatement au mode de fonctionnement suivant. L'entraînement lui-même change le mode de fonctionnement pour le mode de fonctionnement momentanément sélectionné seulement … s après le dernier actionnement de touche. Séquence de modes de fonctionnement, entre parenthèses la couleur de l'affichage du mode de fonctionnement : …  ARRÊT (–)  Nuit (rouge)  Sens unique (blanc)  Automatique (vert)  Ouverture permanente (bleu)  ARRÊT (–)  Nuit (rouge)  … Grâce à la temporisation de … s, il est par ex. possible de passer le mode de fonctionnement de Automatique à Ouverture permanente à Nuit, sans que la porte ne s'ouvre en Ouverture permanente. XX  Changer le mode de fonctionnement (sur un vantail semi-fixe) XX Activer brièvement le bouton des modes de fonctionnement (21) avec affichage du mode de fonctionnement. L’entraînement du vantail semi-fixe est activé et désactivé. Si l'entraînement est activé, l'affichage du mode de fonctionnement s'allume dans la couleur du mode de fonctionnement (voir chapitre … .1). Si l'entraînement est désactivé, l'affichage du mode de fonctionnement ne s'allume pas. 11 Utilisation … .2 Powerturn Sélectionner le mode de fonctionnement sur le sélecteur de fonctions mécanique MPS Avec le programmateur sélecteur de fonctions mécanique MPS XX Tourner l’interrupteur rotatif (22) jusqu’au mode de fonctionnement souhaité. Le mode de fonctionnement est défini. 22 Sélecteur de fonctions mécanique MPS Avec le programmateur sélecteur de fonctions mécanique MPS-ST (contact à clé) La commande du sélecteur de fonctions mécanique MPS-ST est uniquement possible avec la clé fournie (23). XX Insérer la clé (23) dans le sélecteur de fonctions mécanique MPS-ST. XX Tourner l’interrupteur rotatif à clé (24) jusqu’au mode de fonctionnement souhaité. Le mode de fonctionnement est défini. XX Retirer la clé. Le sélecteur de fonctions mécanique MPS-ST est bloqué.   Sélecteur de fonctions mécanique MPS-ST avec contact à clé intégré … .3 Sélectionner le mode de fonctionnement sur le programmateur de fonction à affichage Toucher le mode de fonctionnement souhaité sur le programmateur de fonction à affichage. Le mode de fonctionnement est défini et est affiché à l’écran (25). XX 25 OFF Programmateur de fonction à affichage Messages d'erreur sur l'écran En cas d'erreur, celle-ci s'affiche environ toutes les 10 secondes sur l'interrupteur-programmateur avec écran. XX Lire le numéro du message d'erreur, le noter et contacter le technicien de maintenance. 12 Powerturn … Dépannage Dépannage Problème Cause La porte ne s'ouvre et ne se Obstacle sur le trajet de la porte ferme que lentement La porte s'ouvre et se referme sans arrêt La porte ne s'ouvre que partiellement La porte ne s'ouvre pas La porte ne se ferme pas (Au bout de … min. de commande permanente par le sensor de sécurité, le Powerturn/Powerturn F ferme automatiquement la porte en mode faible énergie) L'interrupteur-programmateur avec écran ne se laisse pas commander L'interrupteur-programmateur avec écran affiche 88 Interrupteur-programmateur avec écran éteint Affichage de messages d'erreur sur l'interrupteur-programmateur avec écran Action XX Éliminer l'obstacle et vérifier si le vantail se laisse déplacer librement XX Laisser la porte se fermer entièrement à une reprise ; la porte se déplace à vitesse sécurisée après un obstacle jusqu'à la fin d'un processus de fermeture complet Capteur de sécurité de fermeture (SIS) encrassé XX Nettoyer le capteur de sécurité de fermeture XX Laisser la porte se fermer entièrement à une reprise ; la porte se déplace à vitesse sécurisée après un obstacle jusqu'à la fin d'un processus de fermeture complet XX Contacter le technicien de maintenance Capteur de sécurité de fermeture (SIS) déréglé ou défectueux XX Éliminer l'obstacle Obstacle sur le trajet de la porte Rayonnement ou réflexion parasite, par ex. XX Contrôler le champ de détection des détecteurs de mouvement sol réfléchissant, gouttes de pluie XX Contrôler le champ de détection des Détecteur de mouvement déréglé détecteurs de mouvement XX Éliminer l'obstacle et vérifier si le vantail se Obstacle sur le trajet de la porte laisse déplacer librement XX Éliminer l'obstacle et vérifier si le vantail se Obstacle sur le trajet de la porte laisse déplacer librement XX Vérifier le détecteur de mouvement, Détecteur de mouvement déréglé contacter le technicien de maintenance ou défectueux (extérieur) XX Déverrouiller l'arrêt d'urgence Arrêt d'urgence actionné XX Sélectionner un autre mode de fonctionnement Mode de fonctionnement « Nuit » Mode de fonctionnement « Sens unique » XX Sélectionner le mode de fonctionnement « Automatique » XX Déverrouiller la porte Porte verrouillée mécaniquement La gâche électrique ne permet pas l'activa- XX Contacter le technicien de maintenance tion Alarme incendie active (uniquement Power- XX Actionner le bouton Reset turn F) XX Contacter le technicien de maintenance Entraînement défectueux XX Nettoyer le capteur de sécurité Capteur de sécurité de fermeture (SIS) de fermeture (SIS) encrassé Capteur de sécurité de fermeture (SIS) déré- XX Contacter le technicien de maintenance glé ou défectueux XX Éliminer l'obstacle et vérifier si le vantail se Obstacle sur le trajet de la porte laisse déplacer librement XX Vérifier le détecteur de mouvement, Le détecteur de mouvement commande contacter le technicien de maintenance sans interruption XX Sélectionner un autre mode de Mode de fonctionnement fonctionnement « Ouverture permanente » La fonction du bouton-poussoir d'impulsion XX Arrêter la commande par un nouvel actionnement du bouton-poussoir de courant commande X X L'interrupteur-programmateur avec écran Actionner le contact à clé pour l'activation est verrouillé XX Contacter le technicien de maintenance Interrupteur-programmateur avec écran défectueux Connexion entre l'interrupteur-programma- XX Contacter le technicien de maintenance teur avec écran et la commande défectueuse Interrupteur-programmateur avec écran ou XX Contacter le technicien de maintenance commande défectueux/défectueuse XX Contrôle le fusible de secteur Panne de courant Connexion entre l'interrupteur-programma- XX Contacter le technicien de maintenance teur avec écran et la commande défectueuse Interrupteur-programmateur avec écran ou XX Contacter le technicien de maintenance commande défectueux/défectueuse XX Noter le message d'erreur. Jusqu'à 10 Défaut dans l'installation messages d'erreur différents se suivent. L'affichage change toutes les 10 secondes. XX Contacter le technicien de maintenance 13 Nettoyage et entretien … Nettoyage et entretien … Nettoyage Powerturn ATTENTION ! Danger de blessure par choc et écrasement ! XX Sélectionner le mode de fonctionnement OFF. XX Avant les travaux de nettoyage, veiller à ce que les vantaux de porte ne puissent pas être déplacés par inadvertance. Que nettoyer? Détecteur de sécurité de fermeture (SIS) (par ex. cellule photoélectrique) Surfaces vitrées Surfaces inoxydables Surfaces peintes Surfaces anodisées Programmateur de fonction à affichage … Comment nettoyer? XX Essuyer avec un chiffon humide XX XX XX XX XX Essuyer avec de l'eau vinaigrée froide et sécher. Essuyer avec un chiffon souple Essuyer à l'eau et au savon Essuyer avec un savon noir non alcalin (pH 5,5…7) Essuyer avec un chiffon humide, ne pas utiliser de produit de nettoyage. Entretien L'exploitant doit s'assurer que l'installation fonctionne parfaitement. Afin de garantir le bon fonctionnement de l'installation, le mécanisme de porte doit être régulièrement entretenu par un technicien de service. L'entretien doit être effectué au moins une fois par an ou selon les indications qui s'affichent sur l'interrupteurprogrammateur avec écran. Les travaux de montage, d'entretien et de réparation doivent être effectués par des techniciens agréés par GEZE. Si un point s'affiche dans le bas à droite de l'écran, un entretien est nécessaire. XX Contacter le technicien de maintenance. L'affichage de maintenance s'allume après le temps calendrier ou le nombre de cycles d'ouverture indiqués, selon ce qui intervient en premier lieu: Powerturn (F) … an ou … cycles GEZE propose des contrats d'entretien contenant les prestations suivantes : àà Vérification de la solidité des éléments de fixation àà Exécution d'autres travaux de réglage éventuels àà Contrôle du fonctionnement àà Contrôle de tous les dispositifs de sécurité et de commande de l'installation de porte àà Lubrification de toutes les pièces mobiles … Vérification par un expert Conformément aux « Directives pour fenêtres, portes et portails motorisés » (ASR A1.7 et GUV … ) section 6, la sécurité de fonctionnement des portes motorisées doit être contrôlée par un technicien qualifié avant la première mise en service et au moins une fois par an. GEZE propose les prestations suivantes : Inspection et contrôle de fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité et de commande suivant les exigences du carnet de contrôle pour fenêtres, portes et portails motorisés ; édition pour portes coulissantes et portails coulissants ZH 1/ … . 14 Powerturn … Données techniques Données techniques Temps d'ouverture : … 25 s Temps de fermeture : … 25 s Tension de service 230 V AC –15 %, +10 % Fréquence 50 Hz Classe de protection I Puissance nominale 200 W Raccord d'alimentation Raccord fixe (câble d'installation ou passage de câble) Fusible primaire – Fusible secondaire 10 A lent, 5×20 mm Tension secondaire (transformateur) 33 VAC (46 VDC) Tension de contrôle pour les composants externes 24 VDC ±10 % Courant de sortie Tension de contrôle 24 V 1200 mA permanent 1800 mA à court terme (2 s, ED 30 %) Sécurisation 24 V 2,5 A; réversible Plage de température –15 … +50 °C Indice de protection IP30 15 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 71229 Leonberg Germany Tél. : 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com

(PDF | 389 KB)
IQ windowdrive
Plan de raccordement

IQ windowdrive

IQ windowdrives Slimchain Powerchain E 9x0 L/R E 250 NT E 250 NT AB Power lock E 90x 148327-08 DE Anschlussplan EN Wiring Diagram FR Plan de raccordement ES Esquema de conexiones PL Schemat połączeń RU Схема соединений ZH 接线图  IQ windowdrives Inhaltsverzeichnis … 2 Symbole und Darstellungsmittel … Sicherheitshinweise … Produkthaftung … Allgemeine Sicherheitshinweise … Montagehinweise … Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss … Sicherheitsbewusstes Arbeiten und Benutzen … Prüfen der montierten Anlage … 3 … 5 … 7 … 9 Entsorgung der Fensteranlage … Wartung … Antrieb für Syncro-Betrieb konfigurieren … Elektrischer Anschluss am Fenster … Betriebsarten … Inbetriebnahme … Technische Daten … 10 Anhang: Verkabelung integrierter Antrieb … A-I Austausch des Anschlusskabels am Antrieb … A-II Betriebsart Lüftung/Alarm … A-III Betriebsart permanenter Alarmbetrieb … A-IV Betriebsart Lüftung ohne Alarm-Funktion … A-V/VI EG-Konformitäts- und Einbauerklärungen … A-VII DE … IQ windowdrives … Symbole und Darstellungsmittel Symbole und Darstellungsmittel Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. XX Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. XX Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnsymbol Warnwort GEFAHR Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung führt zu Tod oder schweren Verletzungen. Weitere Symbole und Darstellungmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“ bedeutet „Zusätzliche Information“ XX … Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. XX Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Sicherheitshinweise Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diesen Sicherheitshinweisen Folge zu leisten. Diese Anweisungen sind aufzubewahren! … Produkthaftung àà Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die hier und in den zugehörigen Montageanleitungen des Produkts enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. àà Nur Sachkundige, die von GEZE autorisiert sind, dürfen Montage, Funktionsprüfung und Wartung durchführen. Eigenmächtige Veränderungen an der Anlage schließen jede Haftung von GEZE für daraus resultierende Schäden aus. àà Bei Kombination mit Fremdgeräten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. Auch für Reparatur- und Wartungsaufgaben nur GEZE-Originalteile verwenden. DE … Sicherheitshinweise … IQ windowdrives Allgemeine Sicherheitshinweise Nach der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG ist vor der Inbetriebnahme der Anlage die Risikobeurteilung durchzuführen und die Anlage gemäß Anhang III der EG-Maschinenrichtlinie mit der CE-Kennzeichnung zu versehen. XX Den neuesten Stand von Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften beachten, insbesondere: àà BGV A1 „Unfallverhütungsvorschrift, Grundsätze der Prävention“ àà BGV A3 „Elektrische Anlagen und Betriebsmittel“ àà ASR A1.6 „Fenster, Oberlichter, lichtdurchlässige Wände“. àà VDE 0100, Teil 600 „Errichten von Niederspannungsanlagen Teil 6. Prüfungen“. àà DIN EN 60335-1 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 1: Allgemeine Anforderungen“ àà DIN EN 60335-2-103 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 2-103: Besondere Anforderungen für Antriebe für Tore, Türen und Fenster; XX Kinder nicht mit fest montierten Regel- und Steuerungseinrichtungen spielen lassen und Fernsteuerungen außerhalb der Reichweite von Kindern halten. XX Sicherstellen, dass ein Einschließen zwischen dem angetriebenen Teil und den umgebenden Teilen aufgrund der Öffnungs- und Schließbewegung des angetriebenen Teils verhindert wird. Bei Montage beachten: àà Bei Kippfenstern eine geeignete Fangsicherung verwenden (z.B. GEZE Sicherheitsschere Nr. 35) àà Zur Befestigung dürfen nur Original-Konsolen verwendet werden. àà Zur Montage geeignete Befestigungselemente benutzen. Empfehlungen finden sich in den Montageanleitungen. Sicherstellen, dass die Befestigungselemente im Profil für einen sicheren Halt der montierten Teile sorgen. Laut den oben genannten Normen/Regeln muss die Schließgeschwindigkeit unter 5mm/sec liegen, wenn keine weiteren Sicherungsmaßnahmen am Fenster selbst getroffen werden bzw. wenn das Fenster unter 2,5 m Höhe eingebaut ist (siehe hierzu S.6 ASR A1.6). Unsere Antriebe sind werksseitig auf diese Geschwindigkeit eingestellt. … Montagehinweise Lesen und beachten Sie die Angaben in der Montageanleitung und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Alle Maßangaben sind am Bau eigenverantwortlich zu prüfen. àà Der Antrieb ist ausschließlich für den Einsatz in trockenen Räumen (bei E 250 NT AB auch in geschütztem Außenbereich) bestimmt und darf keiner stark korrosionsgefährdenden Umgebung ausgesetzt werden (z.B. Meeres- oder Seeluft). XX DE … IQ windowdrives XX XX XX … Sicherheitshinweise Um Verletzungen zu vermeiden, sind Schutzkappen auf überstehende Gewinde der Befestigungsschrauben zu setzen. Prüfen, ob die auf dem Typenschild des Antriebes angegebenen Bedingungen wie Umgebungstemperatur und elektrische Daten am vorgesehenen Einbauort eingehalten werden. Vor dem Einbau prüfen, ob das angetriebene Teil in einem guten mechanischen Zustand ist, gewichtsmäßig ausgeglichen ist und sich leicht schließen lässt. Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss XX XX XX Nur die im Anschlussplan angegebenen Kabel verwenden. Kabelart, Leitungslänge und -querschnitt gemäß den technischen Angaben ausführen. Für Litzenkabel grundsätzlich Aderendhülsen verwenden. Nicht benutzte Adern isolieren. Bei 24 V DC und langer Zuleitung muss das Kabel einen genügend großen Querschnitt aufweisen, um einem Spannungsabfall vorzubeugen. Querschnitt berechnen (siehe Kabelplan für RWA-Zentralen)! … Sicherheitsbewusstes Arbeiten und Benutzen XX XX XX XX àà àà àà àà … Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. Schwenkbereich langer Anlagenteile beachten. Vor Arbeiten an elektrischen Anlagen die Spannungszufuhr unterbrechen und die Spannungsfreiheit prüfen. Bei Verwendung einer unterbrechungsfreien Stromversorgung (USV) ist die Anlage auch bei netzseitiger Freischaltung unter Spannung. Antriebe beim Einrichten nur im Tastbetrieb ansteuern. Verletzungsgefahr bei geöffnetem Antrieb durch bewegte Teile (Einziehen von Haaren, Kleidungsstücken usw.) Verletzungsgefahr durch nicht gesicherte Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugsstellen. Verletzungsgefahr durch Glasbruch. Anfassen der Fensteranlage während des Betriebs kann zu Verletzungen führen. Prüfen der montierten Anlage àà Maßnahmen zur Absicherung bzw. Vermeidung von Quetsch-, Stoß, Scher- und Einzugsstellen sind insbesondere bei Gefahrenstellen von unter 2,5 m zu prüfen und durchzuführen. Eine Maßnahme ist z.B. die Verwendung eines Schalters mit Aus-Voreinstellung (z.B. GEZE Lüftertaster LTA-LSA ID 118476). Bei Kindern oder Personen mit eingeschränktem Urteilsvermögen muss ein Schlüsselschalter mit Aus-Voreinstellung verwendet werden (z.B. GEZE ID 117996 für SCT, DE … Entsorgung der Fensteranlage IQ windowdrives ID 090176 für Zylinder). Die Schalter müssen so angebracht sein, dass die Gefahrenstellen eingesehen werden können. XX Nach der Installation ist zu überprüfen, dass die Anlage richtig eingestellt ist und richtig und gefahrlos funktioniert. XX Alle Funktionen durch Probelauf überprüfen. àà Der Endanwender muss nach der Fertigstellung in allen wichtigen Bedienschritten eingewiesen werden. … Entsorgung der Fensteranlage Die Fensteranlage besteht aus Materialen, die der Wiederverwertung zugeführt werden sollten. Dazu sind die Einzelkomponenten entsprechend ihrer Materialart zu sortieren. àà Aluminium (Profile) àà Eisen (Schrauben, Kette, ...) àà Kunststoff àà Elektronikteile (Motor, Steuerung, Transformator, Relais, ....) àà Kabel XX Die Teile entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen. … Wartung GEZE schreibt eine regelmäßige Wartung (mindestens 1x jährlich) vor. Diese ist von einem Sachkundigen auszuführen. Dabei müssen die Funktion sowie der Zustand der Mechanik (Ungleichgewicht oder Anzeichen von Verschleiß, Beschädigung von Befestigungsteilen) und der elektrischen Anschlüsse überprüft werden. Während der Reparatur- und Einstellarbeiten darf die Anlage nicht benutzt werden. XX Befestigungen und Klemmschrauben auf festen Sitz prüfen. XX Bei Wartung den Antrieb von Verunreinigungen befreien. Achtung: Quetsch- und Klemmgefahr ! Das Fenster schließt automatisch ! Vor Montage beiliegende Sicherheitshinweise lesen und bei Montage und Betrieb des Antriebs beachten ! Gewährleistungsansprüche setzen eine fachgerechte Montage, Installation und Wartung nach den Angaben des Herstellers voraus. XX XX DE … Zur Information des Elektrikers diesen Anschlussplan aushändigen. Der Antrieb ist vor Bauschmutz und Strahlwasser zu schützen. IQ windowdrives … Antrieb für Syncro-Betrieb konfigurieren Antrieb für Syncro-Betrieb konfigurieren Je Fenster können maximal … Fensterantriebe und bis zu … Verriegelungsantriebe angeschlossen werden. Standardmäßig sind alle Antriebe als „Solo“ konfiguriert. Bei Syncro-Betrieb muss daher vor der Montage jeder Antrieb gemäß seiner Vervendung am Fenster neu konfiguriert werden. FA VA E 9x0 L/R, E 90x Slimchain, Powerchain Fensterantrieb (E 9x0 L/R, E 250 NT, Slimchain, Powerchain) Verriegelungsantrieb (E 90x, Power lock) Abb. … Power lock E 250 NT, E 250 NT AB Abb. … XX Anzahl der Slaves am Master einstellen und Slaves adressieren. DIP (FA) E 9x0 L/R Slimchain Powerchain E 250 NT E 250 NT AB DIP (VA) E 90x, Power lock … 2 … OFF OFF OFF (4) SOLO OFF ON ON MASTER SLAVE OFF ON OFF MASTER SLAVE SLAVE (4) Master Antrieb … 2 … ON ON ON MASTER SLAVE … SLAVE … SLAVE … ON ON OFF MASTER SLAVE … SLAVE … SLAVE … - Slave Antrieb … 2 … ON ON OFF Verriegelungsantrieb VA … VA … ON OFF ON VA … VA … àà Jede Adresse des Antriebs darf pro Fenster nur einmal vergeben werden. àà Wichtig für Beschlagsystem RWA 105 NT: DIP-Schalter … bei E 250 NT dient der Einstellung der Laufrichtung, DIP4= OFF Ò Fenster AUF = Spindel ausfahren (Normalzustand), DIP4= ON Ò Fenster AUF = Spindel einfahren bzw. Fenster ZU = Ausgefahrene Spindel (Beschlagsystem RWA 105 NT). Bei Antrieben, die im Syncrobetrieb laufen, muss an beiden Antrieben der DIP … gleich eingestellt werden. DE … Elektrischer Anschluss am Fenster … IQ windowdrives Elektrischer Anschluss am Fenster XX XX XX Bitte beachten Sie hierzu die zugehörigen Anschlusspläne (A-III bis A-VI) im Anhang dieses Dokuments. Aufliegende Antriebe gemäß der gewählten Montageart (siehe Montageanleitung) am Fenster montieren. Bei Syncro-Betrieb und bei Betrieb mit Verriegelungsantrieben alle Antriebe eines Fensters in der Anschlussdose verbinden. Abb. … Zum Anschluss der integrierten Antriebe E 90x und E 9x0 L/R ist es erforderlich, diese vor der Montage am Fenster zu verkabeln. Abb. … Nach Abschluss der Arbeiten am Fenster müssen alle Antriebe in Reihe mit der Anschlussdose bzw. dem Kabelübergang verbunden sein. Hinweise zur Konfektionierung des Flachbandkabels für integrierte Antriebe entnehmen Sie bitte dem zugehörigen Hinweisblatt (A-I) im Anhang dieses Dokuments. Siehe A-I Das Anschlusskabel des Antriebs kann im Falle eines Defekts ausgetauscht werden. Bitte beachten Sie hierzu das zugehörige Hinweisblatt (A-II) im Anhang dieses Dokuments. Siehe A-II DE … IQ windowdrives … Betriebsarten Betriebsarten Siehe A-III Betriebsart Lüftung/Alarm / Ansteuerung über Relais Alarm àà Bei Lüftung: Antrieb öffnet mit Lüftungsgeschwindigkeit bis zum Lüftungshub àà Bei Alarm: Antrieb öffnet mit Alarmgeschwindigkeit bis zum Alarmhub àà Unterschiedliche Hübe für Lüftung und Alarm möglich. Betriebsart permanenter Alarmbetrieb Antrieb öffnet immer mit Alarmgeschwindigkeit bis zum Alarmhub Siehe A-IV Betriebsart Lüftung ohne Alarm-Funktion Antrieb öffnet immer mit Lüftungsgeschwindigkeit bis zum eingestellten Lüftungshub. Siehe A-V, A-VI Bei Kettenantrieben ist der Lüftungshub auf 300 mm eingestellt. Mit Hilfe des Inbetriebnahmekoffers und des Programmiergeräts ST 220 kann der Lüftungshub parametriert werden. … Inbetriebnahme Der Antrieb kann beim ersten Anlegen der Betriebsspannung sowohl in „AUF“-Richtung als auch in „ZU“-Richtung (24V A = +24V, 24V B = GND) betrieben werden. Die Schließposition des Fensters erkennt der Antrieb beim ersten Schließen automatisch und speichert diese ab. Es ist zu beachten, dass dabei keine Behinderung besteht. Sollte der Antrieb beim Erreichen der Schließlage reversieren (Antrieb öffnet um ca. 15 mm) muss eine Inbetriebnahmefahrt gestartet werden, gehen Sie dazu wie folgt vor: XX Das Fenster mind. 100 mm öffnen. XX Schalter zum Schließen des Fensters betätigen (Fenster beginnt zu schließen). XX Leitungen „B“ und „L“ für mind. … Sekunden verbinden. XX Verbindung „B“ und „L“ wieder trennen. Nun wird eine erneute Inbetriebnahmefahrt durchgeführt. Bei Syncrosystemen wird die Inbetriebnahmefahrt mit allen Antrieben gemeinsam gestartet. Der Antrieb kann mit Hilfe des Inbetriebnahmekoffers (ID 142586) und des Programmiergeräts ST 220 (ID 087261) parametriert werden. Weitere Information hierzu finden Sie in der Anleitung zum Inbetriebnahmekoffer. DE … Technische Daten … IQ windowdrives Technische Daten Verriegelungsantriebe E 90x Power lock Mechanische Daten Zugkraft [N] 400 600 Druckkraft [N] 400 600 Hublänge [mm] (siehe Typenschild Antrieb) 18 max. 22 Standard Lüftungshub * parametrierbar 18 22 Hubgeschwindigkeit [mm/sek.] * parametrierbar Öffnen: 4* Öffnen Alarm: … Schließen: 4* Öffnen: 2* Öffnen Alarm: … Schließen: 2* Endlagenabschaltung ausgefahren elektronisch über int. Weggeber Endlagenabschaltung eingefahren elektronisch über Weg und Last Überlastabschaltung elektrisch, elektronisch über Stromaufn. Gewicht [kg] 1,1 0,8 Hub / Länge Antrieb [mm] 18 / 344 22 / 422 Elektrische Daten Spannung [V DC] 24 +/-25% SELV max. Restwelligkeit U_ss [%] 20 Einschaltdauer [%] 30 30 Kurzzeitbetrieb [min] … 2 Leistungsaufnahme [W] max. 24 max. 36 Stromaufnahme Lüftungsbetrieb [A] Stromaufnahme Alarm-Betrieb [A] 1,0: 24V DC 1,0: 18V DC 1,5: 24V DC 1,5: 18V DC Umgebungstemperatur [°C] -5 / +70 Schutzart [IP] / Schutzklasse IP 40 / III Anwendungsbereich Anschlusskabel Anschlusslänge DE 10 IP 42 / III Trockene Räume … x 0,75 mm² 0,1 m Flachband … m, Silikon ummantelt IQ windowdrives Technische Daten Fensterantriebe E 9x0 L/R Slimchain Powerchain E 250 NT, E 250 NT AB 400 300 600 750 - max. 200 (hubabhängig) max. 600 (hubabhängig) 750 200 - 900 300 - 800 600 - 1200 100 - 1000 300* 300* 300* 100-1000* (hubabhängig) Öffnen Lüftung: 5* Öffnen Alarm: max. 17 Schließen: 5* Öffnen Lüftung: 5* Öffnen Alarm: max. 15 Schließen: 5* Öffnen Lüftung: 5* Öffnen Alarm: max. 15 Schließen: 5* Öffnen Lüftung: 5* Öffnen Alarm: … (bei Hub 500: 10) Schließen: 5* elektronisch über internen Weggeber elektronisch über Weg und Last elektrisch, elektronisch über Stromaufnahme 1,1 - 1,5 1,1 - 1,5 2,2 - 3,0 1,1 - 3,0 200 / 450 400 / 545 500 / 590 700 / 695 900 / 790 300 / 498 500 / 598 800 / 748 600 / 693 800 / 793 1200 / 993 100 / 384 150 / 434 200 / 484 230 / 514 300 / 584 500 / 784 750 / 1034 1000 / 1284 24 +/-25% SELV 20 30 30 30 30 … 6 … 6 max. 24 max. 22 max. 36 max. 22 max. 27 (bei Hub 500) 1,0: 24V DC 1,3: 18V DC 0,9: 24V DC 1,1: 18V DC 1,2: 24V DC 1,5: 18V DC 0,9: 24V DC 1,1: 24V DC (bei Hub 500) 1,0: 18V DC 1,3: 18V DC (bei Hub 500) IP 40 / III IP 40 / III -5 / +70 IP 40 / III IP 65 / III Trockene Räume (E 250 NT AB: geschützter Außenbereich) … x 0,75 mm² 0,1 m Flachband … m, Silikon ummantelt Technische Änderungen vorbehalten! DE 11 Table of contents IQ windowdrives Table of contents … 2 Key to symbols … Safety instructions … 3 … 5 … 7 … 9 Disposal of the window unit … Maintenance … Configure drives for syncro-operation … Electrical connection at window … Operating modes … Commissioning … Technical Data … 10 … Product liability … General safety instructions … Mounting information … Cable layout and electrical connection (at electrical drives) … Safety-conscious working and usage … Checking the mounted system … Appendix: Wiring integrated drives … I Replacing connection cable of drive … II Operating mode ventilation/alarm … III Operating mode permanent alarm operation … IV Operating mode ventilation without alarm-function … V/VI EC-declarations of conformity and incorporation … VII EN … IQ windowdrives … Key to symbols Key to symbols Warning In these instructions, warnings are used to warn against material damage and injuries. XX Always read and observe these warnings. XX Observe all the measures that are marked with the warning symbol and warning word. Warnsymbol Warnwort DANGER Bedeutung Danger for people. Non-observance can result in death or serious injuries. Further symbols used in these instructions Important information and technical notes are emphasised in order to illustrate the correct operation. Symbol Meaning means "important note" means "additional information" XX … Symbol for an action: Here you have to do something. XX Observe the sequence if there are several action steps. Safety instructions To ensure personal safety, it is important to follow these safety instructions. These instructions are to be retained! … Product liability àà In accordance with the liability of the manufacturer for their products as defined in the German «Produkthaftungsgesetz» (Product Liability Act), the information contained in this brochure and in the corresponding mounting instructions and wiring diagrams of the product (product information and proper use, misuse, product performance, product maintenance, obligations to provide information and instructions) is to be observed. Non-compliance releases the manufacturer from his statutory liability. àà Only qualified personnel who are authorised by GEZE may carry out mounting, function check and maintenance. GEZE shall not be liable for injuries or damage resulting from unauthorised modification of the equipment. EN … Safety instructions IQ windowdrives àà GEZE shall not be liable if devices from other manufacturers are used with GEZE equipment. Use only original GEZE parts for repair and maintenance work as well. … General safety instructions àà In accordance with Machine Directive 2006/42/EC, a risk evaluation must be performed and the system identified with the CE marking in accordance with Appendix III of the EC Machine Directive before commissioning the system. XX Observe the latest versions of guidelines, standards and country-specific regulations, in particular: àà BGV A1 „Accident-prevention regulations, General regulations“ àà BGV A3 „Electrical systems and equipment“ àà ASR A1.6 „Windows, Skylights, and Transparent Walls“. àà VDE 0100, Part 600 „Erection of low-voltage systems Part … Tests“. àà DIN EN 60335-1 „Safety of electrical devices for home use and similar purposes - Part 1: General requirements“ àà DIN EN 60335-2-103 „Safety of electrical devices for home use and similar purposes - Part 2-103: Special requirements fordrives for gates, doors and windows; XX Do not allow children to play with control systems of all types and keep remote controls out of reach of children. XX Ensure that any access between the driven part and the surrounding parts due to the opening and closing movement of the driven part is prevented. Important for assembly: àà For the bottom hung window, a suitable safety catch is required (e.g. GEZE safety scissor No. 35). àà Only original brackets must be used. àà Use suitable fastening elements for the installation. Recommendations can be found in the installation instructions. àà Make sure that the fastening elements in the profile hold the mounted parts securely. According to the standards and regulations named above, the closing speed has to be below … mm/sec, if no other safety mechanism has been provided for the window itself, or if the window is installed at a height below … m (see p. … ASR A1.6). Our drives are preset at this speed at the factory. … Mounting information XX EN … Read and observe the specifications in the mounting instructions and keep these for later use. All the dimensions specified have to be checked IQ windowdrives Safety instructions on site on own initiative and responsibility. àà The drive is designed solely for use in dry rooms (E 250 NT AB also in protected outdoor areas) and may not be subjected to highly corrosive environments (e.g. sea air or marine air). XX In order to avoid injuries protective caps are to be placed onto projecting threads of the fastening screws. XX Check whether the conditions specified on the information plate of the drive such as the ambient temperature and electrical data are observed at the planned installation site. XX Before mounting the driven part check whether it is in a good mechanical state, has a balanced weight and can be closed easily. … Cable layout and electrical connection XX XX XX Use only cables prescribed in the wiring diagram. Implement the cable type, line length and cross-section in accordance with the technical specifications. Always use wire-end ferrules for wire cores. Insulate unused wires. At 24 V DC and with long supply cable the cable must have a sufficiently large cross-section to prevent voltage drop. Calculate cross-section (see cable plan for RWA control units)! … Safety-conscious working and usage XX XX XX XX àà àà àà àà … Protect the workplace from unauthorised entry. Take care to allow sufficient space for the movement of long components in the system. Before working on the electrical system interrupt the power supply and verify the safe isolation from supply. Note that the system will still be supplied with power, despite the fact that the power supply is disconnected, if an uninterruptible power supply (UPS) is used. During the setup actuate the drives only in inching mode. Risk of injury when a drive is opened through moving parts (drawing in of hair, clothing, etc.) Risk of injury by trapping, knocking, shearing and hair etc. being pulled in at unsecured points. Risk of injury through breakage of glass. Touching the window unit can result in injuries during operation. Checking the mounted system àà The measures for security and prevention of crushing, impact, shearing or drawing-in spots, in particular at danger areas of less than … m height are to be carried out and checked. A measure is for example the use of a switch with default off (e.g. GEZE EN … Disposal of the window unit IQ windowdrives fan switch LTA-LSA ID 118476). A key switch with default off must be used (e.g. GEZE ID 117996 for SCT, ID 090176 for cylinder) in places where there are children or people with limited ability to judge. The switches must be placed in such a way that the hazard areas can be viewed. XX After the installation has been completed, check that the system is set correctly and functions correctly and safely. XX Check all the functions by means of a trial run. àà The end user has to be instructed in all the important operating and handling steps after completion. … Disposal of the window unit The window unit consists of materials that have to be recycled. The individual components have to be sorted in accordance with their material type. àà Aluminium (profiles) àà Iron (screws, chain, ...) àà Plastic àà Electronic components (motor, controller, transformer, relay, ...) àà Cables XX Dispose of the parts in accordance with the statutory regulations. … Maintenance GEZE prescribes regular maintenance (at least once a year). This is to be carried out by a suitably qualified person. In the process the function as well as the state of the mechanical equipment (imbalance or signs of wear, damage to fastening parts) and the electrical connections are to be checked. The system may not be used during repair and setting work. XX Inspect the fixations and clamping screws for firm seating. XX Clean dirt and dust from the drive during maintenance. XX XX EN … Attention: Danger of Crushing and Clamping ! The Window Closes Automatically ! Before assembly read enclosed safety instruction and carry out during assembly and drive operation ! Warranty claims presuppose professional assembly, installation and maintenance according to the guidelines of the manufacturer. Hand over this wiring diagram to the electrician for information. The drive must be protected from construction dirt and water jets. IQ windowdrives … Configure drives for Syncro-Operation Configure drives for Syncro-Operation For each window a maximum of … window drives and up to … locking drives can be connected. All drives are configured as „solo“ by default. Therefore, in syncro-operation each drive has to be re-configured according to its use before installation. FA VA Window drive (E 9x0 L/R, E 250 NT, Slimchain, Powerchain) Locking drive (E 90x, Power lock) Fig. … E 9x0 L/R, E 90x Slimchain, Powerchain Power lock E 250 NT, E 250 NT AB Fig. … XX Set number of slaves to master and address slaves. DIP (FA) E 9x0 L/R Slimchain Powerchain E 250 NT E 250 NT AB DIP (VA) E 90x, Power lock … 2 … OFF OFF OFF (4) SOLO OFF ON ON MASTER SLAVE OFF ON OFF MASTER SLAVE SLAVE (4) Master Drive … 2 … ON ON ON MASTER SLAVE … SLAVE … SLAVE … ON ON OFF MASTER SLAVE … SLAVE … SLAVE … - Slave Drive … 2 … ON ON OFF Locking drive VA … VA … ON OFF ON VA … VA … àà Every address of the drive must be assigned only once per window. àà Important for hardware system RWA 105 NT: DIP switch … in case of E 250 NT helps in setting the machine direction, DIP4 = OFF Window OPEN = extend the spindle (normal state), DIP4 = ON Window OPEN = retract the spindle or window CLOSE = extended spindle (hardware system RWA 105 NT). In case of drives that run in synchronous mode, the DIP … must have the same setting on both the drives. EN … Electrical connection at window … IQ windowdrives Electrical connection at window XX XX XX Please note the relevant wiring diagrams (A-III to A-VI) attached to this document. Mount surface drives on window according to the selected type of installation (see installation instruction). In case of synchronous mode and the mode with latching drives, link all the drives of a window to a connection socket. Fig. … XX For connection of integrated drives E 90x and E 9x0 L/R, it is necessary to wire them before installation on the window. Fig. … After completion of installation on the window, all drives have to be connected in a series with the connection box or the cable transition. Notes on assembly of the ribbon cables for integrated drives can be found in the relevant information sheet (A-I) in the appendix. See A-I The drive connection cable can be replaced in case of defective. In this event, please note the relevant information sheet (A-II) in the appendix. See A-II EN … IQ windowdrives … Operating modes Operating modes Operating mode ventilation/alarm / control via alarm relay àà For ventilation: Drive opens with ventilation speed till the See A-III ventilation stroke àà For alarm: Drive opens with alarm speed till the alarm stroke àà Different strokes are possible for ventilation and alarm. Operating mode permanent alarm operation Drive always opens with alarm speed till the alarm stroke See A-IV Operating mode ventilation without alarm-function Drive always opens with ventilation speed till the adjusted ventilation stroke. See A-V and A-VI In case of chain drives, the ventilation hub must be set to 300 mm. The ventilation hub can be parameterised with the help of the commissioning case and the programming device ST 220. … Commissioning After applying the operating voltage for the first time, the drive can be operated in the “OPEN” direction as well as in the “CLOSE” direction (24V A = +24V, 24V B = GND). The drive automatically detects the closing position of the window when closing for the first time and saves it. It must be ensured that there is no hindrance at that time. Should the drive reverse after reaching the closing position (drive opens by approximately 15 mm), a commissioning run must be started. To do this, proceed as follows: XX Open window by at least 100 mm. XX Actuate switch for closing the window (window begins to close). XX Connect cables „B““ and „L“ for at least … seconds. XX Thereafter, separate „B“ and „L“ link. Now a new start-up drive is performed. In the synchro-systems, the commissioning run is started along with all the drives. The drive can be parameterised with the aid of the start-up box (ID 142586) and the programmer ST 220 (ID 087261). For more information on parameterisation, see the instructions of the start-up box. EN … Technical Data … IQ windowdrives Technical Data Locking drives E 90x Power lock Pull force [N] 400 600 Push force [N] 400 600 Mechanical data Stroke length [mm] (see nameplate drive) 18 max. 22 Standard ventilation hub * configurable 18 22 Stroke speed [mm/sec.] * configurable Open: 4* Open Alarm: … Close: 4* Open: 2* Open Alarm: … Close: 2* End position switch-off extended integrated linear encoder End position switch-off retracted electronically through path and load Overload cut-off electrically/electronically through power cons. Weight [kg] 1,1 0,8 Stroke / drive length [mm] 18 / 344 22 / 422 Electrical data Voltage [V DC] 24 +/-25% SELV Max. ripple U_ss [%] 20 Duty cycle [%] 30 30 Short-term operation [min] … 2 Input [W] max. 24 max. 36 Current consumption in ventilation mode [A] 1,0: 24V DC Current consumption in alarm mode [A] 1,0: 18V DC Ambient temperature [°C] -5 / +70 Protection type [IP]/class IP 40 / III Application area Connection cable Cable length EN 10 1,5: 24V DC 1,5: 18V DC IP 42 / III dry rooms … x 0,75 mm² … m ribbon cable … m, silicon-coated IQ windowdrives Technical Data Window drives E 9x0 L/R Slimchain Powerchain E 250 NT, E 250 NT AB 400 300 600 750 - max. 200 (stroke-dependent) max. 600 (stroke-dependent) 750 200 - 900 300 - 800 600 - 1200 100 - 1000 300* 300* 300* 100-1000* (depending on the hub) Open ventilation: 5* Open Alarm: max. 17 Close: 5* Open ventilation: 5* Open Alarm: max. 15 Close: 5* Open ventilation: 5* Open Alarm: max. 15 Close: 5* Open ventilation: 5* Open Alarm: … (at stroke 500: 10) Close: 5* integrated linear encoder electronically through path and load electrically/electronically through power consumption 1,1 - 1,5 1,1 - 1,5 2,2 - 3,0 1,1 - 3,0 200 / 450 400 / 545 500 / 590 700 / 695 900 / 790 300 / 498 500 / 598 800 / 748 600 / 693 800 / 793 1200 / 993 100 / 384 150 / 434 200 / 484 230 / 514 300 / 584 500 / 784 750 / 1034 1000 / 1284 24 +/-25% SELV 20 30 30 30 30 … 6 … 6 max. 24 max. 22 max. 36 max. 22 max. 27 (at stroke 500) 1,0: 24V DC 1,3: 18V DC 0,9: 24V DC 1,1: 18V DC 1,2: 24V DC 1,5: 18V DC 0,9: 24V DC 1,1: 24V DC (at stroke 500) 1,0: 18V DC 1,3: 18V DC (at stroke 500) IP 40 / III IP 40 / III -5 / +70 IP 40 / III IP 65 / III dry rooms (E 250 NT AB: protected outdoor areas) … x 0,75 mm² … m ribbon cable … m, silicon-coated We reserve the right to make technical modifications! EN 11 IQ windowdrives Table des matières … 2 Symboles et moyens de représentation … Consignes de sécurité … 3 … 5 … 7 … 9 Élimination de l’installation de fenêtre … Maintenance … Configurer la marche synchrone de l‘entraînement … Raccordement électrique sur la fenêtre … Modes de fonctionnement … Mise en service … 10 Données techniques … 10 … Responsabilité du fait des produits … Consignes de sécurité générales … Remarques concernant le montage … Pose des lignes et raccordement électrique … Travail et utilisation en toute sécurité … Contrôle du montage … Annexe: Câblage de l’engrenage intégré … I Remplacement du câble de raccordement sur l‘entraînement … II Mode de fonctionnement ventilateur/alarme … III Mode de fonctionnement Alarme permanente … IV Mode de fonctionnement ventilation sans fonction d‘alarme … V/VI Déclarations de conformité CE et de montage … VII FR … IQ windowdrives … Symboles et moyens de représentation Symboles et moyens de représentation Avertissements Dans ces instructions, des avertissements sont utilisés pour vous prévenir de dommages corporels et matériels. XX Lire et respecter toujours ces avertissements. XX Respecter toutes les mesures identifiées avec le symbole d'avertissement et le mot d'avertissement. Symbole Message Signification d’avertissement d’avertissement Danger pour les personnes. DANGER Un non-respect provoque des blessures graves, voire mortelles. Autres symboles et moyens de représentation Les informations importantes et les indications techniques sont mises en évidence pour expliquer clairement la manipulation correcte. Symbole Signification signifie « remarque importante » signifie « information supplémentaire » XX … Symbole pour une action : ici, vous devez faire quelque chose. XX Respectez l’ordre des différentes étapes d’action. Consignes de sécurité Pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces consignes de sécurité. Ces instruction sont à conserver! … Responsabilité du fait des produits àà Conformément à la responsabilité du fabricant pour ses produits définie dans la loi de responsabilité de produit, les informations contenues dans ce document et dans les instructions de montage du produit (informations du produit et utilisation conforme, usage incorrect, performance du produit, maintenance du produit, obligations d'information et d'instruction) doivent être respectées. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces indications. àà Seules les personnes compétentes autorisées par GEZE peuvent effectuer le montage, le contrôle de fonctionnement et la maintenance. GEZE ne pourra être tenu pour responsable des éventuels dommages pouvant résulter de modifications effectuées par le client sans accord préalable de GEZE. àà GEZE décline tout droit à la garantie en cas de combinaison avec des appareils d’autres marques. N'utiliser également que des pièces d'origine GEZE pour les travaux de réparation et d'entretien. FR … Consignes de sécurité … IQ windowdrives Consignes de sécurité générales Selon la directive sur les machines 2006/42/CE, l'analyse des risques doit être effectuée avant la mise en service de l'installation, et l'installation doit être pourvue du marquage CE selon l'Annexe III à la directive CE sur les machines. XX Respecter la version la plus récente des directives, normes et prescriptions nationales spécifiques, notamment : àà BGV A1 "Prescription de prévention des accidents, principes de prévention" àà BGV A3 "Installations et matériel électriques" àà ASR A1.6 "Fenêtres, impostes, parois translucides" àà VDE 0100, partie 600 "Construction d'installations basse tension, partie … Contrôles" àà DIN EN 60335-1 "Sécurité des appareils électriques à usage domestique et buts similaires - partie … : exigences générales" àà DIN EN 60335-2-103 "Sécurité des appareils électriques à usage domestique et buts similaires - partie 2-103 : exigences particulières pour mécanismes d'entraînement de portails, de portes et de fenêtres" XX Ne pas laisser les enfants jouer avec les dispositifs de r réglage et de commande installés à demeure et garder les télécommandes hors de portée des enfants. XX S'assurer qu'il ne peut pas se produire de blocage entre l’entraînement et les éléments environnants suite au mouvement d'ouverture et de fermeture de la partie entraînée. À respecter lors du montage : àà Pour les fenêtres à soufflet, on doit utiliser un OFF approprié (p. ex. compas de sécurité GEZE n° 35). àà Pour la fixation, on doit exclusivement utiliser les consoles d'origine. àà Pour le montage, utiliser des éléments de fixation appropriés. Des conseils vous seront donnés dans les instructions de montage. S'assurer que les éléments de fixation dans le profil garantissent un bon maintien des pièces montées. Selon les normes/ réglementations susmentionnées, la vitesse de fermeture doit être inférieure à … mm/s si aucune autre mesure de sécurité n'est prévue sur la fenêtre proprement dite ou si la fenêtre est montée à une hauteur inférieure à 2,5 m (cf. à cet effet page … ASR A1.6). Nos entraînements sont réglés par défaut à cette vitesse. … Remarques concernant le montage XX Lire et respecter les indications dans les instructions de montage et les conserver àà XX XX XX FR … pour une utilisation ultérieure. Toutes les données concernant les dimensions doivent être vérifiées au moment du montage de manière responsable. Le mécanisme est exclusivement destiné à l'utilisation dans les zones sèches (Pour le modèle E 250 NT AB également dans un lieu extérieur protégé) et ne peut pas être exposé dans des endroits où le risque de corrosion est élevé (p. ex. air salin ou marin). Afin d'éviter de se blesser, placer des embouts de protection sur le filet qui dépasse des vis de fixation. Vérifier les conditions indiquées sur la plaque signalétique du mécanisme, telles que la température ambiante et les caractéristiques électriques, sont conformes au lieu d'installation prévu. Avant le montage, contrôler que l’entraînement est en bon état mécanique, que son poids est équilibré et qu'elle se laisse facilement fermer. IQ windowdrives … Consignes de sécurité Pose des lignes et raccordement électrique XX Utiliser uniquement les câbles utilisés sur le plan de raccordement. Respecter le type de câble, la longueur et la section de ligne mentionnés dans les indications techniques. XX Pour les câbles à torons, toujours utiliser des embouts. XX Isoler les fils électriques non utilisés. Pour 24 V DC et un long câble d'alimentation, le câble doit avoir une section suffisamment grande, afin d'éviter une chute de tension. Calculer la section (cf. plan de câblage pour centrales d'installations de désenfumage et d'évacuation de la chaleur). … Travail et utilisation en toute sécurité XX Protéger le lieu de travail des accès non autorisés. XX Respecter la zone de pivotement des pièces longues de l’installation. XX Couper impérativement le courant et vérifier l'absence de tension avant toutes instal- XX àà àà àà àà … lations électriques. Lors de l'utilisation d'une alimentation sans coupure (ASC), l'installation reste également sous tension malgré une déconnexion du réseau électrique. Lors du réglage, ne commander les mécanismes qu'en fonctionnement pas à pas. Danger de blessure à cause de pièces mobiles (coincement de cheveux, vêtements, câbles, etc.) lorsque le mécanisme est ouvert. Danger de blessure du fait de points d'écrasement, de choc, de cisaillement ou d'attraction non protégés. Risque de se blesser par les bris de verre bris de verre. Risque de se blesser lorsque le mécanisme de la fenêtre est en ON. Contrôle du montage àà Vérifier et respecter les mesures destinées à protéger et éviter les points d'écrasement, de choc, de cisaillement ou d'engagement, en particulier pour une hauteur du point dangereux inférieure à 2,5 m. Une telle mesure pourrait être, par exemple, l'utilisation d'un interrupteur avec préréglage d'OFF (p. ex. bouton-poussoir de ventilation GEZE LTA-LSA, n° de mat. 118476). En présence d'enfants ou de personnes à faculté de jugement limitée, l'utilisation d'un interrupteur à clé avec préréglage d'OFF est indispensable (p. ex. GEZE n° de mat. 117996 pour SCT, 090176 pour cylindres). Les interrupteurs doivent être montés de façon à ce que les points dangereux soient visibles. XX Après la montage, contrôler que l'installation est correctement réglée, fonctionne normalement et sans danger. XX Contrôler toutes les fonctions lors d’un test. àà Une fois le montage terminé, l'utilisateur final doit avoir été initié à toutes les étapes de manipulation importantes. FR … Élimination de l’installation de fenêtre … IQ windowdrives Élimination de l’installation de fenêtre La fenêtre est constituée de matériaux qui devraient être recyclés. C’est pourquoi, les composants individuels doivent être triés selon leur type de matériau. àà Aluminium (profilés) àà Fer (vis, chaîne, ...) àà Matière synthétique àà Composants électroniques (moteur, commande, transformateur, relais, ...) àà Câbles XX Traiter les pièces conformément aux stipulations légales. … Maintenance GEZE recommande une maintenance fréquente (au moins une fois par an). Celle-ci doit être effectuée par une personne compétente. Ce faisant, on doit contrôler le fonctionnement, ainsi que l'état du mécanisme (déséquilibre ou signes d'usure, détérioration de pièces de fixation) et des raccordements électriques. Pendant les travaux de réparation et de réglage, le mécanisme doit être hors service. XX Contrôler le serrage des fixations et vis de serrage. XX Lors de la maintenance, nettoyer le mécanisme. Attention : Risque d'écrasement et de coincement ! La fenêtre se ferme automatiquement ! Lire les consignes de sécurité jointes avant le montage et les respecter lors du montage et de l'utilisation de l'entraînement ! Les droits de garantie requièrent que le montage, l’installation et la maintenance soient effectués dans les règles de l'art et en conformité avec les indications du fabricant. XX Remettre le plan de raccordement à l'électricien à titre d'information. XX L'entraînement doit être protégé contre les salissures sur le chantier et les jets d'eau. FR … IQ windowdrives … Configurer la ON synch. de l’entraînement Configurer la ON synch. de l’entraînement Il est possible de raccorder jusqu'à … entraînements de fenêtre max. et jusqu'à … entraînements de verrouillage. Tous les entraînements sont configurés par défaut pour un fonctionnement individuel. C’est la raison pour laquelle chaque entraînement prévu au fonctionnement synchrone doit être reconfiguré avant son montage, en fonction de son type d'utilisation sur la fenêtre. FA VA E 9x0 L/R, E 90x Slimchain, Powerchain Entraînement de fenêtre (E 9x0 L/R, E 250 NT, Slimchain, Powerchain) Entraînement de verrouillage (E 90x, Power lock) Fig. … Power lock E 250 NT, E 250 NT AB XX Ajuster le nombre d'esclaves sur le maître et adresser les esclaves. DIP (FA) E 9x0 L/R Slimchain Powerchain E 250 NT E 250 NT AB DIP (VA) E 90x, Power lock … 2 … (4) OFF OFF OFF SOLO OFF ON ON MASTER SLAVE OFF ON OFF MASTER SLAVE (4) Fig. … Entraînement maître SLAVE … 2 … ON ON ON MASTER SLAVE … SLAVE … SLAVE … ON ON OFF MASTER SLAVE … SLAVE … SLAVE … 1 … 3 ON ON OFF VA … VA … ON OFF ON VA … VA … - Entraînement esclave Entraînement de verrouillage àà Chaque adresse de l‘entraînement ne doit être saisie qu‘une seule fois par fenêtre. àà Important pour le système de ferrure RWA 105 NT : L‘interrupteur DIP … pour E 250 NT sert à régler le sens de fonctionnement, DIP4= OFF Fenêtre OUVERTE = sortir le vérin (état normal), DIP4= ON Fenêtre OUVERTE = rentrer le vérin ou fenêtre FERMÉE = vérin sortie (système de ferrure RWA 105 NT). Pour les entraînements qui fonctionnent en mode synchronisé, le DIP … doit être réglé de la même façon sur les deux entraînements FR … Raccordement électrique sur la fenêtre … IQ windowdrives Raccordement électrique sur la fenêtre XX Veuillez suivre à cet effet les plans de câblage appropriés (A-III à A-VI) joints à ce document. XX Monter sur la fenêtre les entraînements non intégrés en fonction du type de montage sélectionné (cf. instructions de montage). XX En mode synchronisé et en mode de fonctionnement avec des entraînements de verrouillage, tous les entraînements d‘une fenêtre doivent être connectés à la prise de raccordement. Fig. … Pour la connexion des entraînements intégrés E 90x et E9x0, il faut d'abord les câbler avant le montage sur la fenêtre. Fig. … Une fois les travaux sur la fenêtre terminés, il faut connecter les entraînements en rangée sur la boîte de raccordement / le passage du câble. Pour les informations relatives au confectionnement du câble en ruban destiné aux entraînements intégrés, veuillez lire la fiche d'information appropriée (A-I) jointe à ce document. Cf. A-I Le câble de raccordement de l'entraînement peut être remplacé s'il est endommagé. Veuillez suivre à cet effet la fiche d'information appropriée (A-II) jointe à ce document. Cf. A-II FR … IQ windowdrives … Modes de fonctionnement Modes de fonctionnement Mode de fonctionnement ventilation/alarme/commande via relais d'alarme Cf. A-III àà En cas de ventilation : l'entraînement effectue l'ouverture à vitesse de ventilation jusqu'à la course de ventilation àà En cas d'alarme : l'entraînement effectue l'ouverture à vitesse d'alarme jusqu'à la course d'alarme àà Différentes courses pour la ventilation et l'alarme sont possibles. Mode de fonctionnement d'alarme permanente L'entraînement effectue l'ouverture toujours à vitesse d'alarme jusqu'à la course d'alarme. Cf. A-IV Mode de fonctionnement de ventilation sans fonction d'alarme L'entraînement effectue l'ouverture toujours à vitesse de ventilation jusqu'à la course de ventilation réglée. Cf. A-V et A-VI Pour les entraînements à chaîne, la course de ventilation doit être réglée sur 300 mm. À l‘aide du coffre de mise en service et de l‘appareil de programmation ST 220, la course de ventilation peut être paramétrée. … Mise en service L‘entraînement peut être utilisé dans le sens d‘“OUVERTURE“ et dans le sens de „FERMETURE“ (24V A = +24V, 24V B = GND) lors de la première installation de la tension de service. La position de fermeture de la fenêtre est détectée par l‘entraînement automatiquement lors de la première fermeture et est enregistrée par ce dernier. Il est nécessaire de veiller à ce qu‘il n‘y ait pas d‘obstacle. Si l’entraînement est inversé une fois la position de fermeture atteinte (l’entraînement s’ouvre d’env. 15 mm), une course de mise en service doit être démarrée. Pour ce faire, veuillez procéder de la façon suivante : XX Ouvrir la fenêtre de 100 mm au minimum. XX Actionner l'interrupteur pour la fermeture de la fenêtre (la fenêtre commence l'opération de fermeture). XX Relier les câbles "B" et "L" pendant … secondes au minimum. XX Déconnecter les câbles "B" et "L" de nouveau. Une autre ON de mise en service s'exécute. Sur les systèmes synchronisés, la course de mise en service est démarrée avec tous les entraînements. L'entraînement peut être paramétré à l'aide de la valise de mise en service (n° de mat. : 142586) et de la console de programmation ST 220 (n° de mat. : 087261). Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans les instructions de la valise de mise en service. FR … Données techniques … IQ windowdrives Données techniques Entraînements de verrouillage E 90x Power lock Données mécaniques Force de traction [N] Force de pression [N] Longueur de course [mm] (cf. plaque signalétique de l'entraînement) Course de ventilation standard * paramétrable Vitesse de course [mm/s] * paramétrable FR 10 400 400 600 600 18 22 max. 18 22 Ouvrir : 4* Ouvrir : 2* ouvrir en cas d’alarme : … ouvrir en cas d’alarme : … Fermer : 4* Fermer : 2* Butée de fin de course sortie Butée de fin de course rentrée Mise hors service pour surcharge Poids [kg] Course / longueur entraînement [mm] électronique, par capteur de déplacement int. électronique, par déplacement et charge électrique, électronique par cons. de courant 1,1 0,8 18 / 344 22 / 422 Caractéristiques électriques Tension [V CC] Ondulation résiduelle max. U_cc [%] Durée d'enclenchement [%] Fonctionnement courte durée [min] Puissance absorbée [W] 24 +/-25% SELV 20 30 … 24 max. 30 … 36 max. Courant consommé en mode de ventilation [A] Courant consommé en mode d‘alarme [A] 1,0: 24V CC 1,0: 18V CC 1,5: 24V CC 1,5: 18V CC Température ambiante [°C] Indice de protection [IP] / classe de protection Domaine d'application Câble de raccordement Longueur de raccordement -5 / +70 IP 40 / III IP 42 / III en zone sèche … x … mm² 0,1 m à bande plate … m, avec gaine en silicon IQ windowdrives Données techniques Entraînements de fenêtres E 9x0 L/R Slimchain 400 - Powerchain E 250 NT, E 250 NT AB 200 - 900 300 max. 200 (en fonction de la course) 300 - 800 600 750 max. 600 (en fonction 750 de la course) 600 - 1200 100 - 1000 300* 300* 300* 100-1000* (en fonction de la course) ouvrir pour ventilation : … * ouvrir pour ventilation : … * ouvrir pour ventilation : … * ouvrir pour ventilation : … * ouvrir en cas d'alarme : ouvrir en cas d'alarme : ouvrir en cas d'alarme : ouvrir en cas d'alarme : … max. 17 max. 15 max. 15 (pour une course de 500 : 10) fermer : … * fermer : … * fermer : … * fermer : 5* électronique, par capteur de déplacement interne électronique, par déplacement et charge électrique, électronique par consommation de courant 1,1 - 1,5 1,1 - 1,5 2,2 - 3,0 1,1 - 3,0 200 / 450 300 / 498 600 / 693 100 / 384 500 / 784 400 / 545 500 / 598 800 / 793 150 / 434 750 / 1034 500 / 590 800 / 748 1200 / 993 200 / 484 1000 / 1284 700 / 695 230 / 514 900 / 790" 300 / 584 30 … 24 max. 30 … 22 max. 1,0: 24V CC 1,3: 18V CC 0,9: 24V CC 1,1: 18V CC 24 +/-25% SELV 20 30 … 36 max. 1,2: 24V CC 1,5: 18V CC 30 … max. 22 max. 27 (pour une course de 500) 0,9: 24V CC 1,1: 24V CC (pour une course de 500) 1,0: 18V CC 1,3: 18V CC (pour une course de 500) -5 / +70 IP 40 / III IP 40 / III IP 65 / III en zone sèche (E 250 NT AB : lieu extérieur protégé) … x … mm² 0,1 m à bande plate … m, avec gaine en silicone IP 40 / III Sous réserve de modifications techniques! FR 11 IQ windowdrives Índice … 2 Símbolos y medios de representación … Indicaciones de seguridad … 3 … 5 … 7 … 9 Eliminación de la instalación de la ventana … Mantenimiento … Configurar el automatismo para el servicio sincronizado … Conexión eléctrica en la ventana … Modos de servicio … Puesta en servicio … Datos técnicos … 10 … Responsabilidad del producto … Indicaciones generales de seguridad … Indicaciones de montaje … Tendido de cables y conexión eléctrica … Trabajo y uso consciente con la seguridad … Comprobación de la instalación montada … Anexo: Cableado accionamiento integrado … I Recambio del cable de conexión en el accionamiento … II Modo de servicio ventilación/alarma … III Modo de servicio alarma permanente … IV Modo de servicio ventilación sin función de alarma … V/VI Declaración CE de conformidad y Declaraciones de montaje … VII ES … IQ windowdrives … Símbolos y medios de representación Símbolos y medios de representación Avisos de advertencia En estas instrucciones se emplean avisos de advertencia, para advertirle ante daños materiales y personales. XX Lea y observe siempre estos avisos de advertencia. XX Cumpla todas las medidas a tomar que están marcadas con el símbolo y aviso de advertencia. Símbolo de advertencia Aviso PELIGRO Significado Riesgos para personas. La no observancia puede causar la muerte o lesiones graves. Otros símbolos y medios de representación A fin de obtener un correcto manejo, las informaciones y las indicaciones técnicas importantes están especialmente realzadas. Símbolo Significado Significa "indicación importante" Significa "información adicional" XX … Símbolo para una acción: Aquí usted debe hacer algo. XX Mantenga el orden sucesivo en caso de varios pasos de acción. Indicaciones de seguridad Para la seguridad de las personas es importante cumplir con estas instrucciones. ¡Estas instrucciones se han de guardar! … Responsabilidad del producto àà Se respetará la información contenida en este folleto y en las instrucciones de montaje correspondientes del producto (datos de productos y utilización según reglamento, uso incorrecto, rendimiento del producto, mantenimiento del producto, obligaciones sobre información e instrucción) conforme a la responsabilidad de productos del fabricante definida en la ley de responsabilidad de productos. La no observancia exime al fabricante de su responsabilidad. àà El montaje, la comprobación del funcionamiento y el mantenimiento deben ser realizados únicamente por expertos autorizados por GEZE. Las modificaciones hechas por cuenta propia en la instalación excluyen a GEZE de toda responsabilidad por los daños resultantes. àà En combinación con dispositivos de otro fabricante, GEZE no concede ninguna garantía. Utilizar también en los trabajos de reparación y de mantenimiento solamente piezas originales de GEZE. ES … Indicaciones de seguridad … IQ windowdrives Indicaciones generales de seguridad Conforme a la directiva de máquinas 2006/42/CE, antes de la puesta en funcionamiento del equipo se deberá llevar a cabo un análisis de riesgos y añadir el marcado CE al equipo conforme al anexo III de la directiva de máquinas CE. XX Observar las directivas, normas y prescripciones específicas del país más recientes, en particular: àà BGV A1 "Disposiciones para la prevención de accidentes, fundamentos de la prevención" àà BGV A3 "Instalaciones eléctricas y medios de servicio" àà ASR A1.6 "Ventanas, tragaluces, paredes transparentes". àà VDE 0100, parte 600 "Levantamiento de instalaciones de baja intensidad parte … Comprobaciones" àà DIN EN 60335-1 "Seguridad eléctrica de equipos para uso doméstico y fines semejantes - parte 1: Requisitos generales" àà DIN EN 60335-2-103 "Seguridad eléctrica de equipos para uso doméstico y fines semejantes - parte 2-103: Requisitos especiales para automatismos, portales, puertas y ventanas; XX No permitir jugar a los niños con dispositivos de regulación y de control y mantener los telemandos fuera del alcance de los niños. XX Asegúrese de que no es posible quedarse atrapado entre la pieza accionada y las piezas que la rodean debido al movimiento de cierre y apertura de la pieza accionada. Tener en cuenta durante el montaje: àà En las ventanas basculantes, emplear un dispositivo de sujeción adecuado (por ejemplo un compás de seguridad GEZE nº 35) àà Para la fijación sólo se pueden emplear consolas originales. àà Para el montaje, emplear elementos de fijación adecuados. En las instrucciones de montaje encontrará las recomendaciones. Asegúrese de que los elementos de fijación en el perfil garantizan el soporte seguro de las piezas montadas. Según las normas o reglas mencionadas anteriormente, la velocidad de cierre debe ser inferior a 5mm/sec si no se han tomado más medidas de protección en la ventana o si la ventana está instalada a menos de 2,5m de altura (véase al respecto S.6 ASR A1.6). Nuestros automatismos están ajustados de fábrica a esta velocidad. … Indicaciones de montaje XX Lea y observe los datos en las instrucciones de montaje y conserve éstas para su uso àà XX XX XX ES … futuro. Todas las medidas deberán ser verificadas durante el montaje bajo su propia responsabilidad. El automatismo está destinado exclusivamente al uso en estancias secas (Con E 250 NT AB también en zona exterior protegida) y no debe ser expuesto a un entorno con alto riesgo de corrosión (por ejemplo aire de mar). Para evitar lesiones, se deberán emplear tapones protectores sobre las roscas sobrantes de los tornillos de fijación. Compruebe si se cumplen las condiciones indicadas en la placa de características del automatismo, como por ejemplo temperatura ambiente y datos eléctricos en el lugar de instalación previsto. Antes del montaje, compruebe si la pieza accionada presenta un buen estado mecánico, si su peso está equilibrado y se puede cerrar fácilmente. IQ windowdrives … Indicaciones de seguridad Tendido de cables y conexión eléctrica XX Utilizar sólo los cables que se indican en el esquema de conexiones. Ejecutar el tipo de cable, la longitud y la sección del cable conforme a los datos técnicos. XX Para los cordones, se deberán emplear fundamentalmente manguitos para cables terminales. XX Aislar los conductores sin utilizar. Con 24 V DC y un cable largo, éste debe presentar una sección transversal lo suficientemente grande para evitar una caída de la tensión. Calcular la sección transversal ¡(véase especificación de colocación de cables para las centrales RWA)! … Trabajo y uso consciente con la seguridad XX Asegurar el puesto de trabajo contra la entrada no autorizada. XX Observar el radio de giro de las piezas de instalación largas. XX Antes de trabajar en los equipos eléctricos, interrumpa el suministro de tensión y XX àà àà àà àà … compruebe que éste está desconectado. Al utilizar una alimentación permanente sin corte de corriente (APS), la instalación está también bajo tensión con liberación de la conexión de red. Accionar los automatismos durante el montaje sólo en el modo de teclado. Riesgo de lesiones con el accionamiento abierto mediante componentes en movimiento (arrastre de cabellos, prendas de vestir, etc.) Riesgo de lesiones en lugares de aplastamiento, impacto, cizallamiento y arrastre no asegurados. Riesgo de lesiones por rotura de vidrio. La manipulación de las ventanas durante el servicio puede provocar lesiones. Comprobación de la instalación montada àà Las medidas para protegerse o evitar lugares de aplastamiento, impacto, cizallamiento y arrastre deberán realizarse y comprobarse especialmente en las zonas de riesgo de menos de 2,5 m. Una medida es por ejemplo el empleo de un conmutador con preajuste de desconexión (p.ej. interruptor del ventilador GEZE LTA-LSA nº de mat. 118476). Para proteger a los niños o las personas con discernimiento limitado se debe emplear un interruptor de llave con preajuste de desconexión (p.ej. GEZE nº de mat. 117996 para SCT, 090176 para cilindros). Los conmutadores deben estar instalados de tal manera que se puedan ver las zonas de riesgo. XX Tras la instalación se deberá comprobar que el equipo está ajustado correctamente y funciona a la perfección y sin riesgos. XX Comprobar todas las funciones mediante la marcha de prueba. àà Tras la fabricación, el usuario final deberá estar instruido en todos los pasos de mando importantes. ES … Eliminación de la instalación de la ventana … IQ windowdrives Eliminación de la instalación de la ventana La instalación de la ventana consta de materiales que deberán llevarse al reciclaje. Con este fin se tienen que clasificar los componentes sueltos según su tipo de material. àà Aluminio (perfiles) àà Hierro (tornillos, cadena,...) àà Plástico àà Componentes electrónicos (motor, electrónica, transformador, relé, ...) àà Cables XX Desechar las piezas conforme a las disposiciones legales. … Mantenimiento GEZE prescribe un mantenimiento periódico (al menos una vez al año). Éste será ejecutado por un experto. En éste se debe comprobar la función, así como el estado del sistema mecánico (desequilibrio o indicios de desgaste, daños de las piezas de fijación) y de las conexiones eléctricas. Durante los trabajos de reparación y ajuste no se podrá utilizar el equipo. XX Comprobar el asiento firme de las fijaciones y los tornillos. XX Para el mantenimiento, elimine las impurezas del automatismo. Atención: ¡Riesgo de apriete y aplastamiento! ¡La ventana se cierra automáticamente! Antes del montaje, ¡lea las indicaciones de seguridad y téngalas en cuenta durante el montaje y el servicio del automatismo! Los derechos de garantía exigen un montaje autorizado, la instalación y el mantenimiento conforme a los datos del fabricante. XX Para la información del electricista, entréguele este plan de conexión. XX El automatismo deberá ser protegido ante la suciedad de la obra y los chorros de agua. ES … IQ windowdrives … Configurar automatismo servicio sincron Configurar automatismo servicio sincron Por cada ventana se pueden conectar como máximos … automatismos de ventana y hasta … cerrojos automáticos Todos los automatismos están configurados de serie de forma independiente. Por tanto, en el modo sincronizado se deberá configurar de nuevo cada automatismo conforme a su uso en la ventana. FA VA E 9x0 L/R, E 90x Slimchain, Powerchain Accionamiento de la ventana (E 9x0 L/R, E 250 NT, Slimchain, Powerchain) Accionamiento de cerrojo (E 90x, Power lock) Fig. … Power lock E 250 NT, E 250 NT AB Fig. … XX Ajustar el número de esclavos en el maestro y direccionar los esclavos. DIP (FA) E 9x0 L/R Slimchain Powerchain E 250 NT E 250 NT AB DIP (VA) E 90x, Power lock … 2 … OFF OFF OFF (4) SOLO OFF ON ON MASTER SLAVE OFF ON OFF MASTER SLAVE … 2 … (4) Automatismo maestro SLAVE Automatismo esclavo ON ON ON MASTER SLAVE … SLAVE … SLAVE … ON ON OFF MASTER SLAVE … SLAVE … SLAVE … 1 … 3 ON ON OFF VA … VA … ON OFF ON VA … VA … - Automatismo de cerrojo àà Cada dirección del automatismo sólo se puede asignar una vez por cada ventana. àà Importante para sistema de herraje RWA 105 NT: El conmutador DIP … en E 250 NT está diseñado para el ajuste del sentido de la marcha, DIP4= OFF Ventana ABIERTA = Extender husillo (estado normal), DIP4= ON Ventana ABIERTA = Recoger husillo o ventana CERRADA = Husillo extendido (sistema de herraje RWA 105 NT). En el caso de los automatismos que operan en el modo sincronizado, la configuración del DIP … en ambos automatismos deberá ser idéntica ES … Conexión eléctrica en la ventana … IQ windowdrives Conexión eléctrica en la ventana XX Observe los esquemas de conexión respectivos (A-III hasta A-VI) en el anexo de este documento. XX Montar los automatismos conforme al tipo de montaje seleccionado (véanse instrucciones de montaje) en la ventana. XX En el modo sincronizado y en el modo con todos los automatismos de bloqueo, conecte todos los automatismos de una ventana en la toma de conexión. Fig. … Para la conexión de los automatismos integrados E 90x y E9x0 es necesario conectarlos por cable a la ventana antes del montaje. Fig. … Tras finalizar las tareas en la ventana deberán estar conectados todos los automatismos en serie con la toma de conexión o la transmisión de cable. Consulte las indicaciones para confeccionar el cable cinta para los automatismos integrados en la hoja de indicaciones correspondiente (A-I) en el anexo de este documento. Véase A-I El cable de conexión del automatismo se puede sustituir en caso de avería. Para ello, observe la hoja de indicaciones respectiva (A-II) en el anexo de este documento. Véase A-II ES … IQ windowdrives … Modos de servicio Modos de servicio Modo de funcionamiento ventilación/alarma/ Accionamiento mediante el relé de la alarma Véase A-III àà En caso de ventilación: El automatismo se abre con velocidad de ventilación hasta el recorrido de ventilación àà En caso de alarma: El automatismo se abre con velocidad de alarma hasta el recorrido de alarma àà Diferentes recorridos para la ventilación y la alarma. Modo de servicio permanente de la alarma El accionamiento se abre siempre con velocidad de la alarma hasta el recorrido de la alarma Véase A-IV Modo de servicio ventilación sin función de alarma El automatismo se abre siempre con velocidad de ventilación hasta el recorrido de ventilación ajustada. Véase A-V y A-VI En los motores de cadena, la carrera de ventilación está configurada a 300 mm. Con la ayuda del maletín de puesta en marcha y del dispositivo de programación ST 220, se puede parametrar la carrera de ventilación. … Puesta en servicio Al aplicar la tensión de servicio por primera vez, el automatismo se puede accionar tanto en dirección „ABIERTA“ como en dirección „CERRADA“ (24V A = +24V, 24V B = GND). El automatismo detecta la posición de cierre de la ventana automáticamente en el primer cierre y la guarda. Observe que no haya ningún obstáculo. Si el automatismo se invierte al alcanzar la posición de cierre (el automatismo abre aprox. 15 mm), se debe iniciar una marcha de puesta en servicio. Para ello, proceda del siguiente modo: XX Abrir la ventana al menos 100 mm. XX Accionar el conmutador para cerrar la ventana (la ventana comienza a cerrarse). XX Conectar los cables "B" y "L" durante al menos … segundos. XX Desconectar de nuevo los cables "B" y "L" Ahora se realiza una nueva puesta en marcha. En los sistemas sincronizados se inicia la marcha de puesta en servicio junto con todos los automatismos. El automatismo se puede parametrar con la ayuda del maletín de puesta en marcha Nº de mat.: 142586) y el dispositivo de programación ST 220 Nº de mat.: (nº de mat. 087261). Para más información, consulte las instrucciones para el maletín de puesta en marcha. ES … Datos técnicos … IQ windowdrives Datos técnicos Automatismo del cerrojo E 90x Power lock Fuerza de tracción [N] 400 600 Fuerza de compresión [N] 400 600 Longitud del recorrido [mm] (véase placa de características automatismo) 18 máx. 22 Carrera de ventilación estándar * parametrable 18 22 Velocidad de recorrido [mm/seg.] * parametrable Apertura: 4* Apertura alarma: … Cierre: 4* Apertura: 2* Apertura alarma: … Cierre: 2* Datos mecánicos Desconexión de de fin de recorrido extraída electrónico mediante sensor de movimiento int. Desconexión de fin de recorrido introducida electrónico mediante trayecto y carga Desconexión por sobrecarga eléctrico, electrónico o por consumo de energía Peso [kg] 1,1 0,8 Recorrido / Longitud accionamiento [mm] 18 / 344 22 / 422 Datos eléctricos Tensión [V DC] 24 +/-25% SELV Máx. ondulación residual U_ss [%] 20 Duración de conexión [%] 30 30 Servicio breve [min] … 2 Consumo de potencia [W] máx. 24 máx. 36 Consumo de corriente modo de ventilación [A] Consumo de corriente modo de alarma [A] 1,0: 24V DC 1,0: 18V DC 1,5: 24V DC 1,5: 18V DC Temperatura ambiente [°C] -5 / +70 Tipo de protección [IP] / Clase de protección IP 40 / III Campo de aplicación Cable de conexión Longitud de conexión ES 10 IP 42 / III Estancias secas … x 0,75 mm² 0,1 m cinta plana … m, revestimiento de silicona IQ windowdrives Datos técnicos Accionamiento de la ventana E 9x0 L/R Slimchain Powerchain E 250 NT, E 250 NT AB 400 300 600 750 - máx. 200 (dependiendo del recorrido) máx. 600 (dependiendo del recorrido) 750 200 - 900 300 - 800 600 - 1200 100 - 1000 300* 300* 300* 100-1000* (en función de la carrera) Apertura ventilación: 5* Apertura alarma: máx. 17 cierre: 5* Apertura ventilación: 5* Apertura alarma: máx. 15 cierre: 5* Apertura ventilación: 5* Apertura alarma: máx. 15 cierre: 5* Apertura ventilación: 5* Apertura alarma: … (en el recorrido 500: 10) Cierre: 5* electrónico mediante sensor interno electrónico mediante trayecto y carga eléctrico, electrónico o por consumo de energía 1,1 - 1,5 1,1 - 1,5 2,2 - 3,0 1,1 - 3,0 200 / 450 400 / 545 500 / 590 700 / 695 900 / 790" 300 / 498 500 / 598 800 / 748 600 / 693 800 / 793 1200 / 993 100 / 384 150 / 434 200 / 484 230 / 514 300 / 584 500 / 784 750 / 1034 1000 / 1284 24 +/-25% SELV 20 30 30 30 … 6 … 30 … máx. 24 máx. 22 máx. 36 máx. 22 máx. 27 (Recorrido 500) 1,0: 24V DC 1,3: 18V DC 0,9: 24V DC 1,1: 18V DC 1,2: 24V DC 1,5: 18V DC 0,9: 24V DC 1,1: 24V DC (Recorrido 500) 1,0: 18V DC 1,3: 18V DC (Recorrido 500) IP 40 / III IP 40 / III -5 / +70 IP 40 / III IP 65 / III Estancias secas (E 250 NT AB: zona exterior protegida) … x 0,75 mm² 0,1 m cinta plana … m, revestimiento de silicona Reservadas las modificaciones técnicas ES 11 IQ windowdrives Spis treści … 2 Symbole i oznaczenia graficzne … Zasady bezpieczeństwa … 3 … 5 … 7 … 9 Utylizacja elementów konstrukcji okna … Konserwacja … Konfiguracja trybu synchro … Podłączenie elektryczne przy oknie … Tryby pracy … Uruchomienie … Dane techniczne … 10 … Odpowiedzialność za produkt … Ogólne zasady bezpieczeństwa … Wskazówki montażowe … Okablowanie i podłączenie elektryczne … Montaż i eksploatacja z zachowaniem zasad bezpieczeństwa … Sprawdzenie zamontowanego urządzenia … Aneks: Okablowanie zintegrowanego napędu … I Wymiana przewodu przyłączeniowego napędu … II Tryb pracy przewietrzanie/alarm … III Ciągły tryb alarmowy … IV Tryb pracy przewietrzanie bez funkcji alarmu … V/VI Deklaracje zgodności WE i włączenia … VII PL … IQ windowdrives … Symbole i oznaczenia graficzne Symbole i oznaczenia graficzne Ostrzeżenia W instrukcji zastosowano ostrzeżenia informujące o szkodach materialnych i niebezpieczeństwie obrażeń. XX Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i bezwzględnie ich przestrzegać. XX Postępować zgodnie z zaleceniami oznaczonymi symbolem i słowem ostrzegawczym. Symbol Słowo ostrzegawczy ostrzegawcze Znaczenie Niebezpieczeństwo obrażeń. NIEBEZNieprzestrzeganie prowadzi do śmierci lub PIECZEŃSTWO ciężkich obrażeń ciała. Inne symbole i oznaczenia graficzne Aby dokładnie opisać prawidłową obsługę, ważne informacje i wskazówki techniczne zostały odpowiednio wyróżnione. Symbol Znaczenie „Ważna wskazówka” „Dodatkowa informacja” XX … Symbol czynności, którą trzeba wykonać. XX W przypadku kilku czynności zachować podaną kolejność. Zasady bezpieczeństwa W celu zapewnienia bezpieczeństwa osób trzeba przestrzegać przedstawionych zasad bezpieczeństwa. Instrukcje należy zachować! … Odpowiedzialność za produkt àà Zgodnie z odpowiedzialnością producenta za produkt określoną w Ustawie o odpowiedzialności za produkt należy przestrzegać informacji zawartych w niniejszej broszurze oraz instrukcjach montażu (informacje o produkcie i zastosowaniu zgodnym z przeznaczeniem, niewłaściwym zastosowaniu, osiągach produktu, konserwacji produktu, obowiązki dotyczące informowania i instruowania). Nieprzestrzeganie zwalnia producenta z odpowiedzialności. àà Montaż, kontrolę działania i konserwację mogą wykonywać wyłącznie specjaliści autoryzowani przez firmę GEZE. Dokonywanie samowolnych zmian w urządzeniu wyklucza jakąkolwiek odpowiedzialność firmy GEZE za powstałe z tego tytułu szkody. PL … Zasady bezpieczeństwa IQ windowdrives àà Firma GEZE nie przejmuje gwarancji w przypadku połączenia z urządzeniami innych producentów. Również do napraw i prac konserwacyjnych wolno stosować tylko oryginalne części firmy GEZE. … Ogólne zasady bezpieczeństwa Zgodnie z dyrektywą maszynową 2006/42/WE przed uruchomieniem urządzenia trzeba wykonać analizę zagrożeń, a urządzenie opatrzyć znakiem CE zgodnie z załącznikiem III dyrektywy maszynowej WE. XX Przestrzegać obowiązujących dyrektyw, norm i przepisów krajowych, ze szczególnym uwzględnieniem następujących dokumentów: àà BGV A1 „Przepisy o zapobieganiu nieszczęśliwym wypadkom, zasady prewencji“ àà BGV A3 „Elektryczne urządzenia i środki produkcji“ àà ASR A1.6 „Okna, naświetla, ściany przepuszczające światło“. àà VDE 0100, część 600 „Wykonywanie instalacji niskiego napięcia – cz. 6. Kontrole“. àà DIN EN 60335-1 „Elektryczny sprzęt do użytku domowego i podobnego - Bezpieczeństwo użytkowania - część 1: Wymagania ogólne“ àà DIN EN 60335-2-103 „Elektryczny sprzęt do użytku domowego i podobnego. Bezpieczeństwo użytkowania. Część 2-103: Wymagania szczegółowe dotyczące napędów bram, drzwi i okien“; XX Dopilnować, by zamontowanymi urządzeniami regulującymi i sterującymi nie bawiły się dzieci. Urządzenia zdalnego sterowania trzymać poza zasięgiem dzieci. XX Upewnić się, że nie zachodzi ryzyko zakleszczenia między elementem napędzanym a elementami otaczającymi go podczas zamykania i otwierania elementu napędzanego. Podczas montażu: àà Do okien uchylnych stosować odpowiednie zabezpieczenie przed opadnięciem (np. nożyce zabezpieczające GEZE nr 35). àà Do zamocowania wolno stosować wyłącznie oryginalne konsole. àà Do montażu stosować wyłącznie odpowiednie elementy mocujące. Zalecenia znajdują się w instrukcjach montażu. Upewnić się, że elementy mocujące w profilu zapewniają stabilne osadzenie zamontowanych części. Zgodnie z wyżej wymienionymi normami/regulacjami prędkość zamykania nie może przekraczać … mm/s, jeżeli nie zastosowano w oknie żadnych dodatkowych zabezpieczeń lub jeżeli okno zamontowane jest na wysokości poniżej 2,5 m (patrz str. … ASR A1.6). Napędy są wyregulowane fabrycznie na tę prędkość. PL … IQ windowdrives … Zasady bezpieczeństwa Wskazówki montażowe Przeczytać informacje zawarte w instrukcji montażu i przestrzegać ich. Instrukcję zachować do późniejszego użytku. Sprawdzić samodzielnie wszystkie wymiary na miejscu montażu. àà Napęd przeznaczony jest do użytku wyłącznie w suchych pomieszczeniach (W przypadku E 250 NT AB również na zewnątrz, w strefie chronionej). Nie eksploatować napędu w środowisku zagrażającym korozją (np. morskim, okolice jezior). XX Aby uniknąć skaleczeń, na wystające gwinty śrub mocujących należy nasadzić kapturki ochronne. XX Sprawdzić, czy w przewidzianym miejscu montażu spełnione są podane na tabliczce znamionowej warunki, zwłaszcza temperatura otoczenia i parametry elektryczne. XX Przed zamontowaniem sprawdzić, czy element napędzany jest sprawny mechanicznie, odpowiednio wyważony i łatwo się zamyka. XX … Okablowanie i podłączenie elektryczne XX XX XX Używać tylko przewodów podanych na schemacie połączeń. Rodzaj, długość i przekrój przewodów musi odpowiadać podanym parametrom technicznym. Do skrętek używać wyłącznie końcówek tulejkowych. Odizolować niewykorzystane żyły. W przypadku przyłącza 24 V DC i dłuższego przewodu zasilającego należy zastosować kabel o odpowiednio dużym przekroju - zapobiega to spadkom napięcia. Obliczyć przekrój (patrz schemat okablowania central oddymiania)! … Montaż i eksploatacja z zachowaniem zasad bezpieczeństwa XX XX XX XX àà àà àà àà … Zabezpieczyć miejsce pracy przed dostępem osób nieupoważnionych. Zwracać uwagę na zasięg długich elementów urządzenia. Przed rozpoczęciem prac przy instalacji elektrycznej odłączyć zasilanie i sprawdzić, czy faktycznie zostało ono odłączone. W przypadku stosowania zasilacza awaryjnego (UPS) urządzenie znajduje się pod napięciem nawet po odłączeniu go od instalacji elektrycznej. Podczas regulacji sterować napędami wyłącznie w trybie impulsowym. Przy otwartym napędzie ruchome elementy stwarzają zagrożenie obrażeń (wciągnięcie włosów, części ubrań itp.) Niebezpieczeństwo obrażeń w niezabezpieczonych miejscach grożących zgnieceniem, uderzeniem, odcięciem lub wciągnięciem Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku zbicia szkła Chwytanie konstrukcji okna podczas pracy może prowadzić do obrażeń ciała. Sprawdzenie zamontowanego urządzenia àà Zamontować i sprawdzić zabezpieczenia miejsc grożących PL … Utylizacja elementów konstrukcji okna IQ windowdrives przygnieceniem, uderzeniem, odcięciem lub wciągnięciem, w szczególności na wysokości poniżej 2,5 m. Jednym z zabezpieczeń jest np. przełącznik ze zdefiniowaną pozycją wyłączenia (np. przycisk przewietrzania GEZE LTA-LSA nr kat. 118476). W przypadku dzieci i osób z ograniczoną zdolnością oceny należy stosować przełącznik kluczykowy ze zdefiniowaną pozycją wyłączenia (np. GEZE nr kat. 117996 dla SCT, 090176 dla cylindra). Przełączniki umieścić tak, aby osoba stojąca przy przełączniku widziała miejsca zagrożeń. XX Po zakończeniu instalacji sprawdzić prawidłowe ustawienie i bezpieczne działanie systemu. XX Sprawdzić wszystkie funkcje poprzez uruchomienie próbne. àà Po zakończeniu prac instalacyjnych poinstruować użytkownika odnośnie wszystkich ważnych czynności obsługowych … Utylizacja elementów konstrukcji okna Konstrukcja okna jest wykonana z materiałów podlegających recyklingowi. Poszczególne komponenty należy posortować według rodzaju materiału. àà Aluminium (profile) àà Żelazo (śruby, łańcuch, ...) àà Tworzywo sztuczne àà Części elektroniczne (silnik, sterownik, transformator, przekaźnik, ...) àà Przewody XX Utylizować poszczególne elementy zgodnie z przepisami. … Konserwacja GEZE zaleca regularną konserwację (co najmniej raz w roku). Musi ją przeprowadzać specjalista. Podczas kontroli należy sprawdzać działanie oraz stan układu mechanicznego (niewyważenie lub ślady zużycia, uszkodzone elementy mocujące) oraz przyłączy elektrycznych. Podczas prac naprawczych i regulacyjnych nie wolno użytkować urządzenia. XX Sprawdzić prawidłowe osadzenie elementów mocujących i śrub zaciskowych. XX Podczas konserwacji oczyścić napęd. Uwaga: Niebezpieczeństwo zmiażdżenia i przytrzaśnięcia! Okno zamyka się automatycznie! Przed przystąpieniem do montażu przeczytać załączone zasady bezpieczeństwa i przestrzegać ich podczas montażu i eksploatacji napędu! Gwarancja producenta jest ważna pod warunkiem prawidłowego montażu, instalacji i konserwacji, przeprowadzonych zgodnie z wytycznymi producenta. XX XX PL … Przekazać schemat połączeń elektrykowi. Zabezpieczyć napęd przed zanieczyszczeniami budowlanymi i strumieniami wody. IQ windowdrives … Konfiguracja trybu synchro Konfiguracja trybu synchro Do każdego okna można podłączyć maksymalnie … napędy okienne oraz … napędy ryglujące. Standardowo wszystkie napędy są skonfigurowane do pracy niezależnej („solo“). Dlatego w przypadku trybu synchro każdy napęd trzeba przed zamontowaniem ponownie skonfigurować zgodnie z jego przeznaczeniem. FA VA E 9x0 L/R, E 90x Slimchain, Powerchain napęd okienny (E 9x0 L/R, E 250 NT, Slimchain, Powerchain) napęd ryglujący (E 90x, Power lock) Rys. … Power lock E 250 NT, E 250 NT AB Rys. … XX Ustalić liczbę napędów typu slave współpracujących z napędem typu master i przypisać adresy do napędów typu slave. DIP (FA) E 9x0 L/R Slimchain Powerchain E 250 NT E 250 NT AB DIP (VA) E 90x, Power lock … 2 … OFF OFF OFF (4) SOLO OFF ON ON MASTER SLAVE OFF ON OFF MASTER SLAVE … 2 … (4) Napęd typu master SLAVE Napęd typu slave ON ON ON MASTER SLAVE … SLAVE … SLAVE … ON ON OFF MASTER SLAVE … SLAVE … SLAVE … 1 … 3 ON ON OFF - Napęd ryglujący VA … VA … ON OFF ON VA … VA … àà Każdy adres napędu można nadać tylko raz na jedno okno. àà Ważne dla systemu okuć RWA 105 NT: Przełącznik DIP … w E 250 NT służy do ustawiania kierunku pracy, DIP4 = OFF Okno OTW. = wysuwanie wrzeciona (stan normalny), DIP4 = ON okno OTW. = wsuwanie wrzeciona, wzgl. okno ZAM. = wrzeciono wysunięte (system okuć RWA 105 NT). W napędach pracujących synchronicznie należy w obu napędach ustawić DIP … jednakowo. PL … Podłączenie elektryczne przy oknie … IQ windowdrives Podłączenie elektryczne przy oknie XX XX XX Przestrzegać odpowiednich schematów połączeń (A-III do A-VI) załączonych do dokumentacji. Napędy nawierzchniowe zamontować na oknie zgodnie z wybranym sposobem montażu (patrz instrukcja montażu). W przypadku pracy synchronicznej oraz pracy z napędami blokad wszystkie napędy jednego okna należy połączyć w puszce przyłączeniowej. Fig. … Aby podłączyć napędy zintegrowane E 90x i E9x0, trzeba je okablować przed zamontowaniem na oknie. Fig. … Po zakończeniu prac przy oknie połączyć wszystkie napędy w szeregu z puszką przyłączeniową lub przejściem kablowym. Informacje na temat konfekcjonowania przewodu taśmowego dla napędów zintegrowanych znajdują się w odpowiednim arkuszu (A-I) załączonym do tej dokumentacji. Patrz A-I W przypadku uszkodzenia przewód zasilający napędu można wymienić. Przestrzegać przy tym wskazówek zamieszczonych w odpowiednim arkuszu (A-II), załączonym do tej dokumentacji. Patrz A-II PL … IQ windowdrives … Tryby pracy Tryby pracy Tryb pracy przewietrzanie/alarm / sterowanie przez przekaźnik alarmowy àà W przypadku przewietrzania: napęd otwiera okno z prędkością dla trybu przewietrzania na szerokość otwarcia wentylacyjnego Patrz A-III àà W przypadku alarmu: napęd otwiera okno z prędkością dla trybu alarmu na szerokość otwarcia alarmowego àà Można ustawić różne stopnie otwarcia dla przewietrzania i alarmu Ciągły tryb alarmowy napęd zawsze otwiera okno z prędkością dla trybu alarmowego do szerokości otwarcia alarmowego Patrz A-IV Tryb pracy przewietrzanie bez funkcji alarmu napęd zawsze otwiera okno z prędkością dla trybu przewietrzania na wybraną szerokość otwarcia wentylacyjnego. Patrz A-V i A-VI W przypadku napędów łańcuchowych skok otwarcia ustawić na 300 mm. Za pomocą walizki rozruchowej i programatora ST 220 można dokonać parametryzacji skoku otwarcia. … Uruchomienie Przy pierwszym podłączeniu napięcia napędu można używać zarówno w kierunku „OTW.“, jak i „ZAM.“ (24 V A = +24 V, 24 V B = GND). Napęd rozpoznaje automatycznie pozycję zamkniętą okna i zapisuje ją w pamięci. Należy zwracać uwagę na to, aby nie występowały przeszkody. Jeżeli po osiągnięciu pozycji zamkniętej ma nastąpić odwrócenie kierunku pracy napędu (otwarcie o ok. 15 mm), należy uruchomić jazdę rozruchową. W tym celu należy: XX Otworzyć okno na szerokość co najmniej 100 mm. XX Uruchomić przełącznik w celu zamknięcia okna (okno zaczyna się zamykać). XX Przewody „B“ i „L“ złączyć na co najmniej … sekund. XX Ponownie rozłączyć przewody „B“ i „L“. Rozpocznie się ponowny przebieg uruchomieniowy. W systemach synchronicznych jazda rozruchowa uruchamiana jest wspólnie ze wszystkimi napędami. Napęd można sparametryzować za pomocą skrzynki serwisowej (nr kat. 142586) i terminala serwisowego ST 220 (nr kat. 087261). Więcej informacji na ten temat znaleźć można w instrukcji skrzynki serwisowej. PL … Dane techniczne … IQ windowdrives Dane techniczne Napędy ryglujące E 90x Power lock Siła ciągnąca [N] 400 600 Siła pchająca [N] 400 600 Dane mechaniczne Długość skoku [mm] (patrz tabliczka znamionowa napędu) 18 maks. 22 Standardowy skok otwarcia * możliwość parametryzacji 18 22 Prędkość wysuwu [mm/s] * możliwość parametryzacji otwieranie: 4* otwieranie alarmowe: … zamykanie: 4* otwieranie: 2* otwieranie alarmowe: … zamykanie: 2* Wyłączenie krańcowe, pozycja wysunięta elektronicznie przez wewnętrzny czujnik drogi Wyłączenie krańcowe, pozycja wsunięta elektronicznie przez drogę i obciążenie Zabezpieczenie przeciwprzeciążeniowe elektrycznie, elektronicznie poprzez pobór prądu Masa [kg] 1,1 0,8 Skok / długość napędu [mm] 18 / 344 22 / 422 Dane elektryczne Napięcie [V DC] 24 +/-25% SELV Maks. tętnienie szczątkowe U_ss [%] 20 Czas włączenia [%] 30 30 Tryb krótkotrwały [min] … 2 Pobór mocy [W] maks. 24 maks. 36 Prąd w trybie wentylacji [A] Prąd w trybie alarmowym [A] 1,0: 24V DC 1,0: 18V DC 1,5: 24V DC 1,5: 18V DC Temperatura otoczenia [°C] -5 / +70 Stopień ochrony [IP] / klasa ochronności IP 40 / III Zakres zastosowania Przewód zasilający Długość przewodu zasilającego PL 10 IP 42 / III pomieszczenia suche … x 0,75 mm² 0,1 m taśma płaska … m, w izolacji silikonowej IQ windowdrives Dane techniczne Napędy okienne E 9x0 L/R Slimchain Powerchain E 250 NT, E 250 NT AB 400 300 600 750 - maks. 200 (zależnie od skoku) maks. 600 (zależnie od skoku) 750 200 - 900 300 - 800 600 - 1200 100 - 1000 300* 300* 300* 100-1000* (zależnie od skoku) otwieranie przewietrzające: 5* otwieranie przewietrzające: 5* otwieranie przewietrzające: 5* otwieranie przewietrzające: 5* otwieranie alarmowe: … otwieranie alarmowe: maks. 17 otwieranie alarmowe: maks. 15 otwieranie alarm: maks. 15 zamykanie: 5* zamykanie: 5* zamykanie: 5* (przy skoku 500: 10) zamykanie: 5* elektronicznie przez wewnętrzny czujnik drogi elektronicznie przez drogę i przeciążenie elektrycznie, elektronicznie poprzez pobór prądu 1,1 - 1,5 1,1 - 1,5 2,2 - 3,0 1,1 - 3,0 200 / 450 400 / 545 500 / 590 700 / 695 900 / 790" 300 / 498 500 / 598 800 / 748 600 / 693 800 / 793 1200 / 993 100 / 384 150 / 434 200 / 484 230 / 514 300 / 584 500 / 784 750 / 1034 1000 / 1284 24 +/-25% SELV 20 30 30 30 30 … 6 … 6 maks. 24 maks. 22 maks. 36 maks. 22 maks. 27 (przy skoku 500) 1,0: 24V DC 1,3: 18V DC 0,9: 24V DC 1,1: 18V DC 1,2: 24V DC 1,5: 18V DC 0,9: 24V DC 1,1: 24V DC (przy skoku 500) 1,0: 18V DC 1,3: 18V DC (przy skoku 500) IP 40 / III IP 40 / III -5 / +70 IP 40 / III IP 65 / III pomieszczenia suche (E 250 NT AB: na zewnątrz, strefa chroniona) … x 0,75 mm² 0,1 m taśma płaska … m, w izolacji silikonowej Zmiany techniczne zastrzeżone! PL 11 IQ windowdrives Оглавление … 2 Символы и условные обозначения … Указания по безопасности … Ответственность производителя за ущерб … Общие указания по технике безопасности … Указания по монтажу … Прокладка проводов и электрическое подключение … Безопасные работа и использование … Проверка установленной системы … 3 … 5 … 7 … 9 Утилизация оконной системы … Техническое обслуживание … Конфигурация привода для синхронного режима … Электрическое подключение на окне … Режимы работы … Ввод в эксплуатацию … Технические характеристики … 10 Приложение: Кабельная разводка - интегрированный привод … I Замена соединительного кабеля на приводе … II Режим вентиляции/тревоги … III Режим постоянной тревоги … IV Режим вентиляции без функции тревоги … V/VI Декларации соответствия ЕС и декларации о соответствии компонентов … VII RU … IQ windowdrives … Символы и условные обозначения Символы и условные обозначения Предупреждающие указания В этой инструкции используются указания, предупреждающие о возможном повреждении устройства и травмах. XX Прочитайте и всегда соблюдайте эти предупреждающие указания. XX Выполняйте все меры, помеченные предупредительным символом и предупредительным словом. Предупредительный символ Предупредительное слово ОПАСНО Значение Опасности для персонала. Несоблюдение ведет к летальному исходу или тяжелым травмам. Дополнительные символы и средства представления Для того чтобы указать на правильный способ обращения с устройством, важная информация и технические указания выделены особым образом. Символ Значение Означает "важное указание" Означает "дополнительная информация" XX … Символ, обозначающий действие: от Вас требуется выполнение определенных действий. XX В случае нескольких действий соблюдайте их последовательность. Указания по безопасности Для обеспечения безопасности персонала важно соблюдать эти указания по технике безопасности. Необходимо хранить эти инструкции! … Ответственность производителя за ущерб àà В соответствии с определением понятия ответственности производителя в "Законе об ответственности за продукцию" необходимо учитывать информацию, содержащуюся здесь и в соответствующих инструкциях по монтажу изделия (информация об изделии, о его надлежащем и ненадлежащем использовании, о функциональном назначении, о техобслуживании и о необходимости информирования и инструктирования). При несоблюдении этих требований производитель снимает с себя ответственность. àà Монтаж, функциональное испытание и техобслуживание разрешается проводить только специалистам, авторизованным компанией GEZE. В случае самостоятельных изменений системы компания GEZE не берет на себя никакой ответственности за вытекающие из этого последствия. àà При использовании вместе с устройствами других производителей GEZE не берет на себя гарантийных обязательств. Для ремонта и техобслуживания использовать также только оригинальные детали GEZE. RU … Указания по безопасности … IQ windowdrives Общие указания по технике безопасности В соответствии с Директивой по машинам и механизмам 2006/42/EG до ввода системы в эксплуатацию необходимо выполнить оценку рисков и маркировку СЕ согласно Приложению III Директивы ЕС по машинам и механизмам. XX Учитывать последнюю редакцию директив, стандартов и национальных предписаний, особенно это касается следующих документов: àà BGV A1 "Предписание по предотвращению несчастных случаев, основные принципы предотвращения". àà BGV A3 "Электроустановки и оборудование". àà ASR A1.6 "Окна, фрамуги, светопроницаемые стены". àà VDE 0100, часть 600 "Сооружение низковольтных электроустановок, часть 6. Испытания". àà DIN EN 60335-1 "Безопасность бытовых электроприборов и приборов подобного назначения - часть 1: Общие требования". àà DIN EN 60335-2-103 "Безопасность бытовых электроприборов и приборов подобного назначения - часть 2-103: Специальные требования для приводов дверей, ворот и окон". XX Не позволять детям играть со стационарно установленными системами регулирования и управления и размещать пульты дистанционного управления вне досягаемости для детей. XX Обеспечить, чтобы было предотвращено защемление между приводимой деталью и окружающими ее деталями в результате ее открывания и закрывания. При монтаже необходимо соблюдать следующее: àà Для нижнеподвесных окон использовать подходящий фиксатор (например, предохранительных ножниц № 35 компании GEZE) àà Для крепления допускается использование только оригинальных консолей. àà Для монтажа применять только подходящие крепежные элементы. Рекомендации приведены в инструкциях по монтажу. Обеспечить надежное удерживание смонтированных деталей крепежными элементами в профиле. Согласно приведенным выше стандартам/правилам скорость закрывания должна быть менее … мм/с, если на самом окне не предпринято никаких других мер предосторожности или если окно установлено на уровне ниже 2,5 м (см. также с. … ASR A1.6). Настройка наших приводов на данную скорость производится на заводе. … Указания по монтажу XX Прочитайте и соблюдайте информацию в инструкции по монтажу и храните ее àà XX XX XX RU … для дальнейшего использования. При монтаже необходимо самостоятельно проверить все размеры. Привод предусмотрен исключительно для применения в сухих помещениях (В случае E 250 NT AB также на защищенном открытом пространстве), его нельзя подвергать воздействию среды с высокой опасностью образования коррозии (например, воздействию морского воздуха). Для того чтобы предотвратить нанесение травм, необходимо надеть на выступающую резьбу крепежных винтов колпачки. Проверить, соблюдаются ли в предусмотренном месте монтажа условия, указанные на фирменной табличке привода, например, температура окружающей среды и электрические данные. Перед монтажом проверить, находится ли приводимая деталь в хорошем механическом состоянии, сбалансирована ли она по весу и легко ли она закрывается. IQ windowdrives … Указания по безопасности Прокладка проводов и электрическое подключение XX Использовать только кабели, указанные на схеме подключения. Тип кабелей, длину и поперечное сечение проводов выбирать в соответствии с техническими данными. XX Для многожильной проводки всегда использовать изоляционные трубочки. XX Неиспользуемые жилы необходимо изолировать. В случае 24 В пост. тока и слишком длинной проводки кабель должен обладать достаточно большим поперечным сечением, чтобы не допустить падения напряжения. Рассчитать поперечное сечение (см. кабельную схему для пультов управления установки дымо- и теплоотвода)! … Безопасные работа и использование XX Оградить рабочее место от доступа посторонних лиц. XX Учитывать зону поворота длинногабаритных частей установки. XX Перед работами с электрическими системами отключить электропитание XX àà àà àà àà … и проверить отсутствие напряжения. При использовании источника бесперебойного питания система находится под напряжением даже после отключения от сети. При настройке активировать приводы только в импульсном режиме. Опасность травмирования двигающимися деталями при открытом приводе (затягивание волос, одежды и т.д.) Опасность травмирования в местах возможного сдавливания, ударов, порезов и затягивания. Опасность травмирования осколками стекла. Прикосновение к оконной системе во время ее работы может привести к травмам. Проверка установленной системы àà Провести и проверить меры по обеспечению безопасной работы в местах возможного сдавливания, ударов, порезов и затягивания, в особенности, в опасных местах на высоте менее 2,5 м. Одной из мер является, например, использование выключателя с предварительной настройкой отключения (например, вентиляционный зонд GEZE LTA-LSA, № мат. 118476). При наличии доступа детей или лиц с ограниченными умственными способностями необходимо использовать ключевой выключатель с предварительной настройкой отключения (например, № мат. 117996 для SCT, 090176 для цилиндров GEZE). Выключатели должны быть размещены так, чтобы опасные места были хорошо видны. XX После установки проверить правильность настройки системы, а также правильность и безопасность ее функционирования. XX Проверить все функции, произведя пробный пуск. àà По окончании монтажа конечный пользователь должен быть проинструктирован по всем важным операциям управления. RU … Утилизация оконной системы … IQ windowdrives Утилизация оконной системы Оконная система состоит из материалов, которые должны быть сданы на вторичную переработку. Для этого необходимо отсортировать отдельные компоненты в соответствии с их материалом. àà Алюминий (профили) àà Железо (винты, цепь, ...) àà Пластмасса àà Электронные компоненты (двигатель, система управления, трансформатор, реле, ...) àà Кабели XX Утилизировать компоненты в соответствии с положениями законодательных актов. … Техническое обслуживание Компания GEZE предписывает регулярное проведение техобслуживания (не реже чем … раз в год). Оно должно проводиться квалифицированным специалистом. При этом необходимо проверить функционирование, а также состояние механических деталей (дисбаланс или признак износа, повреждение крепежных деталей) и электрических разъемов. Во время ремонта и настройки запрещается использовать систему. XX Проверить крепления и зажимные винты на прочность. XX При проведении техобслуживания очистить привод от загрязнений. Внимание: Опасность защемления и зажатия! Окно закрывается автоматически! Перед монтажом прочесть прилагаемые указания по технике безопасности и соблюдать их при монтаже и эксплуатации привода! Гарантийные требования предполагают проведение профессионального монтажа, установки и техобслуживания в соответствии с указаниями изготовителя. XX В целях ознакомления выдать электрику данную схему подключения. XX Необходимо защитить привод от строительной грязи и струй воды. RU … IQ windowdrives … Конфиг. привода для синхрон. реж. Конфиг. привода для синхрон. реж. К каждому окну возможно подключение до … оконных приводов и до … приводов запирания. По стандарту все приводы сконфигурированы на "Одиночный" режим. Поэтому для обеспечения синхронного режима перед монтажом все приводы следует переконфигурировать в соответствии с их использованием на окне. FA VA E 9x0 L/R, E 90x Slimchain, Powerchain Оконный привод (E 9x0 L/R, E 250 NT, Slimchain, Powerchain) Привод запирания (E 90x, Power lock) Рис. … Power lock E 250 NT, E 250 NT AB Рис. … XX Настроить число подчиненных устройств на главном устройстве и указать адреса подчиненных устройств. DIP (FA) E 9x0 L/R Slimchain Powerchain E 250 NT E 250 NT AB DIP (VA) E 90x, Power lock … 2 … OFF OFF OFF (4) SOLO OFF ON ON MASTER SLAVE OFF ON OFF MASTER SLAVE … 2 … ON ON ON MASTER SLAVE … SLAVE … SLAVE … ON ON OFF MASTER SLAVE … SLAVE … SLAVE … (4) - Привод главного устройства SLAVE Привод подчиненного устройства … 2 … ON ON OFF Привод запирания VA … VA … ON OFF ON VA … VA … àà Каждый адрес привода разрешено присваивать окну только один раз. àà Важно для системы креплений RWA 105 NT: DIP-переключатель … при наличии E 250 NT служит для регулировки направления вращения, DIP4= ВЫКЛ окно ОТКР. = выдвинуть шпиндель (нормальное состояние), DIP4= ВКЛ окно ОТКР. = задвинуть шпиндель или окно ЗАКР. = выдвинутый шпиндель (система креплений RWA 105 NT). Если приводы работают в синхронном режиме, на обоих должен быть установлен DIP 4. RU … Электрическое подключение на окне … IQ windowdrives Электрическое подключение на окне XX Просьба соблюдать в этом случае соответствующие схемы подключения (от A-III до A-VI), приложенные к данному документу. XX Установить на окне прилегающие приводы в соответствии с выбранным видом монтажа (см. инструкцию по монтажу). XX В синхронном режиме и при эксплуатации приводов блокировки следует подсоединить все приводы окна к розетке. Для подключения интегрированных приводов E 90x и E9x0 необходимо перед монтажом подсоединить их провода к окну. Рис. … Рис. … После завершения работ на окне все приводы должны быть последовательно подсоединены в соединительной розетке или кабельном переходе. Указания по оконцеванию плоского ленточного кабеля для интегрированных приводов можно найти в соответствующем информационном листке (A-I), приложенном к данному документу. См. A-I См. A-II RU … В случае дефекта можно заменить соединительный кабель привода. Просьба соблюдать в этом случае соответствующий информационный листок (A-II), приложенный к данному документу. IQ windowdrives … Режимы работы Режимы работы См. A-III Режим вентиляции/тревоги / управление посредством реле тревоги àà При вентиляции: привод открывается со скоростью вентиляции до достижения хода вентиляции àà При тревоге: привод открывается со скоростью тревоги до достижения хода тревоги àà Возможно наличие разных ходов для вентиляции и тревоги. Режим постоянной тревоги привод открывается всегда со скоростью тревоги до достижения хода тревоги См. A-IV Режим вентиляции без функции тревоги привод открывается всегда со скоростью вентиляции вплоть до заданного хода вентиляции. См. A-V и A-VI При наличии цепных приводов вентиляционный рабочий ход установлен на 300 мм. Параметры вентиляционного рабочего хода устанавливаются с помощью комплекта инструментов для ввода в эксплуатацию и программирующего устройства ST 220. … Ввод в эксплуатацию При первой подаче рабочего напряжения привод может быть запущен как в направлении „ОТКР.“, так и в направлении „ЗАКР.“ (24В A = +24В, 24В B = заземл.). При закрытом окне система автоматически распознает привод в ходе первого закрывания и сохраняет его. При этом необходимо следить за тем, чтобы на пути перемещения не было никаких препятствий. Если при достижении закрытого положения срабатывает реверс привода (привод открывает окно примерно на 15 мм), необходимо запустить движение для ввода в эксплуатацию следующим образом: XX Открыть окно как минимум на 100 мм. XX Нажать на выключатель для закрывания окна (окно начинает закрываться). XX Соединить провода "B" и "L" как минимум на … секунд. XX Снова разъединить провода "B" и "L". После этого выполняется повторный запуск. В синхронных системах движение для ввода в эксплуатацию начинается вместе с запуском всех приводов. Параметры привода могут быть заданы с помощью чемоданчика для запуска (№ мат.: 142586) и программирующего устройства ST 220 (№ мат.: 087261). Более подробную информацию можно найти в инструкции к чемоданчику для запуска. RU … Технические характеристики … IQ windowdrives Технические характеристики Приводы запирания E 90x Power lock Усилие тяги [Н] 400 600 Сила закрывания [Н] 400 600 Механические характеристики Длина хода [мм] (см. фирменную табличку привода) 18 макс. 22 Стандартный вентиляционный рабочий ход * параметр поддается изменению 18 22 Скорость хода [мм/с] * параметр поддается изменению Открывание: 4* Открывание при тревоге: … Закрывание: 4* Открывание: 2* Открывание при тревоге: … Закрывание: 2* Отключение в конечном выдвинутом положении электр. посредством внутр. датчика перемещения Отключение в конечном задвинутом положении электр. посредством перемещения и нагрузки Отключение при перегрузке электр., электр. посредством потребл. тока Вес [кг] 1,1 0,8 Ход / длина привода [мм] 18 / 344 22 / 422 Электрические характеристики Напряжение [В пост. тока] 24 +/-25% SELV Макс. остаточная пульсация U_ss [%] 20 Время включения [%] 30 30 Кратковременный режим [мин] … 2 Потребляемая мощность [Вт] макс. 24 макс. 36 ребление тока в режиме вентиляции [A] Потребление тока в аварийном режиме [A] 1,0: 24 В пост. тока 1,0: 18 В пост. тока 1,5: 24 В пост. тока 1,5: 18 В пост. тока Температура окружающей среды [°C] -5 / +70 Степень защиты [IP] / класс защиты IP 40 / III Область применения Соединительный кабель Длина соединения Возможны технические изменения! RU 10 IP 42 / III Сухие помещения … x 0,75 мм² плоский, длина 0,1 м … м, силиконовая оболочка IQ windowdrives Технические характеристики Оконные приводы E 9x0 L/R Slimchain Powerchain E 250 NT, E 250 NT AB 400 300 600 750 - макс. 200 (зависит от хода) макс. 600 (зависит от хода) 750 200 - 900 300 - 800 600 - 1200 100 - 1000 300* 300* 300* 100-1000* (зависит от рабочего хода) Открывание при вентиляции: 5* Открывание при тревоге: макс. 17 Закрывание: 5* Открывание при вентиляции: 5* Открывание при тревоге: макс. 15 Закрывание: 5* Открывание при вентиляции: 5* Открывание при тревоге: макс. 15 Закрывание: 5* Открывание при вентиляции: 5* Открывание при тревоге: … (при ходе 500: 10) Закрывание: 5* электр. посредством внутреннего датчика перемещения электр. посредством перемещения и нагрузки электр., электр. посредством потребления тока 1,1 - 1,5 1,1 - 1,5 2,2 - 3,0 1,1 - 3,0 200 / 450 400 / 545 500 / 590 700 / 695 900 / 790" 300 / 498 500 / 598 800 / 748 600 / 693 800 / 793 1200 / 993 100 / 384 150 / 434 200 / 484 230 / 514 300 / 584 500 / 784 750 / 1034 1000 / 1284 24 +/-25% SELV 20 30 30 30 … 6 … 30 … макс. 24 макс. 22 макс. 36 макс. 22 макс. 27 (при ходе 500) 1,0: 24 В пост. тока 1,3: 18 В пост. тока 0,9: 24 В пост. тока 1,1: 18 В пост. тока 1,2: 24 В пост. тока 1,5: 18 В пост. тока 0,9: 24 В пост. тока 1,1: 24 В пост. тока (при ходе 500) 1,0: 24 В пост. тока 1,3: 24 В пост. тока (при ходе 500) IP 40 / III IP 40 / III -5 / +70 IP 40 / III IP 65 / III Сухие помещения (E 250 NT AB: защищенное открытое пространство) … x 0,75 мм² плоский, длина 0,1 м … м, силиконовая оболочка RU 11 Технические характеристики IQ windowdrives Заводская табличка для: Slimchain 24 В Powerchain E 250 NT Выпрямление Продукт Цвет Тип: Ид. №: Сеть: Ход: Усилие: Серийный № Мощность Пример Slimchain Ид. № 147030 Тип: Ид. №: Сеть: RU 12 Ход: Усилие: Дата производства: WW: Неделя изготовления JJ: Год изготовления IQ windowdrives 目录 … 2 … 4 … 6 … 8 … 附录: ZH … 符号和含义 … 安全提示 … 产品责任 … 一般安全提示 … 安装提示 … 缆线敷设及电气连接 … 具有安全意识得作业和使用 … 检查已安装设备 … 窗系统的废弃处理 … 维护 … 为驱动装置配置同步运行 … 窗上的电气接口 … 运行方式 … 调试 … 技术数据 … 连接内部驱动装置 … I 更换驱动装置的连接电缆 … II 运行方式 通风/报警 … III 永久警报模式运行方式 … IV 无报警功能通风的运行方式 … V/VI 符合 Ec 标准和安装声明 … VII 符号和含义 IQ windowdrives … 符号和含义 警告提示 本说明书中的警告提示用于提醒可能出现的物品损失和人员伤害。 XX 务必阅读并遵守这些警告提示。 XX 请遵守所有已标记警告符号和警告语的步骤。 警告符号 警告语 危险 含义 人员危险。 如未遵守规定会导致死亡或重伤。 其它符号和含义 为了说明正确的操作方式,重要信息和技术提示会突出显示。 符号 含义 表示“重要提示” 表示“补充信息” XX … 表示一个动作的符号:此处必须进行相关操作。 XX 当有多个操作步骤时,请按顺序执行。 安全提示 为了确保人员安全,必须遵守该安全说明。必须妥善保存该说明! … 产品责任 àà 根据产品责任法中界定的厂商对其产品的责任,使用者必须遵守随附产 品安装说明书内包含的信息(产品信息、规范使用、错误使用、产品性 能、产品维护、信息和指导义务)。如未遵守,则制造商不承担任何赔偿 责任。 àà 仅允许由经过盖泽授权的专业人士安装、功能检查和维护作业。盖泽对 因用户擅自改动设备而带来的后果不承担任何责任。 àà 如果与其它品牌组合使用,盖泽不提供保修服务。维修和保养时也只允许使用 盖泽原装零件。 ZH … 安全提示 … IQ windowdrives 一般安全提示 根据机械条例 2006/42/EC,设备调试前须进行风险分析,设备须根据欧盟 机械条例附录 III 配备 CE 标志。 XX 遵守最新版本的条例、标准和当地法规,尤其是: àà BGV A1“事故预防条例,事故预防总则” àà BGV A3“电气设备和生产设备” àà ASR A1.6“窗、气窗、透光墙”。 àà VZH 0100,第 600 部分“低压设备的安装 第 … 部分检查” àà DIN EN 60335-1“用于室内使用和类似用途的电气设备的安全 - 第 … 部分:一般要求” àà DIN EN 60335-2-103“用于室内使用和类似用途的电气设备的安全 第 2-103 部分:针对用于大门、门和窗的驱动装置的特殊要求; XX 不要让儿童玩耍固定安装的调节及调整装置,遥控器要放在儿童触摸范 围外。 XX 确定受驱动部件和周围部件的包围由于受驱动部件的开启和关闭移动得 到阻止。 安装时注意: àà 窗倾斜时,使用合适的限制安全装置(例如盖泽安全剪刀 35 号) àà 为了固定仅允许使用原装托架。 àà 为了安装,请使用合适的固定元件。在安装说明书内可找到推荐产 品。确定固定元件在型材内保证安装部件的可靠停止。 根据上述标准/条例,当在窗上不采取其它安全措施或当窗低于 … m 安装 时,闭门速度须低于 … mm/s(对此参见 ASR A1.6 第 … 页)。我们的驱动 装置在出厂时已设置到该速度。 … 安装提示 阅读并遵守安装说明书内的内容,妥善保管以备日后使用。所有尺寸在安 装时须自行负责检查。 àà 驱动装置规定仅用于干燥室内(E 250 NT AB 也适用于有保护的室外区 域。),不得暴露在强烈腐蚀性危险环境下(例如海洋空气)。 XX 为了避免受伤,将保护盖放在紧固螺栓的突出螺纹上。 XX 检查是否遵守驱动装置铭牌上说明的条件,诸如指定安装地点处的环境 温度和电气数据。 XX 在安装前检查,所驱动的零件的机械状况是否良好、重量平衡并且容易 关闭。 XX ZH … IQ windowdrives … 安全提示 缆线敷设及电气连接 XX XX XX 仅允许使用接线图中规定的电缆。按照技术数据完成电缆类型、电缆长 度和横截面积。 针对多股电缆原则上使用芯线端套管。 对不使用的芯线进行绝缘。 24 V DC 和引线较长的情况下,须指出要足够大的横截面积,以预防电压 降。 计算横截面积(参见用于 RWA 中心的电缆图)! … 具有安全意识得作业和使用 XX XX XX XX àà àà àà àà … 禁止未经授权的人员进入工作场所。 注意较长设备组件的旋转范围。 对电气设备作业前断电并检查是否可通电。使用不间断电源(UPS)时, 设备从电源断开后仍然有电压。 安装时仅在点击模式下控制驱动装置。 在驱动装置打开时由于运动部件造成受伤危险(头发、衣物等的卷入)。 由于无防护的挤压、碰撞、剪切和卷入的地方造成人员受伤危险。 玻璃碎片会导致人员受伤。 运行期间用手触摸会造成受伤。 检查已安装设备 àà 为了防止或避免挤压、碰撞、剪切和卷入的地方,特别须从危险地方下 … m 开始检查并执行措施。 例如使用带关预设功能开关(例如:盖泽通风按键 LTA-LSA 材料 号:118476)的措施。对于儿童或具有受限判断能力的人员,须使用带关 预设功能的钥匙开关(例如:盖泽针对 SCT 的材料号:117996,针对气 缸的材料号:090176)。开关须是如此安装,使得可以看到危险点。 XX 安装后须检查设备是否已正确调节且正确和无危险地运作。 XX 通过试运行检查所有功能。 àà 最终用户须在完成后得到关于所有重要操作步骤的指导。 ZH … 窗系统的废弃处理 … IQ windowdrives 窗系统的废弃处理 窗系统应由可供回收的材料组成。为此,应按照材料类型对单个组件进行 分类。 àà 铝(型材) àà 铁(螺栓、链条、 … ) àà 塑料 àà 电子零件(电机、控制装置、变压器、继电器、 … ) àà 电缆 XX 按照法规对零件进行废弃处理。 … 维护 盖泽规定定期维护(至少每年 … 次)。须由专业人员进行, 此时检查功能 和机械状况(不平衡或磨损迹象,紧固件的损坏)以及电气连接。修理和调 整作业期间不得使用设备。 XX 检查固定处和紧固螺栓是否稳固。 XX 对驱动装置维护时清洁杂物。 注意:挤压和夹住危险! 窗自动关闭! 安装前阅读随附安全提示, 安装时和驱动装置运行期间注意遵守!保修是以按照制造商说明 进行专业装配、安装和维护为前提的。 XX XX ZH … 为了使电工得到信息,须转交本接线图。 防止驱动装置遭受脏污和溅水。 为驱动装置配置同步运行 IQ windowdrives … 为驱动装置配置同步运行 每扇窗可以最多连接 … 个窗用驱动装置和 … 个锁闭驱动装置。标准情况 下,所有驱动装置配置成“单独”。同步运行时,安装每个驱动装置前须按照 其用途在窗上重新配置。 FA VA 窗用驱动装置(E 9x0 L/R, E 250 NT, Slimchain, Powerchain) 锁闭驱动装置 (E 90x, Power lock) 图 … E 9x0 L/R, E 90x Slimchain, Powerchain Power lock E 250 NT, E 250 NT AB 图 … XX 设置主驱动装置上从驱动装置的数量并记录从驱动装置地址。 DIP (FA) E 9x0 L/R Slimchain Powerchain E 250 NT E 250 NT AB DIP (VA) E 90x, Power lock … 2 … OFF OFF OFF (4) 主驱动装置 OFF ON ON MASTER SLAVE OFF ON OFF MASTER SLAVE SLAVE … 2 … ON ON ON MASTER SLAVE … SLAVE … SLAVE … ON ON OFF MASTER SLAVE … SLAVE … SLAVE … 1 … 3 ON ON OFF VA … VA … ON OFF ON VA … VA … SOLO (4) 从驱动装置 - 锁闭驱动装置 àà 驱动装置的每个地址只对应一个窗口。 àà 硬件系统RWA 105 NT的重要说明:: E 250 NT上的DIP开关4用于设置运行方向,DIP4= OFF(关闭)打开窗口 = 伸出螺 杆(正常状态), DIP4= ON(打开)打开窗口 = 收回螺杆或关闭窗口 = 伸出的螺杆 (硬件系统RWA 105 NT)。 对于处于同步运行模式的驱动装置而言,两个驱动装置上的DIP 4设置必须相同。 ZH … 窗上的电气接口 … IQ windowdrives 窗上的电气接口 XX XX XX 请对此遵守本文档附录内随附接线图 (A-III 至 A-VI) 按照所选安装方式(参见安装说明书)将平放驱动装置安装在窗上。 如果一个是同步运行模式,另一个是锁定驱动运行模式,则将一个窗口 的所有驱动装置连接到接线盒上。 图 … 为了连接内置驱动装置 E 90x 和 E9x0,必须在安装窗前敷设电缆。 图 … 窗上的作业结束后,必须将所有驱动装置按顺序与接线盒或电缆过渡通道 相连。 关于用于内置驱动装置的扁平电缆填充材料的说明,请查 阅本文档附录内随附说明表(A-I)。 参见 A-I 驱动装置的连接电缆可在损坏的情况下进行更换。 请对此遵守本文档附录内随附说明表(A-II)。 参见 A-II ZH … 运行方式 IQ windowdrives … 运行方式 运行方式 通风/报警 / 通过继电器触发报警 àà 通风时: 驱动装置以通风速度开 直到通风冲程 参见 A-III àà 警报时: 驱动装置以警报速度开 直到警报冲程 àà 对于通风和警报可以有不同冲程。 永久警报模式运行方式 驱动装置总是以 警报速度开,直到警报冲程 参见 A-IV 无报警功能通风的运行方式 驱动装置总是以通风 速度开,直到所设置的通风冲程。 参见 A-V 和 A-VI 对于链条驱动装置,已经将通风冲程调至300 mm。借助调试箱和编程仪ST 220可以设定通风冲程的参数。 … 调试 首次接通运行电压时,既可以朝着“打开”方向运行驱动装置,也可以朝着“关 闭”方向运行(24V A = +24V,24V B = GND)。在首次关闭时,驱动装置自动 识别窗口的关闭位置,并存储该位置。 必须注意期间不存在障碍物。 对于链条驱动装置,已经将通风冲程调至300 mm。借助调试箱和编程仪ST 220可以设定通风冲程的参数。 XX 至少开窗 100 mm。 XX 按开关关窗(窗开始关)。 XX 将导线 “B” 和 “L” 至少连 … 秒。 XX 将 “B” 和 “L” 的连接重新断开。 现在重新进行调试行驶。 对于同步系统,必须同时启动试运行所有驱动装置。 驱动装置可以借助调试箱(材料 号:142586)和编程仪 ST 220 (材料 号:087261)进行编程。关于更多信息,请查阅调试箱的说明书。 ZH … 技术数据 … IQ windowdrives 技术数据 锁闭驱动装置 E 90x Power lock 拉力 [N] 400 600 推力 [N] 400 600 冲程长度 [mm] (参见驱动装置铭牌) 18 最长 22 标准通风冲程 * 参数化 18 22 冲程速度 [mm/s] * 参数化 开:4* 警报开:7 关:4* 开:2* 警报开:5 关:2* 机械数据 终端位置断路已离开 通过内置冲程传感器电子方式 终端位置断路已进入 通过冲程和负载的电子方式 过载断路 通过耗电量的电子方式 重量 [kg] … 驱动装置冲程 / 长度 [mm] 18 / 344 22 / 422 电气数据 电压 [V DC] 24 +/-25% SELV 最高残余波度 U_ss [%] 20 接通时间 [%] 30 30 短期运行 [min] … 2 功率消耗量 [W] 最大 24 最大 36 通风运行耗电量 [A] 报警运行耗电量 [A] 1,0: 24V DC 1,0: 18V DC 1,5: 24V DC 1,5: 18V DC 环境温度 [°C] -5 / +70 防护形式 [IP] / 防护等级 IP 40 / III 使用区域 干燥室内 连接电缆 … x … mm² 接线长度 ZH … IP 42 / III 0,1 m 宽绑带 … m,表面涂硅 技术数据 IQ windowdrives 窗驱动装置 E 9x0 L/R Slimchain Powerchain E 250 NT, E 250 NT AB 400 - 300 600 750 最大 200 (取决于冲程) 最大 600 (取决于冲程) 750 200 - 900 300 - 800 600 - 1200 100 - 1000 300* 300* 300* 通风开:5* 警报开:最大 17 关:5* 通风开:5* 警报开:最大 15 关:5* 通风开:5* 警报开:最大 15 关:5* 100-1000* (视冲程而定) 通风开:5* 警报开:7 (针对冲程 500:10) 关:5* 通过内置冲程传感器电子方式 通过冲程和负载的电子方式 通过耗电量的电子方式 … - … - … - … - … 200 / 450 400 / 545 500 / 590 700 / 695 900 / 790" 300 / 498 500 / 598 800 / 748 600 / 693 800 / 793 1200 / 993 100 / 384 150 / 434 200 / 484 230 / 514 300 / 584 500 / 784 750 / 1034 1000 / 1284 24 +/-25% SELV 20 30 30 30 30 … 6 … 6 最大 24 最大 22 最大 36 最大 22 最大 27 (针对冲程 500) 1,0: 24V DC 1,3: 18V DC 0,9: 24V DC 1,1: 18V DC 1,2: 24V DC 1,5: 18V DC 0,9: 24V DC 1,1: 24V DC (针对冲程 500) 1,0: 18V DC 1,3: 18V DC (针对冲程 500) IP 40 / III IP 40 / III -5 / +70 IP 40 / III IP 65 / III 干燥室内 (E 250 NT AB:有保护的室外区域) … x … mm² 0,1 m 宽绑带 … m,表面涂硅 保留技术变更权利! ZH 10 … 2 … A-I Power lock 4. 3. Slimchain Powerchain 4. 3. E 250 NT A-II MBZ 300, THZ 24V A 24V B Signal LIN A-III GND +24V - +24V GND - GND +24V +24V - +24V GND - MBZ 300, THZ 24V A 24V B Signal LIN GND +24V +24V - +24V GND GND - A-IV 24V DC, 2A z. B. GEZE E 48 (ID: 87776) LTA-LSA (ID: 118476) 230V AC A-V 24V A 24V B Signal LIN GND +24V - +24V GND - LTA-24-AZ (ID: 129393) YE GN BN RD BK IQ gear WH (ID: 151959) 230V AC STOP 24V A 24V B Signal LIN +24V GND 12V - +24V GND 18V - +24V GND 6V A-VI A-VII EG-Einbauerklärung EC declaration of incorporation Déclaration d’incorporation CE Der Hersteller (The manufacturer, Le fabricant) GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Tel.: +49(0)7152/203-0 erklärt hiermit, dass folgendes Produkt (hereby declares that the following product, déclare par la présente que le produit suivant): Produktbezeichnung Verriegelungsantrieb (Product designation, Désignation du produit): (locking drive, Moteur de verrouillage) Typenbezeichnung E 905, E 906 24 V DC (Type designation, Désignation du modèle) Seriennummer / Baujahr siehe Typenschild (Serial number, Numéro de série / Year of manufacture, Année de construction) (See identification plate, cf. plaque signalétique) den folgenden grundlegenden Anforderungen der EG-Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) entspricht: Anhang I, Artikel … .2, … .3, … .5, … .1, … .2 und … .1. (meets the following fundamental requirements of the EC Machinery Directive (2006/42/EC): Annex I, Articles … .2, … .3, … .5, … .1, … .2 and … .1. répond aux exigences fondamentales suivantes de la directive CE sur les machines (2006/42/CE) : Annexe 1, articles … .2, … .3, … .5, … .1, … .2 et … .1.) Der Verriegelungsantrieb entspricht weiterhin allen Bestimmungen der Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG). (In addition, the locking drive complies with all the provisions of the directive relating to electromagnetic compatibility (2004/108/EC). Le moteur de verrouillage en outre à toutes les dispositions des directives sur la compatibilité électromagnétique (2004/108/CE).) Folgende Normen wurden angewandt (The following standards have been applied, Les normes suivantes ont été appliquées): DIN EN 61000-6-2 DIN EN 61000-6-3 Der Verriegelungsantrieb darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wurde, dass die Fensteranlage, in die der Verriegelungsantrieb eingebaut werden soll, den Bestimmungen der EGMaschinenrichtlinie (2006/42/EG) entspricht. (The chain drive may only be put into operation once it has been established that the window system into which the chain drive is to be incorporated complies with the provisions of the EC Machinery Directive (2006/42/EC). Le moteur de verrouillage doit uniquement être mis en service une fois qu’il a été établi que le système de fenêtre lequel le moteur de verrouillage doit être intégré est conforme à la directive européenne sur les machines (2006/42/CE).) Der Hersteller verpflichtet sich, die speziellen Unterlagen zum Verriegelungsantrieb einzelstaatlichen Stellen auf Verlangen elektronisch zu übermitteln. Die zum Verriegelungsantrieb gehörenden speziellen technischen Unterlagen nach Anhang VII Teil B der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG wurden erstellt. Dokumentationsverantwortlicher war: Peter Igl / TB3, Tel.: +49(0)7152/203-0 (The manufacturer undertakes to send the special documentation for the locking drive to individual bodies of the member states electronically on request. The special technical documentation associated with the locking drive as required by Annex VII Part B of EC Machinery Directive 2006/42/EC has been produced. The following party was responsible for the documentation: Peter Igl / TB3, Tel.: +49(0)7152/203-0 Le fabricant s’engage, sur demande, à transmettre électroniquement aux instances nationales les documents spécifiques relatifs au moteur de verrouillage. Les documents techniques spécifiques relatifs au moteur de verrouillage ont été établis selon l’annexe VII, partie B, de la directive européenne sur les machines 2006/42/CE. Responsable de la documentation : Peter Igl / TB3, Tél. : +49(0)7152/203-0.) Leonberg, den 24. Juli 2012 Hermann Alber Geschäftsführer (Managing Director, Direction) Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com

(PDF | 4 MB)
Brochure produit Ferrures de porte coulissante
Brochure produit

Brochure produit Ferrures de porte coulissante

Systèmes de ferrures pour portes coulissantes Rails coulissants et design SYSTÈMES COULISSANTS GEZE TABLE DES MATIÈRES Des solutions techniques et design … Tableau synoptique des systèmes de rails coulissants … Aperçu des systèmes de rails coulissants GEZE … Systèmes de rails coulissants manuels GEZE GEZE Rollan 40 NT … GEZE Rollan 80 NT 14 GEZE Levolan 60 22 GEZE Levolan 120 32 GEZE Perlan 140 44 Pinces de serrage pour verre GEZE 56 Pinces de serrage GEZE pour verre 30 mm et 45 mm GEZE Perlan 140 variantes et versions automatisées GEZE Perlan AUT-NT 62 65 GEZE Perlan 140 GGS 68 Télescopique pour portes intérieures … vantaux 70 GEZE Perlan 140 Duosync 73 Capot clipsable 100 GEZE Perlan 140 77 GEZE Perlan 140 Fixation murale invisible et profil d’écartement … vantaux 79 GEZE Perlan 140 partie fixe Volets coulissants et automatisés GEZE Perlan 140 KS 84 GEZE Perlan 140 Télescopique pour applications extérieures … vantaux 87 GEZE Perlan AUT … 90 GEZE Perlan 140 équerre de fixation murale avec capot de protection 93 Caractéristiques du produit Informations sur les systèmes pour portes coulissantes 96 Principes de sécurité du système Perlan AUT 97 Classification selon DIN EN 1527 97 Systèmes coulissants … Rails coulissants et design SYSTÈMES COULISSANTS GEZE Des solutions techniques et design Système coulissant manuel GEZE Les systèmes coulissants GEZE sont constitués d‘un rail et de chariots de roulement qui coulissent sur le rail et qui déplacent les vantaux de portes en verre, en bois ou en métal. Ils se distinguent par une leur utilisation silencieuse et leur design épuré. Les nombreux accessoires permettent d‘offrir des solutions adaptées à chaque application. Les systèmes coulissants avec chariot à galet GEZE sont parfaitement adaptés aux portes intérieures. Cependant, des solutions pour des applications extérieures sont également possibles avec la gamme Perlan 140. Systèmes manuels pour portes coulissantes en bois et en métal GEZE propose des solutions adaptées aussi bien pour des éléments fonctionnels que design, des cloisons de séparation ou autres éléments mobiles en bois ou en métal. Ce qui permet une grande liberté en termes de design, de conception et d‘agencement. Grâce aux techniques de pointe, aux matériaux de haute qualité et aux finitions haut de gamme, les chariots roulent de façon précise, en douceur et en silence sur le rail, et les rendent performants et durables. Systèmes manuels pour portes coulissantes en verre Dans l‘architecture contemporaine, le verre a nettement remplacé les matériaux des vantaux classiques. Comme les aspects fonctionnels et techniques ont gagné de plus en plus d‘importance, le verre est intégré sous de nouvelles conditions comme élément d‘agencement dans les constructions modernes. Les ferrures en verre sont, par exemple, volontairement mises en valeur dans des intérieurs design. GEZE offre de nombreuses solutions performantes et recherchées au niveau du design pour créer des environnements ouverts et transparents aux accès fluides. … TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE Rails coulissants et design SYSTÈMES COULISSANTS GEZE Tableau synoptique des systèmes coulissants Portes coulissantes Volets coulissants Rollan 40 NT Rollan 80 NT Levolan 60 Levolan 120 Perlan 140 Perlan AUT-NT Perlan 140 KS Perlan AUT … 40 kg 80 kg 60 kg 120 kg 140 kg 80 kg 140 kg 120 kg ** **** ****** ****** ***** ****** ***** ****** Bois d d ○ ○ d d d d PVC ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Métal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Verre ○ ○ d d ○ d - - Classe … Classe … Classe … Classe … Classe … - Classe … - Poids du vantail (max.) Confort de fonctionnement Matériau de porte Protection anti-corrosion d = adapté parfaitement ○ = convient également pour - = non adapté Portes coulissantes Volets coulissants Rollan 40 NT Rollan 80 NT Levolan 60 Levolan 120 Perlan 140 Perlan AUT-NT Perlan 140 KS Perlan AUT … Fixation murale d d d d d d d d Fixation au plafond d d d d d d d d Fixation sur impostes en verre - - d d - - - - … ou plusieurs vantaux d d d d d d d d Synchronisation - - - - d d d d Télescopique - - - - d - d - Automatisation - - - - d d d d Partie fixe - - d d d d - - Amortissement de fin de course - d d d d - - - Type de montage Application d = oui - = non Systèmes coulissants … Rails coulissants et design SYSTÈMES COULISSANTS GEZE Aperçu des systèmes coulissants GEZE GEZE ROLLAN 40 NT GEZE ROLLAN 80 NT … TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE Rails coulissants et design SYSTÈMES COULISSANTS GEZE GEZE LEVOLAN 60 GEZE LEVOLAN 120 GEZE PERLAN 140 Systèmes coulissants … GEZE ROLLAN 40 NT … TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE Systèmes coulissants … Rails coulissants et design GEZE ROLLAN 40 NT GEZE Rollan 40 NT Le système à galets simple et silencieux Le système silencieux à galets GEZE Rollan 40 NT permet l‘intégration simple de portes coulissantes intérieures jusqu‘à 40 kg. Grâce à la possibilité d‘un montage mural et au plafond, le système peut être utilisé de façon flexible, par exemple pour des portes de passage, des séparations de pièces et des armoires. Le rail de roulement a une surface plane et garantit ainsi un déplacement silencieux. Il est utilisé aussi bien pour le Rollan 40 NT que pour le Rollan 80 NT ainsi que pour tous les matériaux de vantail. Cela réduit les investissements de temps et les frais de stockage et permet également une adaptation simple aux conditions d‘utilisation qui peuvent parfois évoluer. L‘écart entre le vantail et le profil de roulement peut être réglé ou ajusté facilement, et ce après le montage à l‘aide de la vis de suspension. La forme en C du profil réduit les infiltrations de poussière et de salissures. 31 11 32 … 6 29 85 90 10 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE 19 Rails coulissants et design GEZE ROLLAN 40 NT DOMAINES D‘APPLICATION • Adapté particulièrement pour les portes en bois • Pour toutes les portes coulissantes à un et plusieurs vantaux • Avec leur fonctionnement silencieux, ces systèmes conviennent aux portes de salles de séjour et de bureaux DONNÉES TECHNIQUES Caractéristiques du produit Matériau de porte Poids du vantail (max.) Nombre de vantaux Cycles d‘essai Classe de protection anti-corrosion Type de montage Une accessibilité « sans contrainte » GEZE Rollan 40 NT Bois, PVC, métal, verre 40 kg … vantail, … vantaux 25000 … mural et au plafond Conformément à la norme DIN 18040 Dimensions standard en mm Largeur de vantail (FB) Longueur rail de roulement (L) Espace entre les trous (t) Nombre de trous (n) 500 - 590 500 - 840 500 - 920 500 - 970 500 - 1190 500 - 1420 500 - 1640 Longueur standard (LL) 1150 1650 1800 1900 2350 2800 3250 6100 350 450 400 450 450 450 450 350 … 4 … 5 … 7 … 18 Distance du premier trou (centre) par rapport à l‘extrémité du profil (y) 50 150 100 50 50 50 50 50 Classification selon EN 1527 GEZE Rollan 40 NT Catégorie Endurance d‘utilisation … Poids de la porte … Résistance au feu - Sécurité … Résistance à la corrosion … Protection Type de porte - … Friction initiale … La description des catégories se trouve à la fin du catalogue. Systèmes coulissants 11 Rails coulissants et design GEZE ROLLAN 40 NT PRÉSENTATION DES COMPOSANTS GEZE Rollan 40 NT Vantail en bois montage au plafond … 3 … 3 … 4 … 5 … 1 … 3 … 5 … = = = = = = 12 Rail de roulement Rollan Butée de fin de course Chariot de roulement Rollan 40 NT Plaque de suspension Rollan Vantail en bois (fourni par le client) Guide au sol pour vantaux en bois TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE Rails coulissants et design GEZE ROLLAN 40 NT PLANS DE COUPE Le système peut être installé directement au plafond ou au mur et au plafond à l‘aide d‘équerres de fixation adaptées : 22 … 19 FH … 4 26-40 28 … 4 13 13 … 23 19-40 28 FH … 2. … 55 … 17 … 29 11 … 32 … 55 … 1 29 31 17 17 31 … 7 30 Fixation murale / au plafond bois Fixation murale / au plafond bois avec plaque de suspension encastrée FH … 2 … 4 FH … 2 … 4 = = = = = Hauteur du vantail Équerre de fixation murale Équerre de fixation au plafond Cale de compensation de la hauteur Guide au sol pour vantaux en bois = = = = = … 3 30 Hauteur du vantail Équerre de fixation murale Équerre de fixation au plafond Cale de compensation de la hauteur Guide au sol pour vantaux en bois Systèmes coulissants 13 GEZE ROLLAN 80 NT 14 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE Systèmes coulissants 15 Rails coulissants et design GEZE ROLLAN 80 NT GEZE Rollan 80 NT Le système à galets simple, silencieux et sûr Le système à galets GEZE Rollan 80 NT permet l‘intégration simple de portes coulissantes intérieures jusqu‘à 80 kg. Grâce à la possibilité d‘un montage mural et au plafond, le système peut être utilisé de façon flexible, notamment pour des portes de couloir, des séparations de pièces et des armoires. Le rail de roulement tubulaire est adapté aussi bien pour le système Rollan 40 NT que pour le Rollan 80 NT, ainsi que pour tous les matériaux de vantail. Cela réduit les investissements de temps et les frais de stockage et permet également une adaptation simple aux conditions d‘utilisation qui peuvent parfois évoluer. L‘écart entre le vantail et le profil de roulement peut être réglé ou ajusté facilement, et ce après le montage à l‘aide de la vis de suspension. La forme en C du profil réduit les infiltrations de poussière et de salissures. Les systèmes pour portes coulissantes GEZE associent également le confort et la sécurité pour les portes coulissantes avec une faible largeur de vantail grâce à l‘amortisseur optionnel Rollan 80 NT SoftStop. La porte est ralentie en douceur et revient automatiquement dans sa position de départ. La douceur de la fermeture préserve la porte et les ferrures et augmente leur durée de vie. L‘amortisseur peut être utilisé d‘un côté ou des deux côtés du rail de roulement tubulaire jusqu‘à un poids de vantail de 40 kg. Le Rollan 80 NT SoftStop est entièrement intégré dans le rail de roulement grâce à sa hauteur totale de seulement 25 mm. 31 11 32 … 6 29 85 90 16 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE 19 Rails coulissants et design GEZE ROLLAN 80 NT DOMAINES D‘APPLICATION • Adapté particulièrement pour les portes en bois • Pour toutes les portes coulissantes à un et plusieurs vantaux • Avec leur fonctionnement silencieux, ces systèmes conviennent aux portes de salles de séjour et de bureaux Données techniques Caractéristiques du produit Matériau de porte Poids du vantail (max.) Poids du vantail (max.) avec amortisseur de fin de course Nombre de vantaux Cycles d‘essai Classe de protection anti-corrosion Type de montage Une accessibilité « sans contrainte » GEZE Rollan 80 NT Bois, PVC, métal, verre 80 kg 40 kg … vantail, … vantaux 50 000 … Fixation murale, Fixation au plafond Conformément à la norme DIN 18040 ● = OUI Dimensions standard en mm Largeur de vantail (FB) Longueur rail de roulement (L) Espace entre les trous (t) Nombre de trous (n) 500 - 590 500 - 840 500 - 920 500 - 970 500 - 1190 500 - 1420 500 - 1640 Longueur standard (LL) 1150 1650 1800 1900 2350 2800 3250 6100 350 450 400 450 450 450 450 350 … 4 … 5 … 7 … 18 Distance du premier trou (centre) par rapport à l‘extrémité du profil (y) 50 150 100 50 50 50 50 50 Classification selon EN 1527 GEZE Rollan 80 NT Catégorie Endurance d‘utilisation … Poids de la porte … Résistance au feu - Sécurité … Résistance à la corrosion … Protection Type de porte - … Friction initiale … La description des catégories se trouve à la fin du catalogue. Systèmes coulissants 17 Rails coulissants et design GEZE ROLLAN 80 NT PRÉSENTATION DES COMPOSANTS GEZE Rollan 80 NT SoftStop des deux côtés Vantail en bois montage au plafond … 3 … 1 … 2 … 5 … 1 … 3 … 5 … = = = = = = Rail de roulement Rollan Rollan 80 NT SoftStop Chariots doubles Rollan 80 NT avec déclencheur Plaque de suspension Rollan Vantail en bois (fourni par le client) Guide au sol pour vantaux en bois Remarque : Plans de coupe analogues au Rollan 40 NT 18 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE Rails coulissants et design GEZE ROLLAN 80 NT INFORMATIONS RELATIVES À LA COMMANDE Désignation Kit complet GEZE Rollan 40 NT pour fixation murale et au plafond avec des vantaux en bois standard, poids de vantail jusqu‘à 40 kg - palier lisse - Kit complet GEZE Rollan 80 NT pour fixation murale et au plafond avec des vantaux en bois standard, poids de vantail jusqu‘à 80 kg - roulement à billes - Kit complet GEZE Rollan 80 NT pour fixation murale et au plafond pour vantaux en verre, pince de serrage verre 30 mm avec cache frontal individuel EV1, poids de vantail jusqu‘à 80 kg - roulement à billes Accessoires Kit Rollan 80 NT SoftStop, amortisseur unilatéral, jusqu‘à 40 kg le kit comprend : … x amortisseur, … x déclencheur. Kit composants de base Rollan 40 NT pour montage au plafond, composé de : … x chariots doubles, … x butées de fin de course, … x plaques de support, … x vis de suspente, … x guide au sol bois - palier à glissement Kit composants de base Rollan 40 NT pour montage au mur, composé de : … x chariots à doubles roulettes, … x butées finales, … x plaques porteuses, … x vis de suspension, … x guide au sol en bois, avec équerre de fixation murale (longueur = utilisable jusqu‘à la longueur du rail de roulement tubulaire) - palier lisseKit composants de base Rollan 80 NT pour montage au plafond, composé de : … x chariots doubles, … x butées de fin de course (une avec arrêt), … x plaques de suspension, … x vis de suspension, … x guide au sol vantail en bois - roulement à billes Kit composants de base Rollan 80 NT pour montage mural, composé de : … x chariots doubles, … x butées de fin de course (une avec arrêt), … x plaques de suspension, … x vis de suspension, … x guide au sol vantail en bois, avec équerre de fixation murale (longueur = utilisable jusqu‘à la longueur du rail de roulement tubulaire) - roulement à billes Rail de roulement Rollan Rail de roulement Rollan sur mesure, au mètre Chariot de roulement Rollan 80 NT sans vis de suspension noir, poids de vantail max. 80 kg - roulement à billes - Largeur de vantail de à 500 mm 590 mm 500 mm 840 mm 500 mm 920 mm 500 mm 970 mm 500 mm 1190 mm 500 mm 1420 mm 500 mm 840 mm 500 mm 920 mm 500 mm 970 mm 500 mm 1190 mm 500 mm 1420 mm 500 mm 1640 mm 500 mm 970 mm Longueur Finition Réf. 1150 mm 160405 1650 mm 160406 1800 mm 160407 1900 mm 160408 2350 mm 160409 2800 mm 160410 1650 mm 160411 1800 mm 160412 1900 mm 160413 2350 mm 160414 2800 mm 160415 3250 mm 160416 1900 mm 160423 160360 500 mm 1500 mm 160417 1100 mm 1500 mm 2800 mm 160419 500 mm 1100 mm 1900 mm 160418 500 mm 1500 mm 160420 1100 mm 1500 mm 2800 mm 160422 500 mm 1100 mm 1900 mm 160421 6100 mm aluminium, mat aluminium, mat noir Systèmes coulissants 120150 120151 159518 19 Rails coulissants et design GEZE ROLLAN 80 NT Désignation Chariot de roulement Rollan 40 NT avec vis de suspension blanc, poids de vantail max. 40 kg - palier lisse Chariot de roulement Rollan 40 NT sans vis de suspension blanc, poids de vantail max. 40 kg - palier lisse Chariot de roulement Rollan 80 NT avec vis de suspension noir, poids de vantail max. 80 kg - roulement à billes Butée de fin de course Rollan sans arrêt Butée de fin de course Rollan avec arrêt, force de rétention réglable en continu sans démontage Largeur de vantail de à Longueur Finition Réf. blanc 160363 blanc 159517 noir 160364 120192 120161 Butée murale Équerre de fixation Rollan sans matériel de fixation Équerre de fixation au plafond Rollan sans matériel de fixation Plaque de suspension Rollan sans vis de suspension ni matériel de fixation Kit plaques de suspension à encastrer … pièces, à intégrer dans le vantail en bois, vis de suspension et clé à fourche plate comprises pour le réglage de la hauteur Vis de suspension Rollan M8x42 avec écrou Vis de suspension Rollan M8x30 avec écrou Kit cales de compensation de la hauteur / distance par rapport au plafond … pièces, compensation continue de la hauteur de 13 à 18 mm pour montage au plafond avec le capot clipsable 100/145 pour plafonds irréguliers Guide au sol pour vantaux en bois standard sans matériel de fixation Guide au sol pour vantaux en verre (acier inoxydable) pour épaisseurs de verre de 8, 10, 12 mm Guide au sol pour vantaux en verre (réglable) réglage en continu pour épaisseurs de verre 8-13,5 mm, avec brosse pour réduire le bruit sur les surfaces vitrées structurées, sans matériel de fixation Poignée cuvette, vantail verre de 8-12 mm fermée, diamètre extérieur 60 mm, trou de perçage dans le verre 40 mm Poignée cuvette, vantail bois de 15-80 mm Diamètre extérieur de 60 mm, indiquez l‘épaisseur du vantail lors de la commande Poignée verticale configurable 20 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE 000339 125858 069991 026654 138015 038183 133146 138099 galvanisé 002191 acier inox 134990 EV1 120417 acier inox 148019 selon RAL 149657 acier inox 138670 acier inox 127614 acier inox 127616 Rails coulissants et design GEZE ROLLAN 40 NT / ROLLAN 80 NT Rail de roulement Chariot de roulement Rollan 40 NT Chariot de roulement Rollan 80 NT Rollan 80 NT SoftStop avec déclencheur Butée de fin de course Butée de fin de course avec arrêt Équerre de fixation murale Équerre de fixation au plafond Plaque de suspension Profil de suspension à encastrer Vis de suspension Cale de compensation de la hauteur Guide au sol pour vantaux en verre acier inoxydable Guide au sol pour vantaux en verre réglable Guide au sol pour vantaux en bois Poignée cuvette en verre Poignée verticale en acier inoxydable fermée Systèmes coulissants 21 GEZE LEVOLAN 60 22 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE Systèmes coulissants 23 Rails coulissants et design GEZE LEVOLAN 60 GEZE Levolan 60 Le système universel et design Le système compact GEZE Levolan 60 est la solution design pour l‘agencement des portes coulissantes intérieures manuelles et fonctionnelles et pour les déplacer sans effort. Le système de ferrures est entièrement intégré dans le rail de roulement de 50 mm de hauteur seulement et est adapté pour un poids de vantail jusqu‘à 60 kg. Avec son design linéaire, le système modulaire GEZE s‘adapte à toutes les situations de montage. Il s‘installe de façon rapide et facile par l‘avant grâce au système de montage Levolan Smart fix. Toutes les pièces visibles sont disponibles en finition EV1, acier inoxydable ou autres RAL. Avec GEZE Levolan 60 SoftStop, le modèle avec amortisseur de fin de course sur un ou deux côtés, les éléments coulissants jusqu‘à 60 kg peuvent être installés sans aucun usinage du vantail. Il est possible d‘avoir un amortissement bilatéral, à l‘ouverture et à la fermeture, adapté pour des vantaux même étroits à partir de 770 mm. Le mouvement de la porte est amorti en douceur à env. 10 cm avant la fin de la course du rail. Les vantaux coulissent automatiquement et pratiquement sans bruit vers leur position finale. Cela évite les chocs contre le cadre ou la butée, tout risque de coincement est également exclu. L‘amortisseur Levolan 60 SoftStop peut être installé a posteriori et permet d‘adapter la porte coulissante aux conditions d‘utilisation qui peuvent évoluer. 16 … 50 (34) 48 100 24 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE Rails coulissants et design GEZE LEVOLAN 60 DOMAINES D‘APPLICATION • Pour des vantaux en verre ESG 10 et 12 mm ainsi que VSG jusqu‘à 12 mm (avec kit d‘équerres adhésives VSG) et des vantaux en bois d‘un poids max. de 60 kg • Pour toutes les portes coulissantes à un et plusieurs vantaux • Avec ou sans partie fixe • Pour la fixation murale et au plafond (directe ou intégrée) ainsi que sur une imposte en verre • Amortissement sur un côté avec Levolan 60 SoftStop (gauche ou droite) ou bilatéral avec Levolan 60 SoftStopDuo • Avec leur fonctionnement silencieux, notamment avec l‘amortisseur Levolan 60 SoftStop, ces systèmes sont parfaitement adaptés pour les portes de salles de séjour et bureaux DONNÉES TECHNIQUES Caractéristiques du produit Matériau de porte Poids du vantail (max.) Poids du vantail (max.) avec amortisseur de fin de course SoftStop Nombre de vantaux Cycles d‘essai Classe de protection anti-corrosion Type de montage Partie fixe GEZE Levolan 60 Bois, PVC, métal, verre 60 kg 60 kg … vantail, … vantaux 100 000 … mural, au plafond, sur imposte en verre, intégré au plafond ● ● = OUI Classification selon DIN EN 1527 GEZE Levolan 60 Catégorie Endurance d‘utilisation … Poids de la porte … Résistance au feu - Sécurité … Résistance à la corrosion … Protection Type de porte - … Friction initiale … La description des catégories se trouve à la fin du catalogue. Systèmes coulissants 25 Rails coulissants et design GEZE LEVOLAN 60 PRÉSENTATION DES COMPOSANTS GEZE Levolan 60 SoftStopDuo Vantail en verre montage mural avec profil d‘écartement mural … 4 … 3 … 1 … 4 … 5 … 7 … 9 10 … 2 … 4 … = = = = = 26 Profil d‘écartement mural Levolan Rail de roulement Levolan Équerres de fixation pour capot frontal Levolan Butée de fin de course avec arrêt Levolan Flasques latérales Levolan TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE … 7 … 9 10 = = = = = Capot frontal Levolan Levolan 60 SoftStopDuo Chariots Levolan 60 Vantail en verre (fourni par le client) Guide au sol pour vantaux en verre (réglable) Rails coulissants et design GEZE LEVOLAN 60 PLANS DE COUPE Le rail peut être fixé au mur, au plafond, sur imposte ou partie fixe. 10 28 48 53 51 Montage mural / verre * = Dimensions représentées avec une épaisseur de vantail de 10 mm FH = Hauteur du vantail … = Profil d‘écartement mural 34 50 FH FH … 30 … 30 8/10*/12 8/10*/12 18* FH 8/10*/12 18* Montage au plafond / verre * = Dimensions représentées avec une épaisseur de vantail de 10 mm FH = Hauteur du vantail … = Cale de compensation de la hauteur 30 … 1 10 10 34 50 5500 34 13 … 1 Montage intégré au plafond / verre FH = Hauteur du vantail 49 22 13 … 68 50 … 19* 8/10*/12 20* 8/10*/12 … 30 … FFH FH FH 8/10*/12 21 30 Montage sur imposte / verre Montage sur partie imposte / verre * * = Dimensions représentées avec une épaisseur de vantail de 10 mm FH = Hauteur du vantail … 8,76 10,76*/12,76 34 50 34 28 = Dimensions représentées avec une épaisseur de vantail de 10 mm FH = Hauteur du vantail FFH = Hauteur de la partie fixe … = Cale de compensation de la hauteur Systèmes coulissants 27 Rails coulissants et design GEZE LEVOLAN 60 PRÉSENTATION DES COMPOSANTS GEZE Levolan 60 SoftStop, amortissement sur un côté Vantail en bois montage mural avec un profil d‘écartement mural … 4 … 3 … 1 … 8 … 5 … 6 … 9 10 11 … 2 … 4 … 6 = = = = = = 28 Profil d‘écartement mural Levolan Rail de roulement Levolan Équerres de fixation pour capot frontal Levolan Butée de fin de course avec arrêt Levolan Flasques latérales Levolan Capot frontal Levolan TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE … 8 … 10 11 = = = = = Levolan 60 SoftStop amortissement d‘un côté Chariots Levolan 60 Profil de fixation des vantaux en bois / métalliques Vantail en bois (fourni par le client) Guide au sol pour vantaux en bois Rails coulissants et design GEZE LEVOLAN 60 PLANS DE COUPE 28 10 53 51 51 … 48 … 3 … 5 … 3 50 … 50 50 13 … 10 10 Montage mural / bois FH = Hauteur du vantail … = Profil d‘écartement mural FH 15 Montage au plafond / bois FH = Hauteur du vantail … = Cale de compensation de la hauteur 30 … FH 30 … 7 30 15-60 15-60 15-60 FH … Montage intégré au plafond / bois FH = Hauteur du vantail Systèmes coulissants 29 Rails coulissants et design GEZE LEVOLAN 60 PRÉSENTATION DES COMPOSANTS GEZE Levolan 60 Vantail en verre avec partie fixe montage au plafond … 5 … 3 … 1 … 4 … 5 … 6 … 11 … 10 12 13 … 2 … 4 … 6 … = = = = = = = 30 Profil supplémentaire partie fixe Levolan / fixation sur imposte verre Rail de roulement Levolan Équerres de fixation pour capot frontal Levolan Butée de fin de course avec arrêt Levolan Flasques latérales Levolan Capot frontal Levolan Profil de recouvrement partie fixe Levolan TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE … 9 10 11 12 13 = = = = = = Chariots Levolan 60 Joints d‘étanchéité verre Profil en U partie fixe Flasque et vis profil en U partie fixe Vantail en verre (fourni par le client) Guide au sol pour vantaux en verre (réglable) Rails coulissants et design GEZE LEVOLAN 60 GEZE Levolan 60 Vantail en verre partie fixe avec imposte verre … 5 … 4 … 1 … 2 … 6 … 8 … 7 … 11 … 10 12 13 … 2 … 4 … 6 … = = = = = = = Profil de recouvrement partie fixe Levolan Profil supplémentaire partie fixe Levolan / fixation sur imposte verre Rail de roulement Levolan Équerres de fixation pour capot frontal Levolan Butée de fin de course avec arrêt Levolan Flasques latérales Levolan Capot frontal Levolan … 9 10 11 12 13 = = = = = = Chariots Levolan 60 Joints d‘étanchéité verre Profil en U partie fixe Flasque et vis profil en U partie fixe Vantail en verre (fourni par le client) Guide au sol pour vantaux en verre (réglable) Systèmes coulissants 31 GEZE LEVOLAN 120 32 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE Systèmes coulissants 33 Rails coulissants et design GEZE LEVOLAN 120 GEZE Levolan 120 Le rail design pour portes coulissantes tout verre ou en bois Bien que totalement identique en apparence au « testé et approuvé » Levolan 60, le GEZE Levolan 120 a été développé pour doubler la charge des vantaux, soit pour des portes coulissantes intérieures jusqu‘à 120 kg. Avec ses dimensions compactes, les ferrures sont intégralement dissimulées dans le rail de roulement de seulement 50 mm de hauteur. Le système modulaire s‘adapte à de nombreuses situations de montage avec son design linéaire. Le montage au plafond et le montage mural nécessitent le même rail de roulement. Le système s‘installe rapidement et facilement par l‘avant grâce ausystème de montage Levolan Smart fix. Toutes les pièces visibles sont disponibles en finition EV1, inox ou autres RAL. L‘amortissement optionnel sur un ou les deux côtés GEZE Levolan 120 SoftStop entraîne le vantail de la porte coulissante en douceur et en toute sécurité jusqu‘à sa position finale, sans risque de coincement ou de choc dans le dormant. La protection anti-déraillement intégrée est activée automatiquement par le réglage de la hauteur du vantail, et offre davantage de sécurité. Le mouvement de la porte est amorti en douceur à env. 10 cm avant la butée. Les vantaux de porte coulissent automatiquement et pratiquement sans bruit jusqu‘à leur position finale. L‘amortisseur GEZE Levolan 120 SoftStop peut être installé a posteriori et permet d‘adapter la porte coulissante aux conditions d‘utilisation qui peuvent évoluer. (34) 16 … 50 48 220 34 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE Rails coulissants et design GEZE LEVOLAN 120 DOMAINES D‘APPLICATION • Pour des vantaux en verre ESG 10 et 12 mm ainsi que VSG jusqu‘à 12 mm (avec kit d‘équerres adhésives VSG) et des vantaux en bois d‘un poids max. de 120 kg • Pour toutes les portes coulissantes à un et plusieurs vantaux • Avec ou sans partie fixe • Pour la fixation murale et au plafond (directe ou intégrée) ainsi que sur une imposte en verre^I^I • Amortissement avec Levolan 120 SoftStop sur un ou deux des côtés • Systèmes silencieux avec Levolan 120 SoftStop particulièrement adaptés aux espaces de vie et de travail DONNÉES TECHNIQUES Caractéristiques du produit Matériaux de porte Poids du vantail (max.) Poids du vantail (max.) avec amortisseur de fin de course Nombre de vantaux Cycles d‘essai Classe de protection anti-corrosion Type de montage Partie fixe GEZE Levolan 120 Bois, PVC, métal, verre 120 kg 120 kg … vantail, … vantaux 100 000 … mural, au plafond; sur imposte en verre, intégré au plafond ● ● = OUI Classification selon DIN EN 1527 GEZE Levolan 120 Catégorie Endurance d‘utilisation … Poids de la porte … Résistance au feu - Sécurité … Résistance à la corrosion … Protection Type de porte - … Friction initiale … La description des catégories se trouve à la fin du catalogue. Systèmes coulissants 35 PRÉSENTATION DES COMPOSANTS GEZE Levolan 120 Vantail en verre avec amortisseur SoftStop sur un côté Montage mural avec profil d‘écartement mural … 4 … 3 … 1 … 4 … 5 … 6 … 9 10 … 2 … 4 … = = = = = 36 Profil d‘écartement mural Levolan Rail de roulement Levolan Équerres de fixation pour capot frontal Levolan Butée de fin de course avec arrêt Levolan Flasques latérales Levolan TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE … 7 … 9 10 = = = = = Capot frontal Levolan Levolan 120 SoftStop sur un côté Chariots Levolan 120 Vantail en verre (fourni par le client) Guide au sol pour vantaux en verre (réglable) Rails coulissants et design GEZE LEVOLAN 120 PLANS DE COUPE Le système peut être fixé au mur,au plafond, sur imposte ou sur partie fixe. … 28 … 48 13 10 53 51 … 30 Montage mural / verre * = Dimensions représentées avec une épaisseur de vantail de 10 mm FH = Hauteur du vantail … = Profil d‘écartement mural 34 FH FH … 30 10*/12 10*/12 … * FH 10*/12 Montage au plafond / verre * = Dimensions représentées avec une épaisseur de vantail de 10 mm FH = Hauteur du vantail … = Cale de compensation de la hauteur 30 … * 10 10 50 34 50 50 34 … Montage intégré au plafond / verre FH = Hauteur du vantail 22 13 … 28 49 68 10*/12 Montage sur imposte / verre * = Dimensions représentées avec une épaisseur de vantail de 10 mm FH = Hauteur du vantail 34 10*/12 FFH … 30 … * FH 10*/12 … 19* FH 10,76/12,76 21 30 … 50 50 34 … Montage sur partie fixe verre * = Dimensions représentées avec une épaisseur de vantail de 10 mm FH = Hauteur du vantail FFH = Hauteur de la partie fixe … = Cale de compensation de la hauteur Remarque : montage sur partie fixe et verre analogue au Levolan 60 mais avec des chariots de roulement Levolan120 Systèmes coulissants 37 Rails coulissants et design GEZE LEVOLAN 120 PRÉSENTATION DES COMPOSANTS GEZE Levolan 120 Vantail en bois avec amortisseur SoftStop sur un côté Montage mural avec profil d‘écartement mural … 4 … 3 … 1 … 4 … 5 … 6 … 9 10 11 … 2 … 4 … 6 = = = = = = 38 Profil d‘écartement mural Levolan Rail de roulement Levolan Équerres de fixation pour capot frontal Levolan Butée de fin de course avec arrêt Levolan Flasques latérales Levolan Capot frontal Levolan TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE … 8 … 10 11 = = = = = Levolan 120 SoftStop sur un côté Chariots Levolan 120 Profil de fixation des vantaux en bois / métalliques Vantail en bois (fourni par le client) Guide au sol pour vantaux en bois Rails coulissants et design GEZE LEVOLAN 120 PLANS DE COUPE 28 53 … 53 51 48 13 10 … 5 … 3 … 3 50 … 50 50 … 10 10 Montage mural / bois FH = Hauteur du vantail * = Profil d‘écartement mural FH 15 30 Montage au plafond / bois FH = Hauteur du vantail … = Cale de compensation de la hauteur … FH 30 … 7 30 15-60 15-60 15-60 FH … Montage intégré au plafond / bois FH = Hauteur du vantail LEVOLAN 60 / LEVOLAN 120 - INFORMATIONS RELATIVES À LA COMMANDE Désignation Kit complet Levolan 60 pour montage mural Kit complet Levolan 120 pour montage mural Largeur de vantail de à 400 mm 840 mm 400 mm 1040 mm 400 mm 1240 mm 400 mm 840 mm 400 mm 1040 mm 400 mm 1240 mm 640 mm 1240 mm 640 mm 1440 mm 640 mm 1240 mm 640 mm 1440 mm Longueur Finition Réf. 1650 mm EV1 147164 2050 mm EV1 147165 2450 mm EV1 147166 1650 mm finition inox 147167 2050 mm finition inox 147168 2450 mm finition inox 147169 2450 mm EV1 157939 2850 mm EV1 157940 2450 mm finition inox 157943 2850 mm finition inox 157944 Kit complet Levolan 60/120 configurable selon les besoins du client Accessoires Kit Levolan SoftStop, amortisseur unilatéral, jusqu‘à 60 kg pour amortissement de fin de course à gauche, composé de : … x amortisseur, … x cale d‘écartement pour équerre de fixation, … x déclencheur, peut être ajouté a posteriori - largeur de vantail minimum 570 mm Kit Levolan SoftStop, amortisseur unilatéral, jusqu‘à 60 kg pour amortissement de fin de course à droite, composé de : … x amortisseur, … x cale d‘écartement pour équerre de fixation, … x déclencheur, peut être ajouté a posteriori - largeur de vantail minimum 570 mm Kit Levolan SoftStopDuo, amortisseur bilatéral, jusqu‘à 60 kg pour amortissement de fin de course gauche et droite, composé de : … x amortisseur double, … x cales d‘écartement pour capot frontal, … x déclencheurs, peut être ajouté a posteriori - largeur de vantail minimum 770 mm 147170 1240 mm 570 mm 146370 1240 mm 570 mm 146401 1240 mm 770 mm 146402 Systèmes coulissants 39 Rails coulissants et design GEZE LEVOLAN 120 Désignation Kit Levolan 120 SoftStop, amortisseur unilatéral, jusqu‘à 120 kg pour amortissement de fin de course à gauche, composé de : … x amortisseur, … x cales d‘écartement pour équerre de fixation, … x déclencheur, peut être ajouté a posteriori - largeur de vantail minimum d‘un côté 900 mm ; largeur > 1325 mm, mettre l‘amortisseur des deux côtés Kit Levolan 120 SoftStop, amortisseur unilatéral, jusqu‘à 120 kg pour amortissement de fin de course à droite, composé de : … x amortisseur, … x cales d‘écartement pour équerre de fixation, … x déclencheur, peut être ajouté a posteriori - largeur de vantail minimum d‘un côté 900 mm ; largeur > 1325 mm, mettre l‘amortisseur des deux côtés Kit Profil de recouvrement fixation au plafond Levolan 60/120 pour l‘habillage arrière en cas de montage au plafond, avec flasques latérales et joints de fixation Largeur de vantail de à 900 mm 2500 mm 158000 640 mm 1440 mm 640 mm 1440 mm 1650 mm EV1 147221 2050 mm EV1 147222 2450 mm EV1 147223 2850 mm EV1 157919 1650 mm finition inox 147224 2050 mm finition inox 147225 2450 mm finition inox 147226 2850 mm finition inox 157921 1650 mm EV1 147227 2050 mm EV1 147228 2450 mm EV1 147229 2850 mm EV1 157963 147230 1650 mm finition inox 2050 mm finition inox 147231 2450 mm finition inox 147232 2850 mm finition inox 157965 1650 mm EV1 145487 2050 mm EV1 145488 145489 2450 mm EV1 2850 mm EV1 157975 6000 mm EV1 145490 1650 mm finition inox 145541 2050 mm finition inox 145542 145543 2450 mm finition inox 2850 mm finition inox 157977 6000 mm finition inox 145544 Rail de roulement Levolan 60/120 configurable selon les besoins du client Kit de chariots Levolan 60 … pièces, poids de vantail max. 60 kg, avec cales de serrage pour épaisseur de verre ESG 8-12 mm et … arrêts Kit de chariots Levolan 120 … pièces, poids de vantail max. 120 kg, avec cales de serrage incluses pour verre de sécurité trempé 10-12 mm et … arrêts Capot frontal Levolan 60 / 120 pour le revêtement de la partie frontale en cas de montage au mur et au plafond Capot frontal Levolan 60 / 120 configurable selon les besoins du client 40 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE Réf. 157999 640 mm 1440 mm Rail de roulement Levolan 60/120 pour montage au plafond et au mur Finition 900 mm 2500 mm 640 mm 1440 mm Kit Profils supplémentaires partie fixe Levolan 60 / 120 la réalisation d‘une partie fixe latérale, composé de : profil supplémentaire, profil de revêtement partie fixe libre, joint pour verre 12 m, profil en U 1,5 m, flasque et vis profil en U avec support pour verre, kit de fixation partie fixe Longueur 145545 146148 157928 1650 mm EV1 145547 2050 mm EV1 145548 2450 mm EV1 145549 2850 mm EV1 157979 6000 mm EV1 145550 1650 mm finition inox 145551 2050 mm finition inox 145552 2450 mm finition inox 145553 2850 mm finition inox 157981 6000 mm finition inox 145554 145555 Rails coulissants et design GEZE LEVOLAN 120 Désignation Largeur de vantail de à Longueur Finition Kit de fixation pour capot frontal avec butée de fin de course Levolan 60 / 120 pour la fixation du capot frontal, composé de : … équerres de fixation, … butées de fin de course (gauche + droite) jusqu‘à une longueur de rail de roulement de 2450 mm Kit de fixation supplémentaire Levolan 60/120 pour capot frontal, composé de : … équerres de fixation, pour des longueurs de rail supérieures à 2450 mm. … un. / m nécessaires Profil de recouvrement pour fixation au plafond (encastré ou en applique) Levolan 60 / 120 pour le revêtement de la partie arrière en cas de montage au plafond 146146 159190 1650 mm EV1 145598 2050 mm EV1 145599 2450 mm EV1 145600 2850 mm EV1 157983 6000 mm EV1 145611 1650 mm finition inox 145612 2050 mm finition inox 145613 2450 mm finition inox 145614 2850 mm finition inox 157985 6000 mm finition inox 145615 Profil de recouvrement pour fixation au plafond L (encastré ou en applique) evolan 60 / 120 configurable selon les besoins du client Profil de recouvrement montage plafond (encastré ou en applique) Levolan 60 / 120 pour l‘habillage de la partie inférieure du Levolan 60 / 120 en cas de montage en applique au plafond (identique des deux côtés) 145616 1650 mm EV1 147568 2050 mm EV1 147569 2450 mm EV1 147570 2850 mm EV1 157995 6000 mm EV1 147601 1650 mm finition inox 147602 2050 mm finition inox 147603 2450 mm finition inox 147604 2850 mm finition inox 157997 6000 mm finition inox 147605 Profil de recouvrement montage plafond (encastré ou en applique) Levolan 60 / 120 configurable selon les besoins du client Profil supplémentaire partie fixe / imposte en verre Levolan 60 / 120 comme profil supplémentaire pour réaliser une partie fixe latérale ou pour une fixation sur une imposte en verre du Levolan 60 / 120 147606 1650 mm EV1 146297 2050 mm EV1 146298 2450 mm EV1 146299 2850 mm EV1 157987 6000 mm EV1 146300 1650 mm finition inox 146301 2050 mm finition inox 146302 2450 mm finition inox 146303 2850 mm finition inox 157989 6000 mm finition inox 146304 Profil supplémentaire partie fixe / imposte en verre Levolan 60 / 120 configurable selon les besoins du client Profil en U partie fixe Perlan / Levolan 146305 6000 mm EV1 126965 6050 mm finition inox EV1 128294 128076 finition inox 128295 6000 mm EV1 127003 6050 mm finition inox 128342 EV1 128078 Profil en U partie fixe Perlan / Levolan Sur mesure Profil de recouvrement partie fixe pour Perlan / Levolan 60 et 120 pour l‘habillage de la zone de la partie fixe non utilisée pour Perlan 140 / Levolan 60 et 120 et pour l‘habillage supérieur lors d‘un montage sur imposte en verre Levolan 60 et 120 Profil de recouvrement partie fixe pour Perlan / Levolan 60 et 120 Sur mesure Kit de flasques latérales Levolan 60 / 120 pour montage mural, partie fixe, sur imposte en verre Réf. finition inox 128343 EV1 146341 noir 146343 finition inox 146342 selon RAL 146344 Systèmes coulissants 41 Rails coulissants et design GEZE LEVOLAN 120 Désignation Largeur de vantail de à Longueur Kit de flasques latérales Levolan 60 / 120 pour montage au plafond Kit de flasques latérales avec … supports pour verre pour une utilisation avec un profil en U pour partie fixe Perlan / Levolan, composé de : flasques latérales, … x vis, … x supports pour verre 15 x … mm Joint d‘étanchéité pour verre pour parties fixes Perlan / Levolan pour épaisseurs de verre de … / 10 / 12 mm Profil d‘écartement mural Levolan 60 / 120 Écartement supplémentaire, de 10 mm jusqu‘à 20 mm Profil d‘écartement mural Levolan 60 / 120 configurable selon les besoins du client Kit de fixations pour vantaux verre Levolan 60 / 120 … vis pour la fixation d‘un profil supplémentaire pour vantaux en verre sur le rail de roulement, manchons de protection du verre inclus Pour une longueur du rail de roulement de … 450 à … 850 mm. Kit de fixations pour vantaux verre Levolan 60 / 120 … vis pour la fixation d‘un profil supplémentaire pour vantaux en verre sur le rail de roulement, manchons de protection du verre inclus Pour une longueur de rail de roulement jusqu‘à 2050 mm. Kit de fixations parties fixes Levolan 60 / 120 … x vis pour la fixation du profil supplémentaire de la partie fixe sur le rail de roulement jusqu‘à une longueur de rail de roulement de 2050 mm. Kit de joints circulaires Levolan 60/120 pour la fixation du profil de recouvrement arrière et du profil d‘écartement mural pour compenser la distance par rapport au mur Kit Cales de compensation de la hauteur / distance par rapport au plafond en continu … pièces, compensation continue de la hauteur de 13 mm à 18 mm. Pour montage au plafond avec le capot clipsable 100/145 et de manière générale en cas de plafond irrégulier Kit d‘équerres adhésives VSG Levolan 120 à utiliser avec du verre de sécurité feuilleté, sans colle Kit d‘équerres adhésives VSG Levolan 60 à utiliser avec du verre de sécurité feuilleté, sans colle Kit de collage VSG verre de sécurité feuilleté verre/métal 50 g jusqu‘à 30 portes max. Kit de collage VSG verre de sécurité feuilleté verre/métal 5x1 g jusqu‘à … portes max. Profil de fixation pour vantaux en bois / métalliques Levolan 60 / 120 Profil de fixation pour vantaux en bois / métalliques sur mesure Guide au sol pour vantaux en bois standard sans matériel de fixation Guide au sol pour vantaux en verre (acier inoxydable) pour épaisseurs de verre de 8, 10, 12 mm Guide au sol pour vantaux en verre (réglable) réglage en continu pour épaisseurs de verre 8-13,5 mm, avec brosse pour réduire le bruit sur les surfaces en verre structurées, sans matériel de fixation Poignée cuvette, verre de 8-12 mm fermé, diamètre extérieur 60 mm, trou de perçage dans le verre 40 mm Poignée cuvette, épaisseur vantail bois de 15-80 mm diamètre extérieur de 60 mm indiquez l‘épaisseur du vantail lors de la commande Poignée configurable 42 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE 12000 mm 12000 mm 1650 mm 2050 mm 2450 mm 2850 mm 6000 mm 1650 mm 2050 mm 2450 mm 2850 mm 6000 mm Finition Réf. EV1 noir finition inox selon RAL 146345 146347 146346 146348 EV1 127001 finition inox 128361 noir gris EV1 EV1 EV1 EV1 EV1 finition inox finition inox finition inox finition inox finition inox 158650 126869 147555 147556 147557 157991 147558 147559 147560 147571 157993 147572 147573 132455 146362 147163 148091 138099 157930 148092 133039 133056 1000 mm 1500 mm EV1 EV1 146957 146958 EV1 146959 galvanisé 002191 finition inox 134990 EV1 120417 finition inox 148019 selon RAL 149657 finition inox 138670 finition inox 127614 finition inox 127616 Rails coulissants et design GEZE LEVOLAN 120 Rail de roulement Chariot Levolan 60 Chariot Levolan 120 Levolan 60 SoftStop unilatéral (gauche) Levolan 60 SoftStopDuo bilatéral Levolan 120 SoftStop unilatéral (gauche) Capot frontal Profil de recouvrement fixation au plafond Profil supplémentaire par- Profil en U partie fixe tie fixe fixation sur imposte verre Profil de recouvrement partie fixe Kit de flasques latérales Joint d’étanchéité verre pour partie fixe Kit de fixations pour vantaux verre Kit de joints circulaires Cale de compensation de la hauteur Kit d’équerres adhésives VSG Kit de collage VSG verre / métal Profil de fixation vantaux bois/métal Guide au sol vantaux en bois Guide au sol vantaux en verre acier inoxydable Guide au sol réglable vantaux en verre Poignée cuvette fermée en verre Poignée verticale en acier inoxydable Systèmes coulissants 43 GEZE PERLAN 140 44 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE Systèmes coulissants 45 Rails coulissants et design GEZE PERLAN 140 GEZE Perlan 140 Système le plus polyvalent GEZE Perlan 140 est un système de rail pour portes coulissantes à … vantail ou plusieurs vantaux et permet également la synchronisation et l‘automatisation des portes coulissantes intérieures. Le système est entièrement intégré dans le rail de roulement de 40 mm de hauteur seulement, et est adapté pour un poids de vantail jusqu‘à 140 kg. Le système silencieux s‘adapte à tous les styles de pièce et ses nombreux accessoires permettent de réaliser une multitude de solutions design, durable et sur mesure dans des habitations privées et des lieux de travail très fréquentés. Grâce à ses deux grands roulements à bille, le chariot de roulement Perlan 140 garantit un grand silence de fonctionnement, un coulissement fluide et une grande précision. Étant étanches, les roulettes offrent une grande protection anti-corrosion pour les espaces intérieurs légèrement humides. Le rail de roulement tubulaire en alliage léger anodisé réduit le frottement et procure également une meilleure protection anti-corrosion. La distance entre le vantail et le mur peut être compensée à l‘aide du profil d‘écartement mural qui permet de régler la porte en fonction de chaque situation, par ex. pour un montage précis du rail en cas d‘inégalité dans la maçonnerie. Le design élégant du système Perlan 140 avec son profil de recouvrement épuré est idéal pour un montage dans un emplacement visible. Un rail de roulement cintré est également disponible sur demande. Avec l‘amortisseur GEZE Perlan 140 SoftStop, la porte est ralentie en douceur et revient automatiquement dans sa position de départ. La douceur de la fermeture préserve la porte et les ferrures et augmente leur durée de vie. L‘amortisseur Perlan 140 SoftStop est entièrement intégré dans le rail de roulement, d‘une hauteur totale de seulement 40 mm. Il est adapté pour des vantaux entre 515 et 1700 mm de largeur et jusqu‘à 80 kg. 34 11 25 … 6 40 80 100 46 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE 22 Rails coulissants et design GEZE PERLAN 140 DOMAINES D‘APPLICATION • Pour portes en bois, en PVC et en verre • Divers éléments supplémentaires sont disponibles pour les portes en verre, par ex. une pince de serrage, des supports de partie fixe ou des supports pour impostes en verre • Pour toutes les portes coulissantes à un et plusieurs vantaux et les portes synchrones • Pour fixation murale, au plafond ou sur partie fixe • Convient particulièrement pour les portes dans les espaces privés et de bureaux très fréquentés en raison de son fonctionnement silencieux et des matériaux de haute qualité DONNÉES TECHNIQUES Caractéristiques du produit Matériau de porte Poids du vantail (max.) Poids du vantail (max.) avec amortisseur de fin de course Cycles d‘essai Classe de protection anti-corrosion Type de montage Télescopique Automatisé Partie fixe GEZE Perlan 140 Bois, PVC, métal, verre 140 kg 80 kg 100 000 … mural, au plafond ● ● ● ● = OUI Dimensions standard en mm Largeur de vantail (FB) Longueur du rail de roulement tubulaire (L) Distance du trou (t) 500 - 840 500 - 1040 500 - 1240 500 - 1440 500 - 1640 Longueur standard (LL) 1650 2050 2450 2850 3250 6000 350 350 350 350 350 350 Nombre d‘équerres de Distance de l‘extrémité fixation murale ou au du chariot de rouleplafond (x) ment au centre du trou de l‘équerre de fixation (y) … 125 … 150 … 175 … 25 10 50 18 25 Classification selon EN 1527 GEZE Perlan 140 Catégorie Endurance d‘utilisation … Poids de la porte … Résistance au feu - Sécurité … Résistance à la corrosion … Protection Type de porte - … Friction initiale … La description des catégories se trouve à la fin du catalogue. Systèmes coulissants 47 Rails coulissants et design GEZE PERLAN 140 PRÉSENTATION DES COMPOSANTS GEZE Perlan 140 Vantail en verre avec amortisseur SoftStopDuo, pince de serrage 30 mm et capot continu … 6 … 1 … 3 … 5 … 4 … 8 … 2 … 4 = Rail de roulement Perlan 140 = Butée de fin de course avec unité de déclenchement pour Perlan SoftStop = Perlan SoftStopDuo = Capot frontal continu pour pinces de serrage verre 30 mm 48 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE … 6 … 8 = = = = Pince de serrage verre 30 mm Flasques latérales pour pinces de serrage 30 mm Vantail en verre (fourni par le client) Guide au sol pour vantaux en verre (réglable) Rails coulissants et design GEZE PERLAN 140 PLANS DE COUPE Le système peut être installé directement au plafond ou, à l‘aide d‘une équerre, au mur ou au plafond 34 40 40 20 20 34 … 1 62 13 37 13 26 … 5 62 28 … 5 FH FH … 28 8/10*/12 13 13 8/10*/12 … 30 … 3 Montage mural / au plafond verre avec pince de serrage 30 et capot continu FH = Hauteur du vantail … = Équerre de fixation murale … = Équerre de fixation au plafond … = Cale de compensation de la hauteur 30 … 2 Montage mural / au plafond verre avec pince de serrage 45 et capot continu FH = Hauteur du vantail … = Équerre de fixation murale … = Équerre de fixation au plafond … = Cale de compensation de la hauteur Systèmes coulissants 49 Rails coulissants et design GEZE PERLAN 140 PRÉSENTATION DES COMPOSANTS GEZE Perlan 140 Vantail en bois montage au plafond … 3 … 3 … 4 … 5 … 1 … 3 … 5 … = = = = = = 50 Rail de roulement Perlan 140 Butée de fin de course Perlan 140 Chariots doubles avec vis de suspension Perlan 140 Plaque de suspension Perlan 140 Vantail en bois (fourni par le client) Guide au sol pour vantaux en bois TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE Rails coulissants et design GEZE PERLAN 140 PLANS DE COUPE Le système peut être installé directement au plafond ou, à l‘aide d‘une équerre ou d‘une plaque de suspension, au mur ou au plafond. 62 … 10 23 26-60 FH 13 13 FH … 13 … 28 … 2 22-60 22 22 30 … 3 Montage mural / plafond / bois FH = Hauteur du vantail … = Équerre de fixation murale … = Équerre de fixation au plafond … = Cale de compensation de la hauteur 30 … 28 … 25 11 13 … 62 … 40 … 40 … 34 20 20 34 Montage mural / plafond avec plaque de suspension intégrée FH = Hauteur du vantail … = Équerre de fixation murale … = Équerre de fixation au plafond … = Cale de compensation de la hauteur Systèmes coulissants 51 Rails coulissants et design GEZE PERLAN 140 PRÉSENTATION DES COMPOSANTS GEZE Perlan 140 SoftStop d‘un seul côté Vantail en bois montage au plafond profils de suspension intégrés … 4 … 5 … 5 … 2 … 6 … 4 … 6 … = Rail de roulement Perlan 140 = Butée de fin de course Perlan 140 = Butée de fin de course avec unité de déclenchement pour Perlan SoftStop = Perlan SoftStop d‘un côté = Kit de plaques de suspension intégrées = Vantail en bois (fourni par le client) = Guide au sol pour vantaux en bois PERLAN 140 - INFORMATIONS RELATIVES À LA COMMANDE Désignation Kit Perlan 140 pour vantaux en bois Pour fixation au plafond avec plaque de suspension standard, poids de vantail max. 140 kg Kit Perlan 140 pour vantaux en bois Pour fixation murale avec plaque de suspension et équerre de fixation murale standard, poids de vantail max. 140 kg Kit Perlan 140 pour vantaux en verre Pour fixation au plafond avec pince de serrage 45 mm avec cache frontal individuel, poids de vantail max. 140 kg 52 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE Largeur de vantail de à 500 mm 840 mm 500 mm 1040 mm 500 mm 1240 mm 500 mm 1440 mm 500 mm 1640 mm 500 mm 840 mm 500 mm 1040 mm 500 mm 1240 mm 500 mm 1440 mm 500 mm 1640 mm 500 mm 840 mm 500 mm 1040 mm 500 mm 1240 mm 500 mm 840 mm 500 mm 1040 mm 500 mm 1240 mm Longueur Finition Réf. 1650 mm EV1 119353 2050 mm EV1 119354 2450 mm EV1 119355 2850 mm EV1 119356 3250 mm EV1 119357 1650 mm EV1 119337 2050 mm EV1 119338 2450 mm EV1 119339 2850 mm EV1 119340 3250 mm EV1 119351 1650 mm EV1 134833 2050 mm EV1 134834 2450 mm EV1 134835 1650 mm finition inox 134843 2050 mm finition inox 134844 2450 mm finition inox 134845 Rails coulissants et design GEZE PERLAN 140 Désignation Largeur de vantail de à 500 mm 840 mm 500 mm 1040 mm 500 mm Kit Perlan 140 pour vantaux en verre 1240 mm Pour fixation murale avec équerre de fixation murale invisible et pince de 500 mm serrage 45 mm avec cache frontal individuel, poids de vantail max. 140 kg 840 mm 500 mm 1040 mm 500 mm 1240 mm 535 mm Kit Perlan 140 pour vantaux en bois 1000 mm Pour fixation au plafond avec plaque de suspension standard et Perlan SoftStop, poids de vantail max. 80 kg. Perlan SoftStop d‘un côté, pour rail 860 mm de longueur 2450 mm des deux côtés 1240 mm 535 mm Kit Perlan 140 pour vantaux en bois 1000 mm Pour fixation murale avec plaque de suspension, équerre de fixation murale standard et Perlan SoftStop, poids de vantail max. 80 kg. Perlan 860 mm SoftStop d‘un côté, pour rail de longueur 2450 mm des deux côtés 1240 mm 575 mm 1000 mm 900 mm Kit Perlan 140 pour vantaux en verre 1240 mm Pour fixation au plafond avec pince de serrage avec cache frontal individuel et Perlan SoftStop, poids de vantail max. 80 kg Perlan SoftStop d‘un 575 mm côté, pour de rail de longueur de 2450 mm, des deux côtés. 1000 mm 900 mm 1240 mm 575 mm 1000 mm Kit Perlan 140 pour vantaux en verre 900 mm Pour fixation murale avec équerre de fixation murale invisible, pince de 1240 mm serrage avec cache frontal individuel et Perlan SoftStop, poids de vantail max. 80 kg. Pour une longueur de rail de 2050 mm Perlan SoftStop d‘un 575 mm côté, pour une longueur de rail de 2450 mm Perlan SoftStop Duo des 1000 mm deux côtés. 900 mm 1240 mm Accessoires Kit Perlan SoftStop version courte, amortisseur d‘un côté, jusqu‘à 80 kg Le kit comprend : … x chariots avec amortisseur d‘un côté, … x butées de fin de course, … x unité de déclenchement avec vis de fixation, … plaques de suspension standard Kit Perlan SoftStop version moyenne, amortisseur d‘un côté, jusqu‘à 80 kg Le kit comprend : … x chariots avec amortisseur d‘un côté, … x butées de fin de course, … x unité de déclenchement avec vis de fixation, … plaques de suspension standard Kit Perlan SoftStopDuo, amortisseur des deux côtés, jusqu‘à 80 kg Le kit comprend : … x chariots avec amortisseur des deux côtés, … x butées de fin de course, … x unités de déclenchement avec vis de fixation, … plaques de suspension standard Kit Perlan SoftStop version longue, amortisseur des deux côtés, jusqu‘à 80 kg Le kit comprend : … x chariots avec amortisseur des deux côtés, … x butées de fin de course, … x unités de déclenchement avec vis de fixation, … plaques de suspension standard Kit d‘accessoires composants de base Perlan 140 pour montage mural, composé de : … x chariots, … x butées de fin de course, … x plaques de suspension, … x arrêt mécanique, … x vis de suspension, … x flasques latérales, … x guide au sol pour vantaux bois, avec équerre murale standard (longueur = utilisable jusqu‘à la longueur du rail) Kit d‘accessoires composants de base Perlan 140 pour montage au plafond, composé de : … x chariots, … x butées de fin de course, … x plaques de suspension, … x arrêt mécanique, … x vis de suspension, … x flasques latérales, … x guide au sol pour vantaux bois Kit d‘accessoires composants de base Perlan 140 KS protection anti-corrosion pour l‘extérieur, pour montage au plafond, composé de : … x chariots, … x butées de fin de course, … x plaques de suspension, … x arrêt mécanique, … x vis de suspension, … x flasques latérales Longueur Finition Réf. 1650 mm EV1 134836 2050 mm EV1 134837 2450 mm EV1 134839 1650 mm finition inox 134846 2050 mm finition inox 134847 2450 mm finition inox 134848 2050 mm EV1 134887 2450 mm EV1 134888 2050 mm EV1 134891 2450 mm EV1 134892 2050 mm EV1 134851 2450 mm EV1 134852 2050 mm finition inox 134857 2450 mm finition inox 134858 2050 mm EV1 134854 2450 mm EV1 134855 2050 mm finition inox 134860 2450 mm finition inox 134861 575 mm 900 mm 128876 900 mm 1290 mm 128877 750 mm 1290 mm 150071 1290 mm 1700 mm 128891 500 mm 840 mm 500 mm 1240 mm 500 mm 1640 mm 1650 mm 119358 2450 mm 119359 3250 mm 119360 500 mm 1640 mm 119361 500 mm 1640 mm 119510 Systèmes coulissants 53 Rails coulissants et design GEZE PERLAN 140 Désignation Kit d‘accessoires composants de base Perlan 140 KS protection anti-corrosion pour l‘extérieur, pour le montage mural, composé de : … x chariots doubles, … x butées de fin de course, … x plaques de suspension, … x arrêt mécanique, … x vis de suspension, … x flasques latérales avec équerre murale standard (longueur = utilisable jusqu‘à la longueur du rail) Largeur de vantail de à 500 mm 840 mm 500 mm 1240 mm 500 mm 1640 mm Longueur Rail de roulement Perlan 140 avec trous coniques, sur mesure (préparés pour Perlan SoftStop) Flasques latérales pour rail de roulement Perlan Réf. 1650 mm 119507 2450 mm 119508 3250 mm 119509 1650 mm Rail de roulement Perlan 140 avec trous coniques (adaptés pour Perlan SoftStop) Finition EV1 135046 2050 mm EV1 135047 2450 mm EV1 135048 2850 mm EV1 142518 3250 mm EV1 142519 6000 mm EV1 128660 1650 mm finition inox 135049 2050 mm finition inox 135050 2450 mm finition inox 135061 6000 mm finition inox 128662 EV1 128661 finition inox 128663 noir 119649 Butée de fin de course Perlan 140 (également KS) en acier inoxydable 119362 Butée murale 000339 Arrêt mécanique 064242 Kit de profils de suspension intégrés … pièces, à intégrer dans le vantail en bois, vis de suspension et clé à fourche plate comprises pour le réglage de la hauteur 138015 Plaque de suspension Perlan 140 sans matériel de fixation 064236 Plaque de suspension Perlan 140 KS protection anti-corrosion, utilisation à l‘extérieur et dans des environnements agressifs, sans élément de fixation Vis de suspension Perlan 140 avec écrou combiné Vis de suspension Perlan 140 KS avec écrou combiné finition inox 063839 finition inox Butée de fin de course avec arrêt mécanique réglable Équerre de fixation au plafond Perlan 140 avec vis de fixation pour rail de roulement Équerre de fixation murale Perlan 140 KS protection anti-corrosion, utilisation à l‘extérieur et dans des environnements agressifs, avec coulisseau à rainure et vis de fixation pour rail de roulement Équerre de fixation murale Perlan 140 avec coulisseau à rainure et vis de fixation pour rail de roulement Guide au sol pour vantaux en bois standard sans matériel de fixation Guide au sol pour vantaux en verre (acier inoxydable) pour épaisseurs de verre de 8, 10, 12 mm Guide au sol pour vantaux en verre (réglable) réglage en continu pour épaisseurs de verre 8-13,5 mm, avec brosse pour réduire le bruit sur les surfaces vitrées structurées, sans matériel de fixation 117355 117357 069274 119315 119319 119318 galvanisé 002191 finition inox 134990 EV1 120417 finition inox 148019 selon RAL 149657 Butée pour guide au sol continu 124655 Butée pour guide au sol continu pour portes en verre Kit Cales de compensation de la hauteur / distance par rapport au plafond en continu … pièces, compensation continue de la hauteur de 13 mm à 18 mm. Pour montage au plafond avec le capot clipsable 100/145 et de manière générale en cas de plafond irrégulier 124656 54 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE 138099 Rails coulissants et design GEZE PERLAN 140 Désignation Largeur de vantail de à Longueur Poignée cuvette, verre de 8-12 mm Fermé, diamètre extérieur 60 mm, trou de perçage dans le verre 40 mm Poignée cuvette, épaisseur vantail bois de 15-80 mm Diamètre extérieur de 60 mm, indiquez l‘épaisseur du vantail lors de la commande Poignée verticale configurable Rail de roulement Chariot Perlan Flasques latérales pour rail Butée de fin de course Perlan Vis de suspension Butée de fin de course avec arrêt mécanique réglable Guide au sol pour vantaux Guide au sol pour vantaux en verre acier inoxydable en verre réglable Finition Réf. finition inox 138670 finition inox 127614 finition inox 127616 Perlan SoftStop d‘un côté Perlan SoftStopDuo des deux côtés Perlan SoftStop des deux côtés, version longue Arrêt mécanique Profil de suspension intégré Plaque de suspension Équerre de fixation au plafond Équerre de fixation murale Guide au sol pour vantaux en bois Cale de compensation de la hauteur Poignée cuvette fermée en verre Poignée verticale en acier inoxydable Systèmes coulissants 55 PINCES DE SERRAGE POUR VERRE GEZE 56 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE Systèmes coulissants 57 Rails coulissants et design PINCES DE SERRAGE GEZE POUR VANTAUX EN VERRE Pinces de serrage pour verre 30 mm et 45 mm GEZE Design et facile à monter pour les systèmes de rails coulissants GEZE Rollan et Perlan La pince de serrage pour vantaux en verre GEZE offre un plus grand confort de montage sans usinage important du verre. Le revêtement complet des plaques de suspension permet d‘obtenir un ensemble homogène. La pince de serrage est disponible dans toutes les finitions RAL. L‘espace entre la pince de serrage et le rail de roulement étant peu visible, il n‘est pas nécessaire d‘installer un capot fourni par le client. La pince de serrage du verre avec une hauteur totale de 30 mm destinée à des vantaux jusqu‘à 80 kg est invisible lors de l‘installation dans un châssis mural standard. Sa longueur de seulement 110 mm permet de nombreuses utilisations avec pratiquement toutes les largeurs de vantail. La pince est dissimulée sous les capots clipsables 100 adaptés à la gamme GEZE Perlan AUT / Perlan AUT-NT, ce qui permet d‘obtenir un système complet pour les portes automatiques en verre. 20 31 55 … 62 13 26 … 35 … 4 … 34 40 29 17 La pince de serrage pour verre avec une hauteur totale de 45 mm supporte des vantaux jusqu‘à 140 kg. Elle est adaptée pour le Perlan et jusqu‘à 80 kg pour le Rollan. Elle est utilisée pour toutes les épaisseurs de verre standard et peut être réglée en fonction de l‘épaisseur respective du verre. Le montage et le démontage sont ainsi beaucoup plus faciles. 28 8/10/12 … 8/10/12 13 … 3 Rollan avec pince de serrage du verre 30 mm … = Équerre de fixation murale … = Équerre de fixation au plafond … = Cale de compensation de la hauteur Perlan avec pince de serrage du verre 30 mm … = Équerre de fixation murale … = Équerre de fixation au plafond … = Cale de compensation de la hauteur 34 40 20 Pince de serrage GEZE pour vantaux en verre 30 mm 28 … 13 … 2 … 37 13 … 62 28 … 13 … 8/10/12 … Pince de serrage GEZE pour vantaux en verre 45 mm Perlan avec pince de serrage du verre 45 … = Équerre de fixation murale … = Équerre de fixation au plafond … = Cale de compensation de la hauteur DOMAINES D‘APPLICATION • • • • Pour tous les systèmes de rails coulissants GEZE Pour verre ESG 8, 10, 12 mm et VSG jusqu‘à 12,76 mm avec kit de collage VSG supplémentaire (sans usinage du verre) Pince de serrage 30 mm pour vantaux en verre jusqu‘à 80 kg Pince de serrage 45 mm pour vantaux en verre jusqu‘à 140 kg ou jusqu‘à la charge admissible maximum du système de ferrure respectif 58 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE Rails coulissants et design PINCES DE SERRAGE GEZE POUR VANTAUX EN VERRE INFORMATIONS RELATIVES À LA COMMANDE Désignation Longueur Finition Kit de pinces de serrage 30 mm avec cache continu Composé de … pinces de serrage avec vis de suspension, cache frontal continu sur mesure et flasques latérales, EV1 ou finition inox, poids de vantail max. 80 kg, pour ESG 8-12 mm 142368 Kit de pinces de serrage 30 mm avec cache individuel Composé de … pinces de serrage avec vis de suspension, caches frontaux individuels et flasques latérales, poids de vantail max. 80 kg, pour ESG 8-12 mm Kit de pinces de serrage 30 mm sans cache Composé de … pinces de serrage avec vis de suspension, poids de vantail max. 80 kg, pour ESG 8-12 mm Kit de pinces de serrage 45 mm sans cache individuel Composé de … pinces de serrage avec vis de suspension, poids de vantail max. 140 kg, pour ESG 8-12 mm Kit de pinces de serrage 45 mm avec cache individuel Composé de … pinces de serrage avec vis de suspension, caches frontaux individuels et flasques latérales, poids de vantail max. 140 kg, pour ESG 8-12 mm Kit de pinces de serrage 45 mm avec cache continu Composé de … pinces de serrage avec vis de suspension, cache frontal continu sur mesure et flasques latérales, EV1 ou finition inox, poids de vantail max. 140 kg, pour ESG 8-12 mm Accessoires EV1 142365 finition inox 142366 selon RAL 142367 142364 125586 EV1 125585 finition inox 134986 selon RAL 126216 125588 Capot pinces de serrage GEZE pour portes en verre 30 mm Pour revêtement continu, sur mesure Capot pinces de serrage GEZE pour portes en verre 30 mm Pour revêtement continu, … profils 3000 mm 3000 mm Capot pinces de serrage GEZE pour portes en verre 30 mm Pour revêtement individuel de … pinces de serrage EV1 141695 finition inox 141696 selon RAL EV1 141697 142371 finition inox EV1 142372 144032 finition inox 144033 Flasques latérales pour pinces de serrage 30 mm … flasques à monter du côté extérieur des vantaux pour la fixation du capot continu et des flasques latérales, nécessaires en cas de saillie latérale du capot par rapport à la pince de serrage > 200 mm 142373 EV1 noir finition inox selon RAL Kit Flasques latérales pour pinces de serrage 30 mm pour … pinces de serrage Pinces de 30 mm … pinces de serrage, à utiliser avec verre ESG 12,7 mm (1/2 inch) Kit Équerres de fixation pour VSG pinces de serrage 30 mm à utiliser avec du verre de sécurité feuilleté et la pince de serrage 30 mm, pour … pinces de serrage, SANS colle Kit de collage VSG verre de sécurité feuilleté verre/métal 50 g jusqu‘à 30 portes max. Kit de collage VSG verre de sécurité feuilleté verre/métal 5x1 g jusqu‘à … portes max. Kit de flasques pour pinces de serrage 45 mm pour … pinces de serrage Cale de compensation pour pinces de serrage 45 mm pour … pinces de serrage, à utiliser avec verre ESG 12,7 mm (1/2 inch) Kit d‘équerres adhésives VSG à utiliser avec du verre de sécurité feuilleté et pinces de serrage 45 mm, sans colle 143346 142369 143347 142370 142634 142386 133039 133056 Capot pinces de serrage GEZE pour portes en verre 45 mm Pour revêtement continu, sur mesure Capot pinces de serrage GEZE pour portes en verre 45 mm Pour revêtement continu, … profil Kit de flasques pour pinces de serrage 45 mm … embouts à monter côté extérieur des vantaux pour la fixation du capot continu et des flasques latérales Réf. 3000 mm 3000 mm EV1 finition inox selon RAL EV1 finition inox 127628 135033 126108 126107 135034 133740 EV1 noir finition inox selon RAL 137359 125582 137360 127498 133022 133099 Systèmes coulissants 59 GEZE PERLAN 140 VARIANTES ET VERSIONS AUTOMATISÉES 60 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE Systèmes coulissants 61 Rails coulissants et design GEZE PERLAN 140 PARTIE FIXE GEZE Perlan 140 partie fixe La solution intégrée GEZE Perlan 140 avec partie fixe crée un passage transparent et confortable. Les profils au sol et latéraux presque invisibles produisent un design uniforme et renforcent l‘effet spécial que confère le verre. Le montage s‘effectue rapidement et facilement : les parties fixes sont maintenues à l‘aide de joints d‘étanchéité en caoutchouc noir ou gris, ne nécessitant aucun collage. Le Perlan 140 avec partie fixe est disponible en kit complet de … m pour un montage autonome, tous les profils et accessoires peuvent cependant être commandés individuellement. 56 94 30 15 26 … 40 80 28 DOMAINES D‘APPLICATION • Pour vantaux coulissants avec vitrage fixe • Pour toutes les largeurs de portes standard • Pour parties fixes avec épaisseurs de verre ESG et VSG jusqu‘à 13 mm • Compatible avec pratiquement tous les accessoires Perlan 140 DONNÉES TECHNIQUES Caractéristiques du produit Matériau de porte Nombre de vantaux Type de montage Automatisé Partie fixe Duosync ● = OUI 62 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE GEZE Perlan 140 partie fixe Verre … vantail, … vantaux Fixation au plafond ● ● ● Rails coulissants et design GEZE PERLAN 140 PARTIE FIXE PRÉSENTATION DES COMPOSANTS GEZE Perlan 140 avec partie fixe Vantail verre SoftStopDuo avec pinces de serrage 30 mm montage au plafond avec cache frontal continu … 4 … 6 … 4 … 3 … 7 … 5 10 … 9 11 12 … 2 … 4 … 6 = = = = = = Rail et profil de partie fixe Perlan 140 Profil de recouvrement partie fixe Butée de fin de course Perlan 140 Chariots doubles avec vis de suspension Perlan 140 Capot frontal continu pour pinces de serrage verre 30 Flasques latérales pour pinces de serrage 30 mm … 8 … 10 11 12 = = = = = = Pince de serrage GEZE verre 30 mm Joints d‘étanchéité verre Profil en U partie fixe Flasque et vis profil en U partie fixe Vantail en verre (fourni par le client) Guide au sol pour vantaux en verre (réglable) Systèmes coulissants 63 Rails coulissants et design GEZE PERLAN 140 PARTIE FIXE PLANS DE COUPE 28 28 … 56 … 30 Montage partie fixe en verre avec pince de serrage du verre 30, avec cache * = Dimensions représentées avec une épaisseur de vantail de 10 mm FH = Hauteur du vantail FFH = Hauteur de la partie fixe … = Cale de compensation de la hauteur … 21 8/10*/12 8/10*/12 … * 21 30 … 8/10*/12 … * … 9 8/10*/12 FH FH FFH FFH 37 … 25. … 5 … 40 40 13 13 … 56 Montage partie fixe en verre avec pince de serrage du verre 45, avec cache * = Dimensions représentées avec une épaisseur de vantail de 10 mm FH = Hauteur du vantail FFH = Hauteur de la partie fixe … = Cale de compensation de la hauteur INFORMATIONS RELATIVES À LA COMMANDE Désignation Longueur Finition Réf. Rail de roulement Perlan 140 partie fixe 3000 mm 6000 mm 6050 mm EV1 EV1 finition inox EV1 finition inox EV1 finition inox EV1 finition inox 126962 126963 128344 128077 128345 128652 128654 128653 128655 Rail de roulement Perlan 140 partie fixe Sur mesure 6050 mm 6050 mm Rail de roulement Perlan 140 partie fixe avec trou fraisé Rail de roulement Perlan 140 partie fixe avec trou fraisé Sur mesure Kit Perlan partie fixe configurable selon les besoins du client Kit Perlan partie fixe Kit complet composé de : … m de rail de roulement Perlan partie fixe, 1,5 m capot frontal, 4,5 m profil en U, 12 m caoutchouc d‘étanchéité Accessoires Profil de recouvrement partie fixe pour Perlan / Levolan 60 / 120 pour l‘habillage de la zone de la partie fixe non utilisée pour Perlan 140 / Levolan 60 / 120 et pour l‘habillage supérieur lors d‘un montage sur imposte en verre Levolan 60 / 120 Profil de recouvrement partie fixe pour Perlan / Levolan 60 / 120 Sur mesure Profil en U partie fixe Perlan / Levolan Sur mesure Joint d‘étanchéité pour verre pour parties fixes Perlan / Levolan pour épaisseurs de verre de … / 10 / 12 mm Kit de flasques latérales avec … supports pour verre pour une utilisation avec un profil en U partie fixe avec Perlan / Levolan, composé de : flasques latérales, … x vis, … x supports pour verre 15 x … mm 64 Profil en U partie fixe EV1 126995 6000 mm EV1 127003 6050 mm finition inox 128342 EV1 finition inox EV1 finition inox EV1 finition inox noir gris 128078 128343 126965 128294 128076 128295 158650 126869 EV1 127001 finition inox 128361 6000 mm 6050 mm Profil en U partie fixe Perlan / Levolan Rail de roulement partie fixe 128079 Profil de recouvrement partie fixe TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE 12000 mm 12000 mm Joint verre pour partie fixe Rails coulissants et design GEZE PERLAN AUT-NT GEZE Perlan AUT-NT L‘automatisation simple des portes coulissantes GEZE Perlan AUT-NT est une solution facile, élégante et économique pour automatiser des portes coulissantes intérieures et légères jusqu‘à 80 kg – avec tous les avantages supplémentaires d‘une porte automatique. La fonction Push&Go active l‘entraînement d‘une simple pression sur la porte. La vitesse d‘ouverture maximale 0,3 m/sec. ainsi que le démarrage et l‘amortissement progressifs de l‘entraînement offrent un confort d‘utilisation optimal. Les nombreux modes de fonctionnement permettent l‘adaptation du système aux besoins des utilisateurs. Avec Perlan AUT-NT, la porte s‘ouvre en toute sécurité et de façon silencieuse. L‘entraînement respecte toutes les exigences pour un fonctionnement en low energy selon les normes EN 18650 et EN 16005. Une sécurisation supplémentaire par sensor n‘est donc pas nécessaire. En cas de panne de courant, la porte peut être ouverte manuellement en toute sécurité. Perlan AUT-NT est adapté pour les portes en bois et en verre. En combinaison avec le système Perlan 140, il peut être utilisé dans pratiquement toutes les situations de montage et sur tous les types de vantaux. Perlan AUT-NT se présente sous forme de kit standard qui peut être adapté de manière flexible in situ à toutes les largeurs de vantaux de 500 à 3000 mm . … 2 … 4 … 6 Composants du système … = poulie de renvoi … = entraînement Perlan AUT-NT … = courroie crantée … = entraîneur pour pinces de serrage pour vantaux en verre … = bloc d‘alimentation … = bouton-poussoir avec commande DOMAINES D‘APPLICATION • • • • • Entraînement de portes coulissantes en low energy conformément à la norme DIN EN 18650 / EN 16005 Pour l‘automatisation de portes intérieures légères jusqu‘à 80 kg Pour toutes les portes coulissantes à un et plusieurs vantaux Perlan Vitesse maximale réglable jusqu‘à 0,3m/sec. Adapté particulièrement pour l‘automatisation des portes coulissantes dans les logements privés DONNÉES TECHNIQUES Caractéristiques du produit Matériau de porte Poids du vantail (max.) Nombre de vantaux Type de montage Automatisé Partie fixe Produit certifié selon GEZE Perlan AUT-NT Bois, PVC, métal, verre 80 kg … vantail, … vantaux murale, au plafond ● ● DIN 18650 / EN 16005 ● = OUI Systèmes coulissants 65 Rails coulissants et design GEZE PERLAN AUT-NT PRÉSENTATION DES COMPOSANTS GEZE Perlan AUT-NT Vantail en verre montage mural avec pinces de serrage verre 30 mm et capot clipsable 100 … 3 … 6 … 3 … 11 … 1 10 … 4 … 10 12 13 … 2 … 4 … 6 … = = = = = = = Rail de roulement Perlan 140 Entraînement Perlan AUT-NT Équerres de fixation murale Poulie de renvoi Butées de fin de course Perlan 140 Chariots doubles avec vis de suspension Perlan 140 Entraînement pour pinces de serrage pour vantaux en verre 30 mm … 9 10 11 12 13 = = = = = = Courroie crantée Capot clipsable 100 Pinces de serrage vantaux verre GEZE 30 mm Bouton-poussoir avec commande Vantail en verre (fourni par le client) Guide au sol pour vantaux en verre (réglable) Le montage du système peut se faire directement au plafond avec une cale de compensation de la hauteur ou au mur avec une équerre de fixation murale. 66 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE Rails coulissants et design GEZE PERLAN AUT-NT PLANS DE COUPE 28 34 34 … 45 13 34 34 20 34 20 45 45 55 40 … 18 … 18 43 43 13 43 … 5 18 … 5 28 FH FH 13 8/10/12 8/10/12 8/10/12 FH 13 … 28 55 62 55 40 … 40 … 1 Montage mural / plafond vantaux verre FH = Hauteur du vantail … = Équerre de fixation murale … = Équerre de fixation au plafond … = Cale de compensation de la hauteur 30 … 30 … 30 Montage mural / plafond vantaux verre avec capot clipsable 100, d‘un côté FH = Hauteur du vantail … = Équerre de fixation murale … = Équerre de fixation au plafond … = Cale de compensation de la hauteur … 3 Montage mural / plafond vantaux verre avec capot clipsable 100, des deux côtés FH = Hauteur du vantail … = Équerre de fixation murale … = Équerre de fixation au plafond … = Cale de compensation de la hauteur INFORMATIONS RELATIVES À LA COMMANDE Désignation Longueur Finition Kit Perlan AUT-NT pour vantaux en bois Pour l‘automatisation de portes coulissantes à … ou … vantaux avec un poids de vantail max. de 80 kg. Kit composé de : … x logique avec commande, … x bloc d‘alimentation, … x unité d‘entraînement avec câble de commande de 2,5 m, … x poulie de renvoi, … x entraîneur pour vantail, … x courroie crantée de 12,5 m. Une clavette d‘entraînement supplémentaire est nécessaire pour les portes à … vantaux. Kit Perlan AUT-NT pour vantaux en verre Pour l‘automatisation de portes coulissantes à … ou … vantaux avec un poids de vantail max. de 80 kg. Kit composé de : … x logique avec commande, … x bloc d‘alimentation, … x unité d‘entraînement avec câble de commande de 2,5 m, … x poulie de renvoi, … x entraîneur pinces de serrage pour verre 45 mm, … x courroie crantée de 12,5 m. Une clavette d‘entraînement supplémentaire est nécessaire pour les portes à … vantaux. Accessoires 139924 139925 Contact au coude GEZE en PVC Design très plat, indice de protection IP 30 H = 180 mm Entraînement pour pinces de serrage pour verre 30 mm pour Perlan AUT-NT + Duosync, … x vis de suspension allongées comprises Entraîneur pinces de serrage pour verre 45 mm pour Perlan AUT-NT + Duosync, … x vis de suspension allongées comprises Entraîneur bois pour Perlan AUT-NT / AUT … / Duosync, … x vis de suspensions allongées Câble moteur Perlan AUT-NT blanc 114078 finition inox 114077 143295 134281 134280 100 000 mm 141440 78 000 mm 141500 Câble moteur Perlan AUT-NT sur mesure Courroie crantée Perlan AUT-NT / AUT … Réf. 141452 Courroie crantée Perlan AUT-NT / AUT … sur mesure 141561 Bloc d‘alimentation Perlan AUT-NT 139994 Systèmes coulissants 67 Rails coulissants et design GEZE PERLAN 140 GGS GEZE Perlan 140 GGS La ferrure design élégante pour les systèmes tout verre Les systèmes pour portes tout verre (GGS) sont adaptés pour les portes automatiques et manuelles qui coulissent horizontalement. La fixation murale et au plafond du rail de roulement permet une utilisation flexible dans toutes les pièces. La hauteur des supports de fixation en acier inoxydable brossé est réglable grâce à un trou oblong. Avec ses deux grands roulements à bille, le chariot de roulement Perlan 140 garantit un grand silence de fonctionnement, un coulissement fluide et une grande précision. Ceux-ci étant étanches, ils offrent une grande protection anti-corrosion pour les espaces intérieurs légèrement humides. Le rail de roulement tubulaire en alliage léger anodisé réduit le frottement et procure également une meilleure protection anti-corrosion. Le design du profil rend le Perlan 140 idéal pour un montage dans un emplacement visible. La distance entre le vantail et le mur peut être compensée à l‘aide du profil d‘écartement mural, ce qui permet de régler la porte en fonction de chaque situation, par ex. pour un montage précis du rail en cas d‘inégalités dans la maçonnerie. Le guide au sol est réglable pour les différentes épaisseurs du verre. Le support de fixation GGS peut également être utilisé comme dispositif de suspension élégant pour des vantaux coulissants en bois. DOMAINES D‘APPLICATION • Pour portes coulissantes à un et plusieurs vantaux • Pour pièces de séjour et de bureaux • Comme élément visible design en acier inoxydable DONNÉES TECHNIQUES Caractéristiques du produit Matériau de porte Poids du vantail (max.) Poids du vantail (max.) avec amortisseur de fin de course Classe de protection anti-corrosion 68 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE GEZE Perlan 140 GGS Bois, métal, verre 140 kg 80 kg … Rails coulissants et design GEZE PERLAN GGS PLANS DE COUPE 34 34 … 62 62 30 13 28 FH 13 … 13 … Montage sur partie imposte / verre FH = Hauteur du vantail FFH = Hauteur de la partie fixe … = Cale de compensation de la hauteur 23 30 … 9 23 … 3 … 21 28 8/10/12 FH 8/10/12 Montage mural / plafond vantaux verre FH = Hauteur du vantail … = Équerre de fixation murale … = Équerre de fixation au plafond … = Cale de compensation de la hauteur … 12 … 30-60 … 8/10/12 … 141 17 22 … FH FFH 13 30 30 … 5 … 1 40 … 40 13 40 … 20 20 56 28 Montage mural / au plafond vantaux bois FH = Hauteur du vantail … = Équerre de fixation murale … = Équerre de fixation au plafond … = Cale de compensation de la hauteur Remarque Un revêtement amovible doit rendre l‘accès possible aux alcôves. De plus, le vantail de porte doit être arrêté par une butée de fin de course en plus de la butée du vantail. La butée doit être installée à mi-hauteur de la porte ! GEZE PERLAN 140 GGS - INFORMATIONS RELATIVES À LA COMMANDE Désignation Kit Perlan 140 GGS … pièces, brossés, pour vantaux en bois et en verre 8-12 mm, avec … vis Rampa (bois) et élément de fixation pour verre, pour un seul point de fixation Accessoires Guide au sol pour vantaux en verre (acier inoxydable) pour épaisseurs de verre de 8, 10, 12 mm Finition Réf. finition inox 127961 finition inox 134990 Systèmes coulissants 69 Rails coulissants et design GEZE PERLAN 140 TÉLESCOPIQUE POUR PORTES INTÉRIEURES À … VANTAUX GEZE Perlan 140 Télescopique pour portes intérieures … vantaux GEZE Perlan 140 Télescopique est un système coulissant élégant et peu encombrant pour des passages larges et confortables. Des chariots de roulement de qualité et un rail solide garantissent une longue durée de vie. Le kit Perlan Télescopique peut facilement être prémonté sur les éléments coulissants. Il existe un kit d‘extension pour chaque vantail supplémentaire. Il est nécessaire d‘avoir le kit d‘installation GEZE ainsi qu‘une pince à sertir pour le rivetage du câble. DOMAINES D‘APPLICATION • • • • Pour vantaux en bois, en PVC et en métal Pour des portes à … vantaux jusqu‘à 140 kg par vantail Pour des largeurs de vantail comprises entre 475 mm et 1700 par vantail Toutes les autres caractéristiques sont identiques au système Perlan 140 DONNÉES TECHNIQUES Caractéristiques du produit Matériau de porte Poids du vantail (max.) Nombre de vantaux Type de montage Télescopique GEZE Perlan 140 Télescopique pour portes intérieures … vantaux Bois, PVC, métal 140 kg … vantaux Fixation murale, au plafond ● ● = OUI 70 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE Rails coulissants et design GEZE PERLAN 140 TÉLESCOPIQUE POUR PORTES INTÉRIEURES À … VANTAUX PRÉSENTATION DES COMPOSANTS GEZE Perlan 140 Télescopique pour portes intérieures à … vantaux Vantaux bois … 3 … 2 … 1 … 4 … 6 … 1 … 3 … 5 … 7 = = = = = = = Rail de roulement Perlan 140 Butées de fin de course Perlan 140 Chariots doubles avec vis de suspension Perlan 140 Ferrures pour Perlan Télescopique deux vantaux Adaptateur mural / plafond pour Perlan Télescopique Vantail en bois (fourni par le client) Guide au sol pour vantaux en bois Systèmes coulissants 71 Rails coulissants et design GEZE PERLAN 140 TÉLESCOPIQUE POUR PORTES INTÉRIEURES À … VANTAUX PLANS DE COUPE 34 28 28 25 25-30 25 25-30 12 30 15 … 40 13 … 34 … Montage au plafond vantaux bois avec capot clipsable 100 INFORMATIONS RELATIVES À LA COMMANDE Désignation Kit Perlan Télescopique … vantaux pour le fonctionnement télescopique de vantaux en bois, composé de : mécanisme télescopique complet avec éléments de montage, câble de 3,8 m, … x plaques de suspension Perlan 140 KS Accessoires Kit d‘outils de montage pour le rivetage du câble avec Perlan Télescopique 72 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE Réf. 130891 134035 Rails coulissants et design GEZE PERLAN 140 DUOSYNC GEZE Perlan 140 Duosync Pour l‘ouverture et la fermeture synchronisées de portes à … vantaux Avec le système Perlan 140 Duosync, les portes coulissantes à … vantaux se déplacent en simultanéité, permettant l‘ouverture et la fermeture confortables des vantaux avec une seule poignée. Le grand silence de fonctionnement, le coulissement fluide et la grande précision sont rendus possibles grâce aux chariots avec deux grands roulements à bille ainsi que sa connexion à la courroie crantée. Si besoin, le système de ferrures design peut être dissimulé sous le capot clipsable GEZE. Le système est adapté aussi bien pour les portes en bois qu‘en verre. DOMAINES D‘APPLICATION • • • • Pour vantaux en bois, en PVC, en verre et en métal jusqu‘à 140 kg Pour de grandes largeurs d‘ouverture jusqu‘à 2400 mm, largeurs spéciales sur demande Pour largeurs de vantaux à partir de 500 mm Compatible avec tous les accessoires Perlan 140 DONNÉES TECHNIQUES Caractéristiques du produit Matériau de porte Poids du vantail (max.) Largeur d‘ouverture (max.) Type de montage Partie fixe GEZE Perlan 140 Duosync Bois, PVC, métal, verre 140 kg 2400 mm Fixation murale, au plafond ● ● = OUI Systèmes coulissants 73 Rails coulissants et design GEZE PERLAN 140 DUOSYNC PRÉSENTATION DES COMPOSANTS GEZE Perlan 140 Duosync Vantail en verre montage au plafond avec compensation de la hauteur, pinces de serrage du verre 30 mm et capot clipsable 100 … 4 … 5 … 7 … 5 … 3 … 4 … 9 10 11 … 2 … 4 … 6 = = = = = = 74 Rail de roulement Perlan 140 Cale de compensation de la hauteur Poulie de renvoi Perlan 140 Butées de fin de course Perlan 140 Chariots doubles avec vis de suspension Perlan 140 Entraînement pour pinces de serrage pour vantaux en verre 30 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE … 8 … 10 11 = = = = = Courroie crantée Capot clipsable 100 Pince de serrage verre 30 mm Vantail en verre (fourni par le client) Guide au sol pour vantaux en verre (réglable) Rails coulissants et design GEZE PERLAN 140 DUOSYNC PLANS DE COUPE 62 … 40 40 40 … 1 34 34 … 34 34 13 34 20 20 28 … 43 43 … 13 43 13 … 5 … 28 … 8/10/12 … 28 FH FH 13 FH 8/10/12 8/10/12 Montage mural / au plafond vantaux verre avec pince de serrage du verre 30 FH … 2 … = = = = Hauteur du vantail Équerre de fixation murale Équerre de fixation au plafond Cale de compensation de la hauteur 30 … 30 … 30 Montage mural / au plafond vantaux verre avec pince de serrage du verre 30 et capot clipsable 100 d‘un côté FH = Hauteur du vantail … = Équerre de fixation murale … = Cale de compensation de la hauteur … 3 Montage mural / au plafond vantaux verre avec pince de serrage du verre 30 et capot clipsable 100 des deux côtés FH = Hauteur du vantail … = Cale de compensation de la hauteur 62 … 1 34 34 … 40 40 40 … 34 34 13 34 20 20 28 28 22 30-60 22 30 34 34 … 2 22 30-43 FH FH 13 FH … 2 13 34 13 … 5 … 28 Montage mural / au plafond vantaux bois FH = Hauteur du vantail … = Équerre de fixation murale … = Équerre de fixation au plafond … = Cale de compensation de la hauteur Montage mural / plafond vantaux bois avec capot clipsable 100, d‘un côté FH = Hauteur du vantail … = Équerre de fixation murale … = Cale de compensation de la hauteur 30 … 30 … 30 … 3 Montage mural / plafond vantaux bois avec capot clipsable 100, des deux côtés FH = Hauteur du vantail … = Cale de compensation de la hauteur Systèmes coulissants 75 Rails coulissants et design GEZE PERLAN 140 DUOSYNC INFORMATIONS RELATIVES À LA COMMANDE Désignation Kit Perlan Duosync pour vantaux en bois pour la synchronisation de portes à … vantaux jusqu‘à 140 kg par vantail, composé de … x poulies de renvoi, … x entraîneurs vantaux bois, courroie crantée de 12,5 m, matériel de montage Kit Perlan Duosync pour vantaux en verre pour la synchronisation de portes à … vantaux jusqu‘à 140 kg par vantail, composé de … x poulies de renvoi, … x entraîneurs vantaux verre, … x pinces de serrage pour verre 45 mm, courroie crantée de 12,5 m, matériel de montage Accessoires Entraînement pour pinces de serrage pour vantaux en verre 30 pour Perlan AUT-NT + Duosync, … x vis de suspension allongées comprises Entraîneur pinces de serrage pour verre 45 mm pour Perlan AUT-NT + Duosync, … x vis de suspension allongées comprises Entraîneur bois pour Perlan AUT-NT / AUT … / Duosync, … x vis de suspensions allongées 76 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE Réf. 139206 139207 143295 134281 134280 Rails coulissants et design GEZE PERLAN 140 CAPOT CLIPSABLE 100N 140 GEZE Perlan 140 Capot clipsable 100 Le capot clipsable 100 avec une hauteur totale de seulement 111 mm permet un revêtement esthétique du système. L‘installation s‘effectue simplement et de manière sûre à l‘aide de clips en PVC qui garantissent une fixation fiable du capot quelle que soit l‘utilisation. Les tolérances éventuelles des profils en aluminium peuvent ainsi être compensées. Différentes distances par rapport au rail de roulement sont disponibles pour les portes en verre et en bois. Pour les portes en verre, les capots clipsables sont directement fixés au rail de roulement, pour les portes en bois des profils d‘écartement supplémentaire sont vissés au rail de roulement. Les capots clipsables ne laissent que très peu d‘espace inférieur visible pour les portes en verre, ils peuvent également être utilisés pour les portes en bois épaisses. DOMAINES D‘APPLICATION • • • • Pour le revêtement du système GEZE Perlan 140 Pour fixation murale et au plafond Pour portes intérieures Pour vantaux en bois, en PVC, en verre et en métal DONNÉES TECHNIQUES Caractéristiques du produit Matériau de porte Type de montage Télescopique Automatisé Partie fixe Capot clipsable 100 GEZE Perlan 140 Bois, PVC, métal, verre Fixation murale, au plafond ● ● ● ● = OUI Systèmes coulissants 77 Rails coulissants et design GEZE PERLAN 140 CAPOT CLIPSABLE 100 34 28 34 34 … 40 40 … 40 13 … 20 20 PLANS DE COUPE 11 25 11 25 … 13 … 5 26 … 13 … 2 … 6 28 … 1 28 22 22 22-30 30-43 8/10/12 Montage mural / au plafond vantaux verre avec pince de serrage vantaux verre 30 et capot clipsable 100 FH = Hauteur du vantail … = Équerre de fixation murale … = Cale de compensation de la hauteur Montage au plafond / bois avec capot clipsable 100 … = Équerre de fixation murale … = Cale de compensation de la hauteur Montage mural / au plafond vantaux bois avec profil d‘écartement et capot clipsable 100 … 2 = Équerre de fixation murale = Cale de compensation de la hauteur INFORMATIONS RELATIVES À LA COMMANDE Désignation Longueur Finition Kit complet capot clipsable 100 Pour montage mural et au plafond, revêtement continu, configurable selon les besoins du client Accessoires Capot clipsable 100 pour montage mural et au plafond, revêtement continu Réf. 138098 1650 mm EV1 137602 2050 mm EV1 137603 2450 mm EV1 137604 6230 mm EV1 137606 1650 mm finition inox 137608 2050 mm finition inox 137609 2450 mm finition inox 137611 6060 mm finition inox 137613 Capot clipsable 100 pour montage mural et au plafond, revêtement continu, sur mesure, finition au choix 137614 Kit flasques latérales capot clipsable 100 … pièces, version étroite, à utiliser sans équerre d‘écartement EV1 137865 finition inox 137867 Kit de caches frontaux capot clipsable 100 … pièces, version large, à utiliser avec équerre d‘écartement selon RAL EV1 137869 137864 finition inox 137866 selon RAL 137868 Kit Équerre d‘écartement 100 capot clipsable … pièces, augmentent la distance latérale du capot clipsable de 7,5 mm. À utiliser avec Perlan AUT-NT et avec une épaisseur de vantail à partir de 30 mm Kit Clips capot clipsable 100 10 pièces, pour la fixation directe du capot clipsable 100 dans le profil de roulement ou sur les équerres d‘écartement Kit Cales de compensation de la hauteur / distance par rapport au plafond en continu … pièces, compensation continue de la hauteur de 13 mm à 18 mm. Pour montage au plafond avec le capot clipsable 100/145 et de manière générale en cas de plafond irrégulier 78 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE 137754 137863 138099 Rails coulissants et design FIXATION MURALE INVISIBLE ET PROFIL D’ÉCARTEMENT GEZE PERLAN 140 Fixation murale invisible et profil d‘écartement GEZE Perlan 140 L‘équerre de fixation murale invisible est la solution idéale pour fixer une porte coulissante à un mur sans aucun éléments apparent. Elle est utilisée en combinaison avec la pince de serrage ou le profil se suspension à encastrer. L‘équerre est disponible dans deux distances différentes : pour portes en verre fixées contre le mur et pour portes en bois installées à une plus grande distance du mur (11 mm). Celle pour les portes en bois est également adaptée à l‘extérieur. Si besoin est, la paroi peut être protégé contre les infiltrations d‘eau à l‘aide de joint d‘étanchéité. Pour toutes les variantes, GEZE offre un embout qui peut être collé (à l‘intérieur) ou vissé (à l‘extérieur). Les équerres et profils d‘écartement sont disponibles dans toutes les longueurs de rail standard, mais également pour l‘équerre de fixation murale invisible pour portes en bois, GEZE propose deux profils d‘écartement supplémentaires. Afin de créer une distance encore plus grande par rapport au mur. C‘est notamment nécessaire lorsque la porte doit coulisser devant un dormant ou une surface carrelée. Le profil d‘écartement pour équerre murale invisible se visse simplement sur le mur et augmente la distance de 10 ou 20 mm. Équerre murale 37 mm Équerre murale 43 mm Profil d‘écartement mural (de gauche à droite) DOMAINES D‘APPLICATION • Pour vantaux en bois, en PVC, en verre et en métal jusqu‘à 140 kg max. • Pour le montage mural dans un espace visible • Installation avec un dormant ou une surface carrelée DONNÉES TECHNIQUES Caractéristiques du produit Matériau de porte Nombre de vantaux Type de montage Fixation murale invisible GEZE Perlan 140 et profil d‘écartement Bois, PVC, métal, verre … vantail, … vantaux Fixation murale ● = OUI Systèmes coulissants 79 Rails coulissants et design FIXATION MURALE INVISIBLE ET PROFIL D’ÉCARTEMENT GEZE PERLAN 140 PLANS DE COUPE … 25 10 22 22-43 8/10/12 80 12 40 22-30 10 … 11 22 … 11 25 … 13 … 5 26 … 34 … 40 … 28 Montage mural / verre avec équerre murale invisible et pince de serrage verre 30, avec capot frontal continu … = Équerre murale invisible vantail d‘épaisseur max 37 mm 11 10 … 40 … 34 20 34 11 … Montage mural / bois avec équerre murale invisible … = Équerre murale invisible vantail d‘épaisseur max 37 mm TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE Montage mural / bois avec équerre murale invisible … = Profil d‘écartement mural … = Équerre murale invisible vantail d‘épaisseur max 43 mm Rails coulissants et design FIXATION MURALE INVISIBLE ET PROFIL D’ÉCARTEMENT GEZE PERLAN 140 INFORMATIONS RELATIVES À LA COMMANDE Désignation Équerre murale invisible Perlan pour les vantaux d‘épaisseur max. de 37 mm Longueur Finition Réf. 1650 mm EV1 130419 2050 mm EV1 130418 2450 mm EV1 130417 3250 mm EV1 130415 6000 mm EV1 130414 1650 mm finition inox 130466 2050 mm finition inox 130465 2450 mm finition inox 130464 6000 mm finition inox 130463 EV1 130462 Équerre murale invisible Perlan sur mesure, pour les vantaux d‘épaisseur max. de 37 mm Équerre murale invisible Perlan pour les vantaux d‘épaisseur max. de 43 mm finition inox 130468 1650 mm EV1 130440 2050 mm EV1 130439 2450 mm EV1 130438 3250 mm EV1 130436 6000 mm EV1 130435 1650 mm finition inox 130447 2050 mm finition inox 130446 2450 mm finition inox 130445 6000 mm finition inox 130444 EV1 130443 finition inox 130449 Équerre murale invisible Perlan sur mesure, pour les vantaux d‘épaisseur max. de 43 mm Profil d‘écartement 10 mm à utiliser avec « équerre murale invisible Perlan jusqu‘à 43 mm », empilable jusqu‘à 20 mm 1650 mm EV1 136679 2050 mm EV1 136680 2450 mm EV1 136711 6000 mm EV1 136712 1650 mm finition inox 136713 2050 mm finition inox 136714 2450 mm finition inox 136715 6000 mm finition inox 136716 Profil d‘écartement 10 mm pour équerre murale invisible Perlan 43 mm configurable selon les besoins du client Accessoires Joint d‘étanchéité mural à utiliser avec « équerre murale invisible Perlan jusqu‘à 43 mm » ou « profil standard fixation murale pour utilisation extérieure » Joint d‘étanchéité mural sur mesure, à utiliser avec « équerre murale invisible Perlan jusqu‘à 43 mm » ou « profil de base fixation murale à l‘extérieur » 136717 200000 mm noir 127311 noir 127731 Kit de flasques latérales pour équerres murales invisibles jusqu‘à 37 mm (2 pcs.) EV1 130432 finition inox 130433 Kit de flasques latérales pour équerres murales invisibles jusqu‘à 43 mm (2 pcs.) EV1 130141 finition inox 130142 Kit de vis à tête plate pour équerre murale invisible Perlan 18 pièces, pour la fixation du rail de roulement Perlan (version fraisée) sur une équerre murale invisible Kit de vis à tête plate pour équerre murale invisible Perlan 100 pièces, pour la fixation du rail de roulement Perlan (version fraisée) sur une équerre murale invisible 138708 132229 Systèmes coulissants 81 VOLETS COULISSANTS ET AUTOMATISÉS GEZE Complexe immobilier de luxe Kado Karim, Jurmala, Lettonie (Photo : Aleksandrs Kendenkovs) 82 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE Systèmes coulissants 83 Rails coulissants et design GEZE PERLAN 140 KS GEZE Perlan 140 KS Le système résistant à toutes les contraintes GEZE Perlan 140 KS est constitué du système éprouvé Perlan 140. Il s‘agit d‘une variante de qualité pour des vantaux jusqu‘à 140 kg qui remplit les exigences de la norme EN 1670 la plus élevée relative à la résistance à la corrosion. GEZE est donc en mesure d‘offrir une solution de volets coulissants pour une utilisation extérieure, même dans des conditions environnementales extrêmes, telles que l‘exposition à l‘air marin ou aux produits chimiques. Tous les composants du système Perlan standard sont adaptés avec Perlan KS. Le système répond à toutes les exigences des normes en vigueur relatives aux contraintes statiques, à la durée de vie, à la force de manœuvre et la résistance anti-corrosion. Complexe immobilier de luxe Kado Karim, Jurmala, Lettonie (Photo : Aleksandrs Kendenkovs) DOMAINES D‘APPLICATION • • • • Particulièrement bien adapté aux volets automatiques et manuels extérieurs Combinaison possible avec Perlan AUT (tenir compte de la protection anti-corrosion) Pour d‘autres applications (par ex. piscines) qui nécessitent une protection élevée des ferrures contre la corrosion Tous les autres composants sont identiques au système Perlan 140 84 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE Rails coulissants et design GEZE PERLAN 140 KS DONNÉES TECHNIQUES Caractéristiques du produit Matériau de porte Poids du vantail (max.) Nombre de vantaux Classe de protection anti-corrosion Type de montage Automatisé Partie fixe GEZE Perlan 140 KS Bois, PVC, métal 140 kg … vantail, … vantaux … Fixation murale, au plafond ● ● ● = OUI Classification selon EN 1527 GEZE Perlan 140 KS Catégorie Endurance d‘utilisation … Poids de la porte … Résistance au feu - Sécurité … Résistance à la corrosion … Protection Type de porte - … Friction initiale … La description des catégories se trouve à la fin du catalogue. Dimensions standard en mm Largeur de vantail (FB) Longueur du rail de roulement (L) Distance du trou (t) Nombre d‘équerres de fixation murale ou au plafond (x) 500 - 840 500 - 1040 500 - 1240 500 - 1440 500 - 1640 Longueur standard (LL) 1650 2050 2450 2850 3250 6000 350 350 350 350 350 350 … 6 … 9 10 18 Distance de l‘extrémité du chariot de roulement au centre du trou de l‘équerre de fixation (y) 125 150 175 25 50 25 Systèmes coulissants 85 Rails coulissants et design GEZE PERLAN 140 KS PLANS DE COUPE 71 … 22 22-43 … 22 22 22-40 22-40 FH FH FH … 25 25 11 22 22-30 … 11 … 25 13 13 11 … 5 … 5 … 6 28 28 40 40 … 40 … 34 20 20 34 … 8 20 20 Montage mural / plafond vantaux bois avec capot clipsable 100, d‘un côté FH = Hauteur du vantail … = Équerre de fixation murale … = Cale de compensation de la hauteur … 8 … 3 … 20 Montage mural / au plafond vantaux bois avec profil d‘écartement et capot clipsable 100 FH = Hauteur du vantail … = Équerre de fixation murale … = Cale de compensation de la hauteur 20 Montage mural / au plafond bois avec équerre de fixation murale Perlan et capot de protection contre les intempéries FH = Hauteur du vantail INFORMATIONS RELATIVES À LA COMMANDE Désignation Largeur de Longueur vantail de à Kit d‘accessoires composants de base Perlan 140 KS protection anti-corrosion pour l‘extérieur, pour montage au plafond, composé de : … x chariots, … x butées de fin de course, … x plaques de suspension, … x arrêt mécanique, … x vis de suspension, … x flasques latérales 500 mm 1640 mm Kit d‘accessoires composants de base Perlan 140 KS protection anti-corrosion pour l‘extérieur, pour le montage mural, composé de : … x chariots doubles, … x butées de fin de course, … x plaques de suspension, … x arrêt mécanique, … x vis de suspension, … x flasques latérales, équerre murale standard comprise (longueur = max. la longueur du rail tubulaire) 500 mm 840 mm 500 mm 1240 mm 500 mm 1640 mm Accessoires Plaque de suspension Perlan 140 KS protection anti-corrosion, utilisation à l‘extérieur et dans des environnements agressifs, sans élément de fixation Équerre de fixation murale Perlan 140 KS protection anti-corrosion, utilisation à l‘extérieur et dans des environnements agressifs, avec coulisseau à rainure et vis de fixation pour rail de roulement tubulaire Chariots de roulement Perlan 140 KS sans vis de suspension protection anti-corrosion, utilisation à l‘extérieur et dans des environnements agressifs, poids de vantail max. 140 kg Chariots de roulement Perlan 140 KS avec vis de suspension protection anti-corrosion, utilisation à l‘extérieur et dans des environnements agressifs, poids de vantail max. 140 kg Vis de suspension Perlan 140 KS Avec écrou combiné Chariot double 86 Plaque de suspension Vis de suspension TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE Finition Réf. 119510 1650 mm 119507 2450 mm 119508 3250 mm 119509 finition inox 117355 119319 117354 120087 finition inox 117357 Rails coulissants et design GEZE PERLAN 140 TÉLESCOPIQUE … VANTAUX GEZE Perlan 140 Télescopique pour applications extérieures à … vantaux GEZE Perlan 140 Télescopique est un système coulissant élégant et peu encombrant pour des passages larges et confortables. Il offre également une protection efficace contre les rayons du soleil lorsqu‘il est associé à des volets coulissants de rail et de profil de roulement solide et de qualité garantissent une plus grande durée de vie. Le kit Télescopique peut être confortablement prémonté sur les éléments coulissants. Perlan 140 Télescopique peut également être combiné avec Perlan Duosync. Le système Perlan 140 Télescopique est disponible comme kit d‘accessoires complet pour une installation à … vantaux. Ce kit comprend tous les éléments pour la fonction télescopique. Il existe un kit d‘extension pour un vantail supplémentaire. Pour le rivetage du câble, il existe un kit d‘outils de montage GEZE. DOMAINES D‘APPLICATION • • • • Pour vantaux en bois, en PVC et en métal Pour installations à … ou … vantaux jusqu‘à 140 kg par vantail En fonction du vantail, entre min. 475 mm et 1700 mm de largeur de vantail Tous les autres composants sont identiques au système Perlan 140 DONNÉES TECHNIQUES Caractéristiques du produit Matériau de porte Poids du vantail (max.) Nombre de vantaux Type de montage Télescopique GEZE Perlan 140 Télescopique pour applications extérieures à … vantaux Bois, PVC, métal 140 kg … vantaux, … vantaux Fixation murale, au plafond ● ● = OUI Systèmes coulissants 87 Rails coulissants et design GEZE PERLAN 140 TÉLESCOPIQUE … VANTAUX PRÉSENTATION DES COMPOSANTS GEZE Perlan 140 Télescopique pour volets coulissants à trois vantaux … 3 … 2 … 1 … 5 … 5 … 8 … 2 … 4 = = = = 88 Rail de roulement Perlan 140 Butées de fin de course Perlan 140 Chariots doubles avec vis de suspension Perlan 140 Kit d‘extension Perlan Télescopique … vantaux … 6 … 8 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE = = = = Ferrures pour Perlan Télescopique … vantaux Adaptateur mural / plafond pour Perlan Télescopique Vantail en bois (fourni par le client) Guide sans jeu partie basse pour vantaux en bois Rails coulissants et design GEZE PERLAN 140 TÉLESCOPIQUE … VANTAUX PLANS DE COUPE 34 34 34 34 28 28 28 28 28 25 34-43 25 34-43 25 25-43 25 34-43 25 34-43 25 25-43 … 20 34 … 20 34 13 40 … 3 … 20 34 Montage au plafond / bois avec équerre d‘écartement et capot clipsable 100 … 20 34 30 15 … 8-3 8-3 … 30 15 … 40 13 … 34 28 … 34 … 6 20 34 … 20 34 Montage au plafond / bois avec équerre murale et capot de protection contre les intempéries INFORMATIONS RELATIVES À LA COMMANDE Désignation Longueur Finition Kit d‘extension Perlan Télescopique … vantaux pour un 3ème vantail, … x plaques de suspension Perlan 140 KS Kit Perlan Télescopique … vantaux pour le fonctionnement télescopique de vantaux en bois, composé de : mécanisme télescopique complet avec éléments de montage, câble de 3,8 m, … x plaques de suspension Perlan 140 KS Accessoires Réf. 130892 130891 Kit d‘outils de montage pour le rivetage du câble avec Perlan Télescopique 134035 Guide au sol en M 6000 mm EV1 124661 Guide au sol continu en Oméga 6000 mm EV1 124640 Guide au sol sans jeu avec matériel de fixation 123514 Butée pour guide au sol continu 124655 Butée pour guide au sol continu pour portes en verre 124656 Équerre 100 mm pour guide au sol avec matériel de fixation Équerre 40 mm pour guide au sol avec matériel de fixation Équerre 60 mm pour guide au sol avec matériel de fixation 123513 123511 123512 Systèmes coulissants 89 Rails coulissants et design GEZE PERLAN AUT … GEZE Perlan AUT … GEZE Perlan AUT … permet d‘automatiser le système Perlan 140 pour vantaux coulissants manuels jusqu‘à 120 kg. L‘ouverture et la fermeture automatisées, simples et économiques offrent une multitude d‘applications : des portes de dressings aux stores et volets coulissants. Complexe immobilier de luxe Kado Karim, Jurmala, Lettonie (Photo : Aleksandrs Kendenkovs) DOMAINES D‘APPLICATION • • • • Par ex. pour les portes de dressings ou les volets coulissants en extérieur Pour des poids de vantaux jusqu‘à 120 kg Pour les installations à … ou plusieurs vantaux Convient pour l‘intégration dans un système de bâtiment avec des éléments de commande DONNÉES TECHNIQUES Caractéristiques du produit Matériau de porte Poids du vantail (max.) Nombre de vantaux Type de montage Automatisé GEZE Perlan AUT … Bois, PVC, métal, verre 120 kg … vantail, … vantaux Fixation murale, au plafond ● ● = OUI Remarque Un revêtement amovible doit rendre l‘accès possible aux alcôves. De plus, le vantail de porte doit être arrêté par une butée de fin de course en plus de la butée du vantail. La butée doit être installée à mi-hauteur de la porte ! 90 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE Rails coulissants et design GEZE PERLAN AUT … PRÉSENTATION DES COMPOSANTS GEZE Perlan 140 AUT … Vantail en bois, montage mural avec plaque de suspension et capot clispable 100 GEZE Perlan 140 AUT … vantail en bois montage mural avec plaque de suspension et capot clipsable 100 … 3 … 6 … 3 … 11 … 1 10 … 4 … 10 12 13 … 2 … 4 … 6 … = = = = = = = Rail de roulement Perlan 140 Entraînement Perlan AUT … Équerres de fixation murale Perlan 140 Poulie de renvoi Butées de fin de course Perlan 140 Chariots doubles avec vis de suspension Perlan 140 Entraîneur vantail bois … 9 10 11 12 13 = = = = = = Courroie crantée Capot clipsable 100 Plaque de suspension Perlan 140 Interrupteur avec commande et logique intégrée Vantail en bois (fourni par le client) Guide au sol pour vantaux en bois Systèmes coulissants 91 Rails coulissants et design GEZE PERLAN AUT … PLANS DE COUPE 45 45 34 34 22 30-60 40 … 34 … 18 22 30-43 … FH FH 13 … 28 13 34 … 28 … 18 55 62 13 … 40 … 20 20 La fixation peut être réalisée directement au plafond ou avec une plaque, ou au mur avec une équerre : … 30 … 8 … 3 20 Montage mural / au plafond vantaux bois FH = Hauteur du vantail … = Équerre de fixation murale … = Équerre de fixation au plafond … = Cale de compensation de la hauteur Montage mural / au plafond bois avec équerre d‘écartement et capot clipsable 100 d‘un côté FH = Hauteur du vantail … = Équerre de fixation murale … = Cale de compensation de la hauteur INFORMATIONS RELATIVES À LA COMMANDE Désignation Longueur Kit Perlan AUT … pour l‘automatisation de volets coulissants avec un poids de vantail de max. 120 kg, composé de : … x moteur, … x courroie crantée de 12,5 m, … x entraîneur vantaux, … x poulie de renvoi, … x bouton avec commande Accessoires 147543 Entraîneur vantaux bois pour Perlan AUT-NT / AUT … / Duosync, … x vis de suspensions allongées 134280 Interrupteur supplémentaire Perlan AUT (sans commande) Courroie crantée Perlan AUT-NT / AUT … Courroie crantée Perlan AUT-NT / AUT … sur mesure 92 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE Réf. 126181 78 000 mm 141500 141561 Rails coulissants et design GEZE PERLAN 140 ÉQUERRES MURALES AVEC CAPOT DE PROTECTION CONTRE LES INTEMPÉRIES GEZE Perlan 140 Équerres murales avec capot de protection contre les intempéries L‘équerre de fixation murale GEZE Perlan 140 avec capot de protection contre les intempéries est adaptée pour la fixation des volets coulissants à l‘extérieur. Il supporte de manière sûre et fiable jusqu‘à trois rails de roulement Perlan 140. Pour cela, il existe des équerres en trois dimensions. La capacité de charge maximale est de 420 kg/m. Cela signifie un poids de vantail maximal de 140 kg avec trois volets coulissants parallèles. Tous les composants sont fabriqués en matériaux anti-corrosion et sont adaptés pour une utilisation extérieure. Les rails de roulement peuvent être entièrement prémontés au sol avec les équerres ce qui évite les travaux difficiles en hauteur. Ensuite, le système doit simplement être fixé à l‘aide de vis dans le profil mural préalablement installé. L‘équerre murale avec capot de protection contre les intempéries est également disponible entièrement montée. Les profils et accessoires peuvent également être commandés séparément. Le profil de recouvrement est disponible en EV1 ou en finition inox ou dans tous les RAL standard sur demande. DOMAINES D‘APPLICATION • • • • Pour volets coulissants extérieurs Pour … à … rails de roulement Perlan 140 Pour … à … éléments coulissants parallèles avec un poids de vantail jusqu‘à 140 kg max. Convient également pour Perlan AUT … comme protection contre les intempéries DONNÉES TECHNIQUES Caractéristiques du produit Matériau de porte Nombre de vantaux Type de montage Automatisé GEZE Perlan 140 Équerres murales avec capot de protection contre les intempéries Bois, PVC, métal, verre … vantail, … vantaux, … vantaux Fixation murale ● ● = OUI Systèmes coulissants 93 Rails coulissants et design GEZE PERLAN 140 ÉQUERRES MURALES AVEC CAPOT DE PROTECTION CONTRE LES INTEMPÉRIES PRÉSENTATION DES COMPOSANTS GEZE Perlan 140 Équerres de fixation murale avec capot de protection contre les intempéries … 4 PRÉSENTATION DES COMPOSANTS GEZE Perlan 140 Équerres murales avec capot de protection contre les intempéries … 2 … 4 … 5 … 7 … 7 … 6 … 10 11 … 2 … 4 … 6 = = = = = = 94 Profil de fixation murale Perlan 140 Joint d‘étanchéité mural Capot de recouvrement pour fixation murale Perlan 140 Flasques latérales pour fixation murale Perlan 140 Équerres de fixation murale Perlan 140 Rail de roulement Perlan 140 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE … 8 … 10 11 = = = = = Butées de fin de course Perlan 140 Chariots doubles avec vis de suspension Perlan 140 Plaque de suspension Perlan 140 Vantail en bois (fourni par le client) Guide sans jeu partie basse pour vantaux en bois Rails coulissants et design GEZE PERLAN 140 ÉQUERRES MURALES AVEC CAPOT DE PROTECTION CONTRE LES INTEMPÉRIES PLANS DE COUPE 143,5 40 25 … 6 22 22 22 22 22 22 22 22 34-40 34-40 34-40 34-40 34-40 … FH … 20 34 … 20 34 Équerre de fixation murale et capot de protection contre les intempéries, bois, variante courte exemple … vantaux … -3 18,5 18,5 FH … 8 -3 11 11 25 … 6 40 71 71 92,5 20 34 … 20 … 34 20 34 Équerre de fixation murale et capot de protection contre les intempéries, bois, variante moyenne exemple … vantaux INFORMATIONS RELATIVES À LA COMMANDE Désignation Longueur Finition Réf. Capot de recouvrement court 6000 mm EV1 EV1 127264 127265 Capot de recouvrement court Sur mesure Capot de recouvrement moyen Capot de recouvrement moyen Sur mesure Capot de recouvrement long 6000 mm 6000 mm Capot de recouvrement long Sur mesure Fixation murale pré-percée 6000 mm Fixation murale pré-percée sur mesure Kit d‘équerres de fixation courtes avec vis de fixation pour profil mural et de recouvrement Kit d‘équerres de fixation longues avec vis de fixation pour profil mural et de recouvrement Kit d‘équerres de fixation moyennes avec vis de fixation pour profil mural et de recouvrement Kit de fixation murale Perlan 140 configurable selon les besoins du client Accessoires Joint d‘étanchéité mural à utiliser avec « équerre murale invisible Perlan jusqu‘à 43 mm » ou « profil standard fixation murale pour utilisation extérieure » Joint d‘étanchéité mural sur mesure, à utiliser avec « équerre murale invisible Perlan jusqu‘à 43 mm » ou « profil de base fixation murale à l‘extérieur » Kit de flasques latérales courtes … pièces, avec vis de fixation Kit de flasques latérales longues … pièces, avec vis de fixation Kit de flasques latérales moyennes … pièces, avec vis de fixation selon RAL 127674 EV1 127266 selon RAL 127675 EV1 EV1 127268 127269 selon RAL 127676 EV1 EV1 127259 127260 selon RAL 127673 EV1 127320 EV1 127323 EV1 127322 127582 200000 mm noir 127311 noir 127731 EV1 127313 selon RAL EV1 127317 127316 selon RAL EV1 127319 127314 selon RAL 127318 Systèmes coulissants 95 Rails coulissants et design SYSTÈMES COULISSANTS GEZE Caractéristiques du produit Informations sur les systèmes pour portes coulissantes Performances du produit Conformément à la responsabilité du fabricant du fait de ses produits, telle que définie par la législation sur la responsabilité du produit (§ … ProdHG en Allemagne), les renseignements suivants s‘appliquent aux systèmes pour portes coulissantes. Le non-respect libère le fabricant de son devoir de responsabilité. Dans la mesure où les performances du produit ne sont pas définies concrètement dans nos catalogues, brochures, descriptifs de performance et autres instructions relatives au produit, il faudra se mettre d‘accord avec nous sur les exigences liées à nos ferrures. Nos spécifications concernant l‘assemblage des ferrures doivent obligatoirement être suivies. Renseignements sur le produit et utilisation conforme Les ferrures de portes coulissantes dans le sens de cette définition sont des ferrures pour vantaux coulissants et éléments semblables, désignés ci-après par objets, qui normalement ne sont pas déplacés plus rapidement qu‘à la vitesse de marche. Les ferrures se montent sur des vantaux en bois, en PVC, en verre, en aluminium ou en acier ou autres combinaisons de matériaux. Un guide au sol est prévu sur la traverse horizontale inférieure du vantail. Pour un environnement humide, en cas d‘exposition directe aux intempéries, de vents latéraux, à proximité de la mer ou dans un environnement fortement corrosif, des modèles spéciaux doivent être utilisés. Une utilisation conforme requiert notamment le montage par du personnel qualifié. La ferrure doit être suffisamment solide en tous ces points. Le montage ne doit pas entraver ni modifier le fonctionnement de la ferrure. Pour limiter le déplacement du vantail, des butées doivent être utilisées. Utilisation incorrecte On parle d‘utilisation incorrecte, c.-à-d. d‘une utilisation nonconforme des ferrures de portes coulissantes, en particulier quand : Entretien et maintenance du produit La fixation et l‘usure des éléments de sécurité des ferrures doivent être contrôlées régulièrement selon les exigences, les vis de fixation doivent être resserrées, voire remplacées. De plus, les travaux d‘entretien et de maintenance suivants doivent être réalisés : j j j j Obligation d‘information et d‘instructions Le concepteur, le revendeur spécialisé, le monteur, le maître d‘ouvrage et l‘utilisateur disposent des moyens suivants pour répondre aux devoirs d‘information et d‘instruction : j j j j j j j j j j j j j j les ferrures doivent supporter une charge supérieure à la capacité maximale indiquée dans le catalogue ou d‘autres documentations relatives au produit, le montage n‘est pas correct, voire la fixation est insuffisante, les températures ambiantes sont trop élevées ou trop basses, des produits particulièrement agressifs peuvent avoir des effets nuisibles, la porte est soumise à des efforts de poussée ou de traction trop élevés, la position du rail de roulement dévie trop de la position horizontale, des corps étrangers ont pénétré dans le rail, les chariots sont soumis à une vitesse trop élevée, des modifications non convenues avec le fabricant ont été effectuées, des obstacles se trouvent dans la zone d‘ouverture ou entre les vantaux, voire entre l‘objet, et entravent donc l‘utilisation conforme, des charges supplémentaires sont exercées sur le vantail, voire sur l‘objet, une personne ou un objet est coincé entre le vantail et le bâti lors de la fermeture de la porte, ou une personne ou un obstacle se trouve dans cette zone lors de la fermeture du vantail. 96 TECHNIQUES DE PORTES ET SYSTÈMES EN VERRE GEZE Vérification du fonctionnement de toutes les pièces mobiles, Utilisation de produits d‘entretien n‘altérant pas la protection anti-corrosion des ferrures, Remplacement des ferrures défectueuses, Réglage et remplacement des ferrures par une entreprise spécialisée. j Catalogues, brochures Libellés d‘appel d‘offres, devis Instructions de mise en place, voire de montage, schémas de montage Afin de garantir une mise en œuvre adaptée, un fonctionnement fiable, et la maintenance et l‘entretien corrects de ferrures, j j j les architectes et les concepteurs sont tenus de demander les informations requises du produit et de les suivre, les revendeurs spécialisés sont tenus de tenir compte des informations sur les produits et, en particulier de demander toutes les instructions nécessaires et de les transmettre aux monteurs, les monteurs sont tenus de respecter toutes les informations relatives aux produits et de les transmettre au client et à l‘utilisateur. Rails coulissants et design SYSTÈMES COULISSANTS GEZE Bases pour la sécurité du système Perlan AUT Risques principaux Mesures de sécurité Tensions électriques dangereuses : le système Perlan AUT fonctionne avec une tension électrique dangereuse. Les opérations de montage, de démontage et de branchement du bouton de commande et du moteur doivent uniquement être effectuées par des personnes agréées utilisant des outils bien adaptés. Couper l‘alimentation électrique avant toute opération et protéger le système contre une remise en marche involontaire. j j Branchement aux sources d‘énergie Le système Perlan AUT doit être raccordé exclusivement conformément aux instructions des fiches techniques. Le client doit pouvoir déconnecter tous les branchements des sources d‘énergie. Emplacement des instructions de montage : les instructions de montage doivent être conservées par les monteurs ou le personnel de maintenance compétent. Ces derniers sont responsables de la bonne installation et de la maintenance de l‘installation. Remplacement des dispositifs de sécurité : aucun dispositif de sécurité ne peut être démonté, ni être mis hors service. Seul le personnel de service agréé est autorisé à le faire. Après une opération de maintenance, le fonctionnement normal ne doit reprendre qu‘une fois que tous les dispositifs de sécurité auront été réinstallés et contrôlés. Pièces détachées à utiliser Seules les pièces détachées d‘origine GEZE doivent être utilisées pour l‘entretien et la maintenance. Classification selon EN 1527 Catégorie d‘utilisation (1er chiffre) Résistance à la corrosion (6ème chiffre) Aucune catégorie d‘utilisation ne s‘applique. Selon les … classes fixées par la norme EN 1670, les produits sont répertoriés dans les classes … à 4. La classe … correspond aux produits non testés. Endurance (2ème chiffre) j j j j j j Classe … = … 000 cycles Classe … = 10 000 cycles Classe … = 25 000 cycles Classe … = 50 000 cycles Classe … = 75 000 cycles Classe … = 100 000 cycles Sécurité des biens (7ème chiffre) Aucune classe n‘est fixée pour la protection. Type de porte (8ème chiffre) j Poids de la porte (3 ème chiffre) j j j j j j Classe … = porte jusqu‘à 50 kg Classe … = porte de 51 kg jusqu‘à 100 kg Classe … = porte de 101 kg jusqu‘à 330 kg Classe … = porte de plus de 330 kg Résistance au feu (4ème chiffre) Aucune classe n‘est définie pour ce produit. Sécurité des personnes (5ème chiffre) Classe … = porte coulissante Classe … = porte pliante (2 vantaux) Classe … = porte pliante à plusieurs vantaux Valeur maximale admissible pour la friction initiale (9e chiffre) Il existe trois classes : Poids de la porte Classe … Classe … Classe … 0 - 50 kg 51-100 kg 101-330 kg > 330 kg 50 N 40 N 30 N 80 N 60 N 40 N 100 N 5%* 4%* 5%* 4%* 3%* * % du poids de la porte Tous les systèmes de construction pour portes coulissantes et portes pliantes qui respectent cette norme doivent être classés dans la catégorie … en termes de sécurité. Systèmes coulissants 97 GEZE, votre partenaire. Pour des bâtiments agréables à vivre. Innovation, qualité optimale et solutions techniques complètes sont les valeurs essentielles que nous mettons au service de nos clients. De l’avant-projet à la mise en œuvre opérationnelle, en passant par la phase de prescription jusqu’aux prestations de service et de maintenance : nous sommes votre partenaire. Notre mission : vous apporter des solutions personnalisées et adaptées à vos projets. Nous proposons une large gamme de systèmes pour portes, fenêtres et techniques de sécurité et nous orientons nos innovations vers l’automatisation et la mise en réseau des bâtiments. GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21 – 29 71229 Leonberg Deutschland Telefon: +49 7152 203 … Telefax: +49 7152 203 310 E-Mail: info.de@geze.com www.geze.com 2025_02 N° d‘identification 130042 FR Sous réserve de modifications

(PDF | 8 MB)
Manuel de lʼutilisateur TSA 325 NT Portes tournantes
Manuel utilisateur

Manuel de lʼutilisateur TSA 325 NT Portes tournantes

TSA 325 NT Portes tournantes 130510-03 Mode d'emploi original FR Manuel utilisateur  TSA 325 NT Table des matières Installation livrée … 1 À propos de ces instructions … Symboles et moyens de représentation … Responsabilité du fait des produits … 2 Consignes de sécurité … 3 Description … Utilisation conforme aux dispositions … Structure … Modèles de portes GEZE … Types de construction GEZE … 4 Commande … Fonctionnement normal de la porte … Fonctions supplémentaires de la porte … Sélectionner le mode de fonctionnement … Verrouiller/déverrouiller (option) … Comportement en cas d'urgence … 5 Tension de réseau manquante … 10 … Messages d'erreur au TPS-KDT … 10 … Que faire si...? … 11 … Nettoyage et maintenance … 12 … Maintenance … 12 Nettoyage … 12 Vérification par un expert … 13 … Traitement des déchets … 13 10 Caractéristiques techniques … 13 Installation livrée Variante à … vantaux o … Variante à … vantaux o … Porte tournante manuelle o M Avec contact de position o P Portetournante automatique o A Porte tournante servo o S Tout verre o GG Fonction Break Out o BO Anti-effraction o RC2 Mécanisme sous le plancher o UFA Fermeture de nuit manuelle o NV Fermeture de nuit automatique o ANV Fermeture de nuit manuelle située à l'intérieur o INV Fermeture de nuit automatique située à l'intérieur o IANV Exemple : TSA 325 NT BO = porte tournante TSA 325 NT avec fonction issue de secours … TSA 325 NT À propos de ces instructions … À propos de ces instructions … Symboles et moyens de représentation Symboles et moyens de représentation Afin de garantir une utilisation conforme, les informations importantes et les indications techniques sont particulièrement mises en valeur. Symbole Signification signifie "Indication importante" signifie "Informations complémentaires" XX … Symbole d'action : dans ce cas, vous devez effectuer une action. XX Veuillez respecter l’ordre des étapes d’intervention décrites. Responsabilité du fait des produits Conformément à la responsabilité du fabricant du fait de ses produits définie dans la "loi de responsabilité de produit", les informations contenues dans cette brochure (informations de produit et utilisation conforme, usage incorrect, performance de produit, maintenance de produit, obligations d'information et d'instruction) doivent être respectées. Le non-respect libère le fabricant de son devoir de responsabilité. … Consignes de sécurité Avant la mise en service de la porte, lire attentivement et respecter ce manuel d'utilisation. Toujours respecter les consignes de sécurité suivantes: XX Veuillez respecter les directives pertinentes relatives à la prévention des accidents et les normes EN 16005 et DIN 18650 lors du fonctionnement de l'installation. XX Respecter les directives nationales et européennes complémentaires. XX Respecter les conditions de fonctionnement, de maintenance et d'entretien prescrites par GEZE. àà Seul le personnel agréé par GEZE est habilité à effectuer les travaux d'entretien et réparation. àà Le capot/recouvrement doit seulement être démonté par un spécialiste agréé par GEZE. àà En cas de modification arbitraire à l'installation, GEZE décline toute responsabilité des dommages qui en résultent. àà L'installation de porte convient exclusivement pour l'utilisation dans des zones d'entrée et des zones intérieures de circulation piétonnière dans des sites commerciaux et des zones publiques. àà L'exploitant est responsable de la sécurité de fonctionnement de l'installation. Si des dispositifs de sécurité sont déréglés et ne remplissent dès lors plus leur but, l'installation ne peut plus être utilisée. Informer sans retard le technicien de maintenance. àà Suivant la directive sur les machines 2006/42/CE, EN 16005 et la norme DIN18650, une analyse de sécurité doit être effectuée avant la mise en service de l'installation de porte et l'installation de porte doit être marquée suivant la directive de marquage 93/68/CEE. àà En cas de bris de verre (plafond, vantail ou paroi tambour), mettre immédiatement la porte hors service et empêcher le passage grâce à des mesures adaptées (par ex. avec un ruban de délimitation). Contacter le technicien de maintenance. … Description TSA 325 NT … Description … Utilisation conforme aux dispositions L'installation de porte convient exclusivement pour l'utilisation dans des zones d'entrée et des zones intérieures de circulation piétonnière dans des sites commerciaux et des zones publiques. Pendant le fonctionnement de l'installation de porte, veillez à garantir une utilisation conforme. Pendant l'utilisation de l'installation de porte, veillez à respecter les points suivants : XX Veillez à ce que le tambour électrique ne soit pas accélérer manuellement. XX Ajuster la vitesse de l'installation de porte. XX Veillez à ce que l'ouverture soit suffisamment grande pour passer à travers l'installation de porte. XX Ne pas rester debout dans l'installation de porte, ni modifier le sens de passage. XX Laisser une distance suffisante par rapport à la paroi du tambour et au vantail battant. XX Ne pas rester à proximité immédiate de l'entrée et de la sortie de l'installation de porte. XX Ne pas traverser la porte avec des objets encombrants ou des chariots (par ex. des chariots de supermarché). XX Veillez à ce que les enfants ne traversent l'installation de porte uniquement en étant accompagnés. XX Ne pas laisser les enfants jouer avec l'installation de porte. XX Les animaux doivent être tenus avec une laisse courte. L'installation de porte doit être utilisée de façon conforme, afin que les sensors de sécurité de la porte tournante ne freinent pas ou n'arrêtent pas l'installation de porte de façon imprévue pendant le fonctionnement. Les conditions climatiques variables (vent, neige, pluie, fort rayonnement solaire) peuvent entraîner de brèves interruptions ou des arrêts de l'installation de porte dans certains cas défavorables. Il ne s'agit pas d'un défaut mais il s'agit d'un processus visant à garantir la sécurité de l'utilisateur. … Structure Les éléments de commande sont disposés individuellement. Pour raisons techniques, toutes les possibilités ne peuvent pas être représentées ici. Le système de porte représenté est uniquement une représentation de principe.    Éléments de l'installation et options … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 11 12 … Détecteur de mouvement à l'intérieur Détecteur de mouvement à l'extérieur Sensor de sécurité sur le poteau Bouton d'arrêt d'urgence à l'intérieur et à l'extérieur Interrupteur de programmation des boutons Interrupteur à clé Panneau d'avertissement à l'intérieur et à l'extérieur Bouton d’accès pour personnes à mobilité réduite Sécurité du poteau Barre palpeuse horizontale Barre palpeuse verticale Barre de capteurs mobile             TSA 325 NT … Description Modèles de portes GEZE Modèle de porte Portes manuelles Portes manuelles avec limiteur de vitesse Spécificité Portes sans fonction de sécurité, à commande manuelle uniquement La vitesse de rotation max. de la porte tournante est limitée par un mécanisme de sécurité dans la porte. Portes manuelles avec contact de position Une fois que les personnes sont passées, la porte manuelle est ramenée en position de départ/position finale à très faible vitesse par un moteur. Le programmateur de fonction doit être réglé sur le mode de fonctionnement manuel. Portes servo Confort amélioré par rapport aux portes manuelles grâce à un actionnement automatique du tambour avec un détecteur de mouvements radar. Afin d'atteindre la vitesse des piétons, le tambour peut également être poussé à la main. Une fois que les personnes sont passées, la porte revient lentement dans la position finale. Les vitesses sont limitées. Le programmateur de fonction doit être réglé sur le mode de fonctionnement manuel. Portes tournantes entièrement automatiques Commande via un détecteur de mouvements Entraînement électromécanique avec deux vitesses pré-réglables. Le mouvement de rotation démarre automatiquement. … Types de construction GEZE Type de construction Modèle GG (tout verre) Modèle GD (toit en verre) Modèle BO (Breakout) Modèle RC2 Spécificité Les parois du tambour n'ont pas de cadre en haut et en bas et la porte a un toit en verre. Les parois du tambour sont encadrées et la porte a un toit en verre. Les vantaux peuvent être retirés dans toutes les positions en appuyant sur le bord extérieur du vantail. Si un vantail est retiré, l'entraînement est désactivé automatiquement. Les vantaux de porte peuvent être ré-encliquetés à la main. La porte continue ensuite à tourner jusqu'à la position finale. Système de ferrure anti-effraction certifié selon DIN EN 1627 - 1630. Modèle spécial de la fermeture de nuit, des parois du tambour et du toit. … Commande … Commande … Fonctionnement normal de la porte TSA 325 NT Les portes tournantes GEZE peuvent être exploitées avec des commandes s'écartant du comportement décrit ici. Veuillez demander au technicien de maintenance responsable quelles sont les commandes spéciales installées. En fonctionnement normal, la porte tourne tant que des personnes se trouvent dans la zone de détection des capteurs. Que se passe-t-il? Un contacteur (bouton-poussoir, commutateur ou détecteur de mouvement) est déclenché. Que fait la porte? La porte commence à tourner. Le détecteur de sécurité (sécurité anticollision) se déclenche La porte freine le cas échéant jusqu'à l'arrêt. parce qu'un objet est détecté entre les vantaux. Le détecteur de sécurité (détecteur de sécurité de montant avant) Dès que la distance de danger prédéfinie par rapport au se déclenche pendant la rotation de la porte. vantail en mouvement n'est plus respectée, la porte freine jusqu'à l'arrêt. Le détecteur de sécurité sur l'élément latéral (sécurité de monLa porte freine jusqu'à l'arrêt. tant) s’est déclenché. Des détecteurs de sécurité sur le vantail (sécurité contre l'entraî- La porte freine jusqu'à l'arrêt. nement) rencontrent un obstacle et se déclenchent. … Fonctions supplémentaires de la porte En plus de l'interrupteur-programmateur à touches, diverses fonctions supplémentaires permettent de commander la porte manuellement par interrupteur ou bouton-poussoir. Quel interrupteur/bouton-poussoir? Interrupteur d'arrêt d'urgence Quel est l'effet de l'interrupteur/du bouton-poussoir? La porte freine jusqu'à l'arrêt et peut ensuite tourner librement. Bouton-poussoir à clé de l'interrupteur-programmateur à touches Si un bouton-poussoir à clé est raccordé à l'interrupteur-programmateur à touches, on peut avec celui-ci verrouiller et déverrouiller la commande de l'interrupteur-programmateur à touches. Contacteur d'autorisation (p. ex. bouton-poussoir à clé à l'extéLa porte se déverrouille et tourne en fonction du nombre rieur) de secteurs réglé et laisse passer la personne. Bouton de commande La porte tourne à pleine vitesse Bouton d’accès pour personnes à mobilité réduite La porte freine et tourne à vitesse réduite … Sélectionner le mode de fonctionnement L'interrupteur-programmateur à touches permet de sélectionner le mode de fonctionnement de l'installation et affiche le programme correspondant. Le changement de mode de fonctionnement se fait en enfonçant les touches ou . Interrupteur-programmateur à touches TPS-KDT Le mode de fonctionnement actuel est indiqué par l'allumage permanent de la LED correspondante. Le TPS-KDT indique le mode de fonctionnement réel, même si le mode de fonctionnement est modifié via une autre entrée de mode de fonctionnement (p. ex. commutateur monté en supplément ou système GLT). L'interrupteur-programmateur à touches est accessible pour chacun. Pour cette raison, nous recommandons l'utilisation d'un bouton-poussoir à clé supplémentaire pour le verrouillage de l'interrupteur-programmateur à touches. L'interrupteur-programmateur à touches est uniquement libéré lorsque le bouton-poussoir à clé est actionné. Le changement du mode de fonctionnement avec le TPS peut être protégé en définissant un mot de passe, pour empêcher l'activation du mode de fonctionnement par des personnes non autorisées. Le réglage et la modification du mot de passe peuvent uniquement être effectués par un technicien de service. Le mot de passe de la commande de l'interrupteur-programmateur à touches (TPS-KDT) comporte deux caractères (01 … 99). La saisie est effectuée à l'aide des touches fléchées. Le réglage usine est 00 (pour débloquer). … TSA 325 NT État de fonctionnement Automatique Commande TPS-KDT Explications En mode de fonctionnement "Automatique", tous les contacts d'impulsion raccordés sont actifs. La vitesse de rotation et la temporisation à l'arrêt peuvent être réglées. En cas de commande par un détecteur de mouvement, la porte accélère à la vitesse automatique réglée, continue de tourner à cette vitesse et s'arrête après un nombre de secteurs préréglé dans la position de destination. Les fonctions spéciales suivantes sont possibles dans le mode de fonctionnement "Automatique": Fonctionnement d'été Sans commande, le tambour reste arrêté. À la première commande, la porte tournante accélère à la vitesse automatique. Ensuite, la porte tournante tourne encore pendant un nombre de secteurs réglable à la vitesse automatique et freine ensuite à la vitesse de marche. La porte tournante continue de tourner à la vitesse lente pendant un temps de remise en marche à l'arrêt défini pour s'arrêter à la position de destination suivante. Ce mode de fonctionnement convient en particulier pour créer une atmosphère d'invitation. Si le temps de remise en marche est réglé sur infini, la porte tournante tourne en permanence. Fonctionnement d'hiver Sans commande, le tambour reste arrêté. En cas de commande, la porte tournante accélère à la vitesse automatique. Ensuite, la porte tournante tourne encore pendant un nombre de secteurs réglable à la vitesse automatique et s'arrête à la position de destination. En mode de fonctionnement "Automatique", on peut alterner entre fonctionnement d'été et fonctionnement d'hiver en appuyant simultanément sur les touches et . Si le fonctionnement d'hiver est réglé, la LED "Hiver" s'allume dans le TPS-KDT. Sens unique Manuel Nuit Commande du bouton-poussoir pour personnes à mobilité réduite (optionnel) La porte comporte un bouton-poussoir avec un symbole de chaise roulante. Lorsque ce bouton-poussoir est activé, la porte freine et tourne avec la vitesse pour personnes à mobilité réduite réglée. Cette vitesse est prédéfinie pour le nombre de secteurs réglé. En mode de fonctionnement "Fermeture de magasin", la porte est uniquement commandée via le détecteur de mouvement intérieur, tourne ensuite pendant un nombre de secteurs réglé à vitesse automatique et s'arrête à nouveau dans la position de destination. En fonctionnement manuel, le tambour peut tourner librement. S'il n'y a pas d'autres fonctions réglées, le mode de fonctionnement "Manuel" est identique au mode de fonctionnement "Arrêt". On peut régler les options suivantes : àà Après l'entrée, un contact de position amène à nouveau la porte à vitesse lente dans la position de destination. àà Les dispositifs de sécurité peuvent être activés. àà Le limiteur de la vitesse de rotation peut être activé. àà Mode de fonctionnement prédéfini pour les portes tournantes avec contact de position et portes tournantes servo Pour le verrouillage dans le mode de fonctionnement "Nuit", l'installation peut comporter les options de verrouillage suivantes : Pas de verrouillage Si la porte tournante ne possède pas de verrouillage, on peut la faire tourner manuellement en mode de fonctionnement "Nuit". … Commande État de fonctionnement Nuit TSA 325 NT TPS-KDT Explications Verrouillage manuel Comme élément de verrouillage manuel, on peut utiliser un verrouillage par barre. Un contact est monté pour la surveillance de l'état de fonctionnement du verrouillage. Déverrouiller Verrouiller XX Déverrouiller la serrure. XX Déverrouiller la serrure. XX Déverrouiller le vantail. XX Verrouiller le vantail. XX Verrouiller la serrure. XX Verrouiller la serrure. Dans les variantes issue de secours (BO) et tout verre (GG), le verrouillage du vantail peut également fonctionner avec inversion miroir. Verrouiller manuellement la porte: XX Sélectionner le mode de fonctionnement "Nuit" sur l'interrupteur-programmateur à touches. La LED Nuit clignote sur le TPS-KDT. La porte tourne automatiquement dans la position de verrouillage. XX Verrouiller manuellement le verrouillage. La LED Nuit s'allume en permanence. Déverrouiller manuellement la porte : XX Déverrouiller manuellement le verrouillage. La LED Nuit du TPS-KDT se met à clignoter. XX Régler le mode de fonctionnement désiré sur le TPS-KDT. La LED indique le mode de fonctionnement. Verrouillage avec frein à disque Pour le verrouillage du tambour, on peut utiliser un frein à disque. En cas de panne de la tension de réseau, le frein s'ouvre. On peut alors faire tourner manuellement le tambour. Il ne convient pas pour une porte tournante avec fonction issue de secours. Verrouiller la porte : XX Sélectionner le mode de fonctionnement "Nuit" sur le TPS-KDT. La LED Nuit clignote sur le TPS-KDT. La porte tourne automatiquement dans la position de verrouillage. Le frein à disque est activé. La LED Nuit s'allume en permanence. Déverrouiller la porte : XX Sélectionner le mode de fonctionnement désiré sur le TPS-KDT. Le frein à disque est desserré. Le nouveau mode de fonctionnement est actif et est affiché au TPS-KDT. Verrouillage électromécanique Pour le verrouillage du tambour, on utilise un ou deux verrouillages électromécaniques. Une porte verrouillée reste verrouillée en cas de panne de courant, une porte déverrouillée reste déverrouillée en cas de panne de courant. En cas de panne de secteur, le verrouillage peut être déverrouillé via un accu incorporé. XX Sélectionner le mode de fonctionnement "Nuit" sur l'interrupteur-programmateur à touches. La porte va en position finale et se verrouille automatiquement. … TSA 325 NT État de fonctionnement Nuit Commande TPS-KDT Explications Option : porte tournante convenant pour l'utilisation dans des issues de secours. Uniquement pour le modèle Break out (BO) avec un interrupteur à clé séparé pour le verrouillage. XX Pendant la marche lente en position finale, appuyer sur l'interrupteur à clé et le maintenir enfoncé. En position finale, la porte se verrouille automatiquement. XX Relâcher l'interrupteur à clé. XX Pour déverrouiller la porte, actionner l'interrupteur à clé et enclencher le mode de fonctionnement désiré avec l'interrupteur-programmateur à touches. Accès via contacteur d'autorisation (uniquement pour portes tambours convenant pour l'utilisation dans des issues de secours) : XX Actionner le contacteur d'autorisation. La porte effectue une révolution. XX Pour verrouiller la porte, maintenir le contacteur d'autorisation jusqu'à ce que la porte se soit automatiquement verrouillée. Verrouillage en cas de panne de courant Afin d'éviter le danger d'enfermement, on ne doit pas entrer dans la porte tournante lorsque le boulon de verrouillage est abaissé et on doit la faire tourner uniquement de l'extérieur. Un bouton-poussoir de verrouillage spécial est nécessaire pour le verrouillage et le déverrouillage. Verrouillage avec fermeture de nuit La porte tournante peut être verrouillée avec une fermeture de nuit à … vantail ou à … vantaux (manuelle ou automatique). Fermeture de nuit manuelle : Le déroulement est identique au verrouillage manuel. Arrêt … Fermeture de nuit automatique : XX Sélectionner le mode de fonctionnement "Nuit" sur le TPS-KDT. La porte tourne automatiquement dans la position de verrouillage. XX Pour fermer la fermeture de nuit, actionner le bouton-poussoir à clé et le maintenir jusqu'à ce que la fermeture de nuit soit fermée et verrouillée. XX Pour ouvrir la fermeture de nuit, actionner le bouton-poussoir à clé et le maintenir jusqu'à ce que la fermeture de nuit soit ouverte. XX Sélectionner le mode de fonctionnement désiré sur le TPS-KDT. XX Dans le mode de fonctionnement "Arrêt", le moteur est désactivé et on peut faire tourner librement la porte manuellement. Ce mode de fonctionnement convient particulièrement pour la maintenance et le nettoyage de la porte. Tous les éléments de commande sont désactivés. Verrouiller/déverrouiller (option) Description du verrouillage/déverrouillage de la porte, voir chapitre … «Sélectionner le mode de fonctionnement», Mode de fonctionnement Nuit. En cas d'utilisation d'une porte tournante convenant pour issues de secours, l'exploitant doit s'assurer après le déverrouillage de la porte que la porte est déverrouillée. … Comportement en cas d'urgence La porte peut être arrêtée et déplacée manuellement à l'aide de l'interrupteur d'urgence. Les portes tournantes avec système Break out (BO) peuvent être ouvertes dans toutes les positions en appuyant sur le bord extérieur du vantail (< 220 N) et libérer ainsi une issue de secours. Si un vantail est retiré, l'entraînement est désactivé immédiatement et le tambour peut être tourné manuellement. … Tension de réseau manquante … TSA 325 NT Tension de réseau manquante XX Si la tension de réseau est en défaut (par ex. panne de courant), d'abord contrôler le fusible côté bâtiment. État Réaction Pas de tension de réseau Dans le mode de fonctionnement "Nuit", la porte reste verrouillée pour autant qu'on n'utilise pas de frein à disque. Dans les autres modes de fonctionnement, la porte freine et s'arrête et reste arrêtée. La porte démarre à nouveau dans le mode de fonctionnement préalablement réglé. On peut faire tourner la porte manuellement si elle n'était pas verrouillée. Lorsque la tension de réseau est revenue Tourner le vantail de porte en l'absence de tension de réseau … Messages d'erreur au TPS-KDT Si un défaut apparaît dans l'installation, un code d'erreur est affiché toutes les … secondes (plusieurs LED) en alternance avec le mode de fonctionnement (une LED). Jusqu'à 20 messages d'erreur différents peuvent être affichés. XX Lire le numéro du message d'erreur, le noter et avertir le technicien de maintenance. Affichage TPS ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ○ ○ ● ● ● ○ ○ ● ● ● ○ ○ ○ ● ● ● ○ ○ ○ ○ ● ○ ● ○ ● ● ● ● ○ ○ ● ○ ● ● ○ ○ ● ○ ● ● ○ ○ Désignation ○ ● ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ○ Pas de tension de fonctionnement Entraînement trop chaud Position Sécurité du poteau Moteur, transducteur rotatif, capteur Arrêt d’urgence Sécurité contre l'entraînement (sécurité de montant/bord palpeur de sécurité vertical) Accumulateur Convertisseur de fréquence Sécurité anticollision (sécurité d'accompagnement) Alarme Sécurité de poteau Frein à disque Break Out 24 V interne (Fusible F1) 24 V externe Panne de courant Commande, relais du moteur Interrupteur-programmateur à boutons Terminal de service Verrouillage Les états suivants sont également affichés : àà Apprentissage pas effectué, la LED hiver clignote en permanence (1 s allumée, … s éteinte). àà Entretien, la LED hiver clignote en permanence (0,5 s allumée, 0,5 s éteinte). àà Erreur de mode de fonctionnement est affichée pendant … s, le code d'erreur pendant … s. àà Verrouillage actif Mode de fonctionnement actuel LED clignote une fois, si un bouton est activé sur le TPS et que le changement du mode de fonctionnement est impossible (interrupteur à clé non confirmé ou signal permanent en entrée DO, AU, LS ou NA). 10 TSA 325 NT … Que faire si...? Que faire si...? Problème Cause La porte tourne très lentement Le sol est encrassé Obstacle sur le trajet de la porte La porte ne tourne pas La porte tourne uniquement manuellement Action XX Interrompre l'alimentation en courant. XX Nettoyer la zone d'entrée au sol. XX Éliminer l'obstacle et vérifier que la porte se laisse facilement déplacer manuellement. XX Nettoyer le détecteur de sécurité. Le détecteur de sécurité anticollision est interrompu ou XX Contrôler le réglage des listeaux de capteurs optiques. déréglé XX Faire tourner la porte manuellement, enlever les obstacles visibles. Frottement, autre obstacle En l'absence d'obstacles visibles, avertir le technicien de maintemécanique nance. XX Vérifier les détecteurs de mouvement. Détecteur de mouvement XX Contacter le technicien de maintenance. déréglé ou défectueux XX Sélectionner un autre mode de fonctionnement. Mode de fonctionnement "Nuit", "Arrêt" XX Sélectionner le mode de fonctionnement "Automatique". Mode de fonctionnement "Fermeture de magasin" XX Déverrouiller la porte. La porte est verrouillée manuellement XX Voir chapitre 5, «Tension de réseau manquante». Pas de tension de réseau Interrupteur d'arrêt d'urgence enfoncé Le vantail de porte est retiré (modèle BO) Mode de fonctionnement "Arrêt" Pas de tension de réseau XX Déverrouiller l'interrupteur d'arrêt d'urgence. Ré-encliqueter le vantail de porte manuellement et attendre que l'installation de porte démarre. XX Sélectionner un autre mode de fonctionnement. XX XX Voir chapitre 5, «Tension de réseau manquante». La porte continue toujours de Obstacle sur le trajet de la tourner partiellement porte XX XX XX La porte ne se déverrouille ou Défaut du verrouillage ne se verrouille pas (dans le cas d'un verrouillage automatique) Bouton-poussoir à clé non actionné L'interrupteur-programmateur L'interrupteur-programmateur ne se laisse pas commander est verrouillé L'interrupteur-programmateur est défectueux Affichage de messages Défaut dans l'installation d'erreur sur l'interrupteur-programmateur Bris de verre Choc sur la vitre (vantail de porte/paroi du tambour) XX XX XX Enlever l'obstacle. Contacter le technicien de maintenance. Passer au mode de fonctionnement "Manuel" et contrôler la force de coulissement à la main. Si la force de rotation est trop élevée, avertir le technicien de maintenance. Contrôler le verrouillage dans le mode de fonctionnement "Nuit". Déverrouiller la porte à la main et avertir le technicien de maintenance. Actionner le bouton-poussoir à clé, répéter le processus de déverrouillage. Actionner le bouton-poussoir à clé. XX Demander le service après-vente. XX Voir chapitre 6, «Messages d’erreur au TPS-KDT». XX Mettre la porte hors service immédiatement et empêcher le passage avec des mesures appropriées (par ex. un ruban de délimitation). XX Contacter le technicien de maintenance. XX 11 Nettoyage et maintenance TSA 325 NT Effectuer une réinitialisation/effacer la mémoire des erreurs Avec le bouton ou passer en mode de fonctionnement OFF (voir chapitre … «Sélectionner le mode de fonctionnement»). XX Appuyer simultanément sur les touches et pendant … s. La mémoire des erreurs avec les erreurs actuelles est effacée. XX Sélectionner le nouveau mode de fonctionnement désiré. XX … Nettoyage et maintenance … Maintenance L'exploitant doit s'assurer que l'installation fonctionne parfaitement. Une fois par jour : XX Vérifier les dispositifs de sécurité (par ex. l'interrupteur d'arrêt d'urgence) avec des instruments appropriés. XX Effectuer un contrôle visuel de l'installation de porte pour vérifier l'absence de pièces lâches, de bords tranchants et de bris de verre. XX Vérifier que la largeur de passage est suffisamment éclairée. XX Vérifier l'état du sol (obstacles, risque de chute, aspérités). Une fois par semaine : XX Nettoyer l'installation de porte, voir chapitre … , «Nettoyage». Si la LED "Hiver" clignote en permanence sur l'interrupteur-programmateur à touches TPS-KDT, un entretien est nécessaire. GEZE propose des contrats de maintenance contenant les prestations suivantes : àà Vérifier et régler la chaîne. àà Contrôler la suspension des vantaux. àà Contrôler le serrage des éléments de fixation. àà Effectuer d'autres travaux de réglage éventuels. àà Effectuer un contrôle de fonctionnement. … Nettoyage Quoi nettoyer Guide au sol, fermeture de nuit Sensor de sécurité Surfaces vitrées Surfaces inoxydables Surfaces peintes Surfaces anodisées Interrupteur-programmateur à touches Brosses du vantail battant Tapis rainuré 12 Comment nettoyer XX Enlever la saleté et contrôler la facilité de mouvement. XX En hiver, débarrasser de la neige et de la glace. XX Essuyer avec un chiffon humide. XX Essuyer avec de l'eau vinaigrée froide ou du produit de nettoyage pour le verre et sécher. XX Essuyer avec un chiffon non abrasif. XX Essuyer à l'eau et au savon. XX Essuyer avec un savon noir non alcalin (pH 5,5…7) XX Essuyer avec un chiffon humide, ne pas utiliser de produit de nettoyage. XX Nettoyer chaque semaine avec l'aspirateur. XX Nettoyer/passer l'aspirateur à intervalles réguliers. XX Soulever le tapis à rayures de nettoyage et passer l'aspirateur en dessous. TSA 325 NT … Traitement des déchets Vérification par un expert Conformément aux normes DIN 18650 et EN 16005, la sécurité de fonctionnement des portes motorisées doit être contrôlée par un technicien qualifié avant la première mise en service et au moins une fois par an. GEZE propose les prestations suivantes : Inspection et contrôle de fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité et de commande suivant les exigences du carnet de contrôle pour fenêtres, portes et portails motorisés ; édition pour portes coulissantes et portails coulissants ZH 1/ … . … Traitement des déchets Le système de portes est composé de matériaux qui doivent être recyclés. XX Trier les composants individuels selon le type de matériau. Les pièces peuvent être éliminées par une entreprise de recyclage de la ferraille. Les batteries et les piles contiennent des substances toxiques et des métaux lourds. XX Ne pas jeter les batteries et les accus aux ordures ménagères. XX Respecter les dispositions légales nationales applicables. Informations sur la loi relative aux batteries : (Applicable en Allemagne et dans tous les autres pays de l’Union européenne ainsi que dans d’autres pays européens, avec les prescriptions nationales d’un système séparé de collecte des piles usagées.) Selon la législation relative aux piles, nous sommes tenus d’attirer votre attention sur ce qui suit en rapport avec la distribution de piles ou de batteries et en rapport avec la livraison d’appareils contenant des piles ou des batteries : Les batteries et les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Le fait de les jeter dans les déchets ménagers est expressément interdit par la loi relative aux batteries. En tant que consommateur final, vous êtes légalement obligés de restituer les piles et les batteries usagées. Veuillez déposer les piles et les batteries usagées dans une déchetterie communale ou dans le commerce. Après utilisation, vous pouvez nous renvoyer par la poste les piles et les batteries que nous vous avons fournies. L'adresse d'expédition est la suivante : GEZE GmbH, Wareneingang, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg. Les batteries, qui contiennent des substances toxiques, sont marquées avec un symbole de poubelle barrée. Sous le symbole de poubelle se trouve la désignation chimique de la substance, Cd pour Cadmium, Pb pour Plomb, Hg pour Mercure. 10 Caractéristiques techniques Vitesse de rotation Valeurs de raccordement électriques Puissance max. Courant absorbé pour appareils externes Plage de température Type de protection Ø ≤ 3,0 m : 0,2 à max. … m/sec Ø > 3,0 m : 0,2 à max. 0,75 m/s 230 V, 50-60 Hz suivant DIN CEI 38 350 W Raccordement au réseau 230 V, protection par fusibles côté bâtiment 10 A Raccordement 24 V CC, protection par fusibles max. 4,0 A -15 °C à +50 °C Entraînement au plafond : IP 20 Entraînement encastré dans le sol : IP 54 Sous réserve de modifications. 13 Caractéristiques techniques Notes : 14 TSA 325 NT TSA 325 NT Caractéristiques techniques Notes : 15 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in South Africa GEZE Distributors (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com

(PDF | 348 KB)
Déclaration de conformité GC 306
Déclaration de conformité

Déclaration de conformité GC 306

(PDF | 78 KB)
TSA 160 NT, TSA 160 NT F, TSA 160 NT -IS, TSA 160, NT F -IS, TSA 160 NT Z, TSA 160 NT 160 Invers, TSA 160 NT Z Invers
Instructions de montage

TSA 160 NT, TSA 160 NT F, TSA 160 NT -IS, TSA 160, NT F -IS, TSA 160 NT Z, TSA 160 NT 160 Invers, TSA 160 NT Z Invers

TSA 160 NT TSA 160 NT F TSA 160 NT-IS TSA 160 NT F-IS TSA 160 NT Z TSA 160 NT Invers TSA 160 NT Z Invers 146627-06 CS Návod na montáž a servis  TSA 160 NT a varianty Obsah Symboly a prostředky znázornění … Revize a platnost … Ručení za výrobek … Související dokumentace … 2 … Bezpečnostní pokyny … Používá k určenému účelu … Bezpečnostní pokyny … Vědomé dodržování bezpečnosti práce … Kontrola namontovaného zařízení … Ekologické cítění při práci … 2 Nástroje a pomůcky … 3 Rozsah dodávky a úplnost … Pohon dveří TSA 160 NT … Příslušenství (volitelné) … 4 Doprava a skladování … 5 Popis výrobku … Popis zařízení a technické údaje … Základní konstrukce … Typy montáže, dorazu … 12 … Montáž … 14 … Všeobecné pokyny k montáži … 14 Rozměry dorazu … 16 Montáž pohonu … 24 Rozšíření systémů TSA 160 NT F a TSA 160 NT F -IS … 26 Rozšíření - integrovaný regulátor postupného zavírání TSA 160 NT -IS, TSA 160 NT F -IS, TSA 160 NT Z -IS, TSA 160 NT IS/TS … 26 Montáž TSA 160 NT Invers … 29 … Elektrická montáž a nastavení zařízení … 31 … Síťový přívod … 31 Nastavení … 31 Zaznamenání na typový štítek … 35 Montáž krytu … 36 … Závěrečná kontrola … 37 … Servis a údržba … 38 … Nebezpečí při mechanickém servisu … 38 Údržbové práce na TSA 160 NT … 38 Elektro servis … 38 Elektro chyby … 39 TSA 160 NT a varianty  Symboly a prostředky znázornění Výstražná upozornění V tomto návodu jsou používána výstražná upozornění, která vás varují před vznikem věcných škod a úrazů osob. XX Přečtěte si tato výstražná upozornění a vždy se nimi řiďte. XX Dodržujte všechna opatření, o nichž informují výstražné symboly a výstrahy. Výstražný symbol Výstražné slovo VÝSTRAHA Význam Nebezpečí pro osoby Nedodržení pokynu může mít za následek smrtelné nebo těžké úrazy. Další symboly a prostředky znázornění Ke zdůraznění správné obsluhy jsou důležité informace a technické pokyny zvlášť zvýrazněny. Symbol Význam představuje „Důležité upozornění“. Informace k zabránění vzniku hmotných škod, k pochopení nebo k optimalizaci pracovních postupů. znamená „Doplňující informace“ XX Symbol k provedení činnosti: Zde musíte něco udělat. XX V případě činností, které sestávají z několika kroků, dodržujte uvedené pořadí. Revize a platnost Platné od verze softwaru DCU5 V3.1. Ručení za výrobek V souladu s odpovědností výrobce za jeho výrobky, definovanou v zákonu o odpovědnosti za škody způsobené výrobkem, je třeba se řídit informacemi obsaženými v této brožuře (informace o produktu a použití v souladu s určením, nesprávné použití, výkon produktu, údržba produktu, povinnost informovanosti a školení). Jejich nedodržování zbavuje výrobce povinnosti držení záruky. Související dokumentace àà Schéma zapojení Plány podléhají změnám. Používejte jen jejich nejnovější verzi. … Bezpečnostní pokyny … Bezpečnostní pokyny … Používá k určenému účelu TSA 160 NT a varianty Pohony otočných dveří TSA 160 NT jsou určeny k automatickému otevírání a zavírání křídel otočných dveří s dorazem. Výše uvedený pohon dveří je vhodný: àà výhradně k použití v suchých místnostech àà ve vstupních a vnitřních oblastech s pohybem chodců v provozních prostorách podniků a ve veřejných oblastech àà v soukromém sektoru Pohon dveří TSA 160 NT / TSA 160 NT IS/TS se àà smí používat na únikových a záchranných cestách àà nesmí být používat na protipožárních nebo protikouřových dveřích àà nesmí se používat v oblastech s nebezpečím exploze Pohon dveří TSA 160 NT F / TSA 160 NT F-IS àà je určen k použití na protipožárních nebo protikouřových dveřích àà se smí používat na únikových a záchranných cestách àà se nesmí používat v oblastech s nebezpečím exploze Pohon dveří TSA 160 NT Invers àà je určen především k použití na únikových dveřích a na dveřích přívodu vzduchu pro zařízení k odvodu kouře a tepla àà se nesmí používat v oblastech s nebezpečím exploze Jiné využití než je použití v souladu s určením, jako např. pro trvale ruční provoz, a provedení jakýchkoliv změn na výrobku, je zakázáno. … Bezpečnostní pokyny àà Předepsané montážní, údržbové a opravářské práce mohou provádět jen kvalifikovaní odborníci, kteří jsou proškolení firmou GEZE. àà Při bezpečnostně-technických zkouškách se musí dodržovat příslušné zákony a předpisy dané země. àà Při svévolných změnách zařízení nepřebírá GEZE žádnou odpovědnost za vzniklé škody a ruší se povolení pro použití na únikových a záchranných cestách. àà Při kombinaci s cizími výrobky nepřebírá společnost GEZE žádnou záruku. àà I při opravách a údržbě se smí používat jen originální díly GEZE. àà Připojení k síťovému napětí musí provést kvalifikovaný elektrikář. Připojení k síti a zkoušku ochranného vodiče proveďte v souladu s VDE 0100 část 610. àà Jako oddělovací zařízení na straně sítě použijte na místě instalace jistič 10 A. àà Displejový programový přepínač chraňte před neoprávněným použitím. àà Podle směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES musí být před uvedením dveřního zařízení do provozu provedena analýza rizik a dveřní zařízení musí být označeno v souladu se směrnicí CE pro označování 93/68/EHS. àà Dodržujte aktuální směrnice, normy a příslušné národní předpisy, a to zejména: àà ASR A1.7 „Směrnice pro dveře a brány“ àà DIN 18650 „Zámky a kování - automatické dveřní systémy“ àà VDE 0100 část 610 „Instalace nízkonapěťových zařízení“ àà Předpisy úrazové prevence, obzvláště BGV A1 „Všeobecné předpisy“ a BGV A2 „Elektrická zařízení a provozní prostředky“ àà DIN EN 60335-2-103 „Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a podobné účely - část 2-103: Zvláštní požadavky na pohony bran, dveří a oken“ àà DIN 18263-4 „Zavírací prostředky dveří s kontrolovaným postupným zavíráním - část 4: Pohony otáčivých dveří se samozavírací funkcí“ àà DIN 18040 „Bezbariérová výstavba“ àà Předpisy pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci, zejména BGV A1 „Zásady prevence“ a BGV A2 „Elektrická zařízení a provozní prostředky“ àà Dodržujte uvedený rozsah teplot. Výrobek je nutné namontovat nebo zabudovat tak, aby se zajistil snadný přístup k výrobku v případě opravy a/ nebo údržby s potřebou vynaložení přiměřeného množství síly a případné náklady na demontáž nebyly v nepoměru s hodnotou výrobku. … TSA 160 NT a varianty … Nástroje a pomůcky Vědomé dodržování bezpečnosti práce àà Pracoviště zajistěte proti neoprávněnému vstupu. àà Zohledněte dosah dlouhých dílů zařízení. àà Práce s vysokým stupněm bezpečnostního rizika (např. montáž pohonu, krytu nebo křídel dveří) nikdy neprovádějte sami. àà Postarejte se o dostatečné osvětlení. àà Kryt/obložení pohonu zajistěte proti spadnutí. àà Použijte pouze kabely, které jsou uvedeny ve schématu kabelů. Proveďte stínění podle schématu zapojení. àà Volné interní kabely pohonu zajistěte kabelovými sponami. àà Před prací na elektrickém zařízení: àà Odpojte pohon od sítě 230 V a přesvědčte se, že je bez napětí. àà Při použití nepřetržitého zdroje napájení (USV) je zařízení pod napětím i při odpojení od sítě. àà U vodičů typu lanko používejte zásadně izolované dutinky. àà U prosklených křídel nalepte bezpečnostní nálepky, používejte bezpečnostní sklo. àà Nebezpečí zranění při otevřeném pohonu. Otáčející se součásti mohou vtáhnout vlasy, části oděvu, kabely atd! àà Nebezpečí zranění na nezabezpečených místech přivření, nárazu, ustřižení a vtažení! àà Nebezpečí úrazu při prasknutí skla! àà Nebezpečí úrazu o ostré hrany pohonu! àà Nebezpečí zranění volně pohyblivými díly při montáži! … Kontrola namontovaného zařízení Opatření k zabezpečení a vyloučení míst přivření, nárazu, ustřižení a vtažení: àà Zkontrolujte bezpečnostní snímače a hlásiče pohybu. àà Kontrola propojení ochranných vodičů se všemi kovovými součástmi s možností dotyku. àà Proveďte bezpečnostní analýzu (analýzu rizik). … Ekologické cítění při práci àà Při likvidaci dveřního zařízení roztřiďte jednotlivé materiály a předejte k recyklaci. àà Baterie a akumulátory nelikvidujte společně s domovním odpadem. àà Při likvidaci dveřního zařízení a baterií/akumulátorů dodržujte příslušná zákonná ustanovení. … Nástroje a pomůcky Nástroj Měřicí pásmo Značkovací tužka Vrták Závitník Imbus klíč Šroubováky křížové a ploché Důlčík Kladivo Samolepicí páska k připevnění vrtací šablony Odizolovací kleště Lisovací kleště pro dutinky klíč Velikost Ø 4,2 M5 àà … mm àà … mm pro přestavení regulačních ventilů Šířky čepelí: 2,5 mm a … mm … mm; pro přestavení pružin … mm a 10 mm; pro přestavení ocelového lanka (2křídl.) … Rozsah dodávky a úplnost … Rozsah dodávky a úplnost XX … TSA 160 NT a varianty Rozbalte balení a zkontrolujte jeho úplnost. Pohon dveří TSA 160 NT àà Jednotka pohonu àà … pohon àà … sada upevňovacích šroubů àà Vrtací šablony àà Kryt Závislé na objednávce: àà Kluzná lišta àà … kolejnice àà … kluzná páka àà … sada upevňovacích šroubů nebo àà ramínko (velikost je závislá na hloubce ostění) … Příslušenství (volitelné) Ovládací prvky podle údajů uvedených ve schématu zapojení àà Doraz dveří / integrované omezovače otevření (pouze pro kluznou lištu) àà Montážní deska (desky) s jednou sadou upevňovacích šroubů àà Adaptér pro ramínko a senzor àà Prodloužení osy àà Displejový programový přepínač àà Servisní terminál ST220 àà Kouřová spínací centrála àà Přerušovací tlačítko àà IS souprava pro 2-křídlá Zařízení Další volitelné příslušenství je možné. … Doprava a skladování àà Pohon dveří TSA 160 NT není konstruován tak, aby odolával tvrdým nárazům a pádům z výšky. Neházet, nenechat spadnout. àà Teploty nižší než –30 °C a vyšší než + 60 °C mohou způsobit poškození skladovaného zařízení. àà Chránit před vlhkem. … TSA 160 NT a varianty … Popis výrobku … Popis zařízení a technické údaje Popis výrobku Automatické zařízení TSA 160 NT je elektronicky řízený, hydromechanický systém k otvírání a zavírání otočných dveří. Systém lze montovat na rám i na dveřní křídlo a je použitelný pro pravé i levé dveře otevírané tahem i tlakem, jednokřídlé nebo dvoukřídlé s mezikrytem nebo průběžným krytem. Pohon otočných dveří TSA 160 NT pracuje při otevírání dveří elektrohydraulicky. Při otevírání současně ukládá pružina energii potřebnou k zavírání. Proces zavírání je řízen hydraulicky. Pohon otočných dveří TSA 160 NT Invers pracuje při zavírání dveří elektrohydraulicky. Při zavírání současně ukládá pružina energii potřebnou k otvírání. Proces otevírání je řízen hydraulicky. Oblast použití TSA 160 NT TSA 160 NT / TSA 160 NT F s ramínkem TSA 160 NT Z s kluznou lištou EN velikost 3-6 3-4 Otevírací moment automatický cca 150 … 90 Nm cca 70 … 40 Nm Zavírací moment u zavíraných dveří cca 20 … 60 Nm cca … 30 Nm Otvírací doba* 0–90° úhel otevření dveří min. … sek. min. … sek. Zavírací doba* 90–0° úhel otevření dveří min. … sek. min. … sek. Maximální úhel otevření dveří 115° viz kapitola … .5 Rozsah použití systému TSA 160 NT invers TSA 160 NT Z Invers s ramínkem TSA 160 NT Invers s vodící lištou EN velikost 3-4 3-6 Zavírací moment automatický 60 … 30 Nm 35 … 20 Nm Otvírací moment při zavřených dveřích 75 … 150 Nm 30 … 60 Nm Otvírací doba* 0–90° úhel otevření dveří min. … sek. min. … sek. Zavírací doba* 90–0° úhel otevření dveří min. … sek. min. … sek. Maximální úhel otevření dveří 115° viz kapitola … .5 * směrné hodnoty - TSA 160 NT je elektricko-hydraulický pohon dveří. Maximální otvírací nebo zavírací doby lze nastavit ještě větší prostřednictvím silného zavírání ventilů … Popis výrobku TSA 160 NT a varianty Maximální rozsah použití systému TSA 160 NT EN3–6 250 Hmotnost dveří/Door weight [kg] 200 150 100 800 900 Šířka dveří/Door width [mm] 1000 1100 Ramínko Kluzná lišta … Mechanické údaje àà Rozměry (V x H x D): àà Rozsah okolních teplot àà Hmotnost pohonu: 100 mm × 120 mm × 690 mm –15 °C až +50 °C cca 13 kg Elektrické údaje àà Síťový přívod: àà Příkon: àà Externě připojitelné přístroje: 230 V, 50 Hz max. 300 W 24 V DC, max. 1200 mA 1200 1300 1400 TSA 160 NT a varianty Popis výrobku … Základní konstrukce … .1 Pohon TSA 160 NT EN 3–6                 … 2 … 4 … Boční kryt Základní deska Řízení Hydraulický válec Nastavení zavíracího momentu (u pohonů Invers: nastavení momentu otvírání) Motor Kondenzátor Čerpadlo Tlumení otvírání (ÖD) (u pohonů Invers: tlumení zavírání (SD)) … 7 … 9 10 Rychlost otvírání (ÖG) (u pohonů Invers: Rychlost zavírání (SG)) Hnací hřídel Typový štítek Nastavení dovření (SE) (nikoliv u pohonů Invers) Rychlost zavírání (SG) (u pohonů Invers: Rychlost otvírání (ÖG)) Tlumení zavírání (SD) (u pohonů Invers: Tlumení otvírání (ÖD)) Síťová pojistka TSA 160 EN 3–6: T1.6A 11 12 13 14 15 16 u pohonů Invers                               Příliš otevřený ventil koncového rázu (SE) způsobí snížení otvírací síly. … Popis výrobku … .2 TSA 160 NT a varianty Ramínko Standardní ramínko: pro hloubku ostění LT *: àà 0–100 mm àà 100–200 mm àà 200–300 mm àà 300–400 mm * přípustné ostění ve spojení s ochrannými protipožárními dveřmi max. 300 mm Senzorový adaptér pro ramínka: … Adaptér ramínka … .3 Kluzná lišta s pákou Montáž závisí na vybraném typu dorazu. … Standardní kluzná lišta s pákou: … 2 … 4 Koncovka Kolejnice Váleček Kluzná páka … 1 … 3 Senzorová vodicí lišta s pákou … 2 … 4 Koncová krytka Kolejnice Váleček Páka … 3 … 1 … 10 TSA 160 NT a varianty … .4 Popis výrobku Montážní deska pohonů (volitelné příslušenství) V závislosti na podmínkách instalace je nutné použití montážní desky. K zjednodušení montáže se všeobecně používá montážní deska. U 2-kříd. Provedení možné i s průběžnou montážní deskou nebo vloženou montážní deskou. … .5 Přechodový kabel dveří Slouží jako ochrana vedení při nasazení pohyblivých dílů k pevně stojícím prvkům (dveře, okna). … 2 … .6    Boční díl Přechodový kabel dveří Matice 2× (na zadní straně) Ovládací prvky (příslušenství) Viz schéma zapojení TSA 160 NT. … .7 F-deska jako varianta … 3 … 2 … 4 … 4 … 2 Vypínací deska Řízení DCU5 Značka Ü Tlačítko Reset Příslušenství pro TSA 160 NT F Značka Ü TSA 160 NT F je určen k použití na protipožárních nebo protikouřových dveřích. Povolený druh montáže: àà Montáž na zárubeň na straně proti závěsům s ramínkem (1-kříd. / 2-kříd.) v rozsahu zavírací síly EN4-6 DIN 18263-4 K-BGS-ST EN4-6 11 Popis výrobku TSA 160 NT a varianty … Typy montáže, dorazu … .1 Jednokřídlé Systém TSA 160 NT dovoluje použití u následujících typů dorazů, vždy dveře DIN levé a dveře DIN pravé: Strana závěsu Strana proti závěsům Vodící lišta TSA 160 NT Z / TSA 160 NT Invers Délka páky 350 Max. hloubka ostění LT 75 mm * Max. dveřní kování Ü 30 mm * Ramínko TSA 160 NT / TSA 160 NT F / TSA 160 NT Z Invers Max. hloubka ostění LT 0–100 mm 100–200 mm 200–300 mm 300–400 mm * vždy v závislosti na úhlu otevření dveří (viz kapitola … .5) Ü LT … .2 Kování dveří Hloubka ostění Dvoukřídlé Dvoukřídlé provedení je vybaveno mechanickou regulací postupného zavírání. Alternativně je mořné použít průběžný kryt a montáž straně proti závěsům. 12 TSA 160 NT a varianty … .3 Popis výrobku Typy dorazu TSA 160 NT Invers TSA 160 NT Invers z výroby DIN pravý Je nutná přestavba na DIN levý DIN pravý tažný Strana závěsu DIN levý tažný Strana závěsu TSA 160 NT Z invers ve stavu vyexpedování DIN pravý Je nutná přestavba na DIN levý DIN pravý táhnoucí Strana proti závěsům DIN levý táhnoucí Strana proti závěsům 13 Montáž TSA 160 NT a varianty … Montáž … Všeobecné pokyny k montáži XX XX XX … .1 Po ukončení montáže zkontrolujte nastavení a fungování pohonu. Dodržujte všechny pokyny. Nesprávná montáž může vést k vážným zraněním a poškozením pohonu. Dodržujte uvedený rozsah okolních teplot v místě instalace pohonu (viz kapitola … ). Připravenost ze strany stavby Kontrola podmínek a potřebného místa àà Nosná konstrukce musí zajišťovat bezpečné upevnění pohonu. XX Používejte pouze vhodné upevňovací prostředky, např. hmoždinky, nýtovací matice apod. XX Vyvrtat otvory pro kabelové průchodky. XX Instalujte kabely v souladu s kabelovým plánem. XX Zkontrolujte plánovaný typ dorazu na křídle nebo na rámu (viz kap. … ). … .2 Přestavba na provedení DIN levé Stav při dodání je DIN pravé. Podle potřeby můžete pohon přestavit v místě instalace DIN levé dveře. XX Šroubovákem uvolněte víko krytu (1).  14 TSA 160 NT a varianty Montáž TSA 160 NT / TSA 160 NT Z Invers … 2 DIN vpravo … 5 … 3 … 2 DIN vlevo … 4 … 6 … 2 … 4 … 5 … Postup XX Odšroubujte koncový spínač (2) a lištu koncového spínače (4). XX Odmontujte modrou (5) a žlutou (6) vačku. Přitom ohněte černou krytku (1) mírně do strany. XX Modrou (5) a žlutou (6) vačku namontujte na druhou stranu osy. XX Veďte kabel (3) koncového spínače (2) do kabelové průchodky (viz výkres). XX Podle náčrtu namontujte skupinu koncových spínačů (2), (4) (viz nahoře). XX Pro koncové spínání a bezpečnostní senzor proveďte jemné nastavení vaček. 15 Montáž … .3 TSA 160 NT a varianty Kontrola dveří XX XX XX XX XX Zkontrolujte prostorové podmínky. Otevřete a zavřete ručně dveře. Nasadit doraz. Zkontrolujte, zda jsou dveře v dobrém mechanickém stavu a zda se dají snadno pohybovat. Zkontrolujte, zda dveře snadno a bezpečně zapadnou do zámku. max. 115° Úhel otevření podle typu montáže Při použití systému TSA 160 NT Invers/TSA 160 NT Z Invers je nezbytně nutný doraz. Při použití systému TSA 160 NT/TSA 160 NT Z se doporučuje použít doraz. … Rozměry dorazu XX XX XX XX Použijte správnou šablonu podle typu montáže. Respektujte způsob upevnění: Přímé upevnění příp. pomocí montážní desky. Šablonu dorazu vyrovnejte paralelně s horní hranou dveří. Šablonu upevněte pomocí lepicí pásky podle stanoveného typu montáže. àà Pomůcka: Viz nákresy typů dveří a dorazů na šabloně. U dveří, které nezavírají hladce, se musí šablona oddělit podél perforace příp. ohnout. … .1 Montáž na zárubeň na straně proti závěsům s ramínkem (jednokříd., tlačné) Přímé upevnění 625 34 420 … 48 27 27 +X 54 … 44 335 50 … 16 Rozm.ref. = střed závěsu … Ø 20, skryté vedení kabelů TSA 160 NT a varianty Montáž Upevnění s montážní deskou 650 … 20 325 … 3 27 14 +X 29 50 22 29 … 44 335 50 … 2 Rozm.ref. = střed závěsu Ø 20, skryté vedení kabelů … Logo Geze ukazuje směrem ke straně závěsů Upevňovací otvor Ø … Upevňovací otvor Ø … Upevňovací otvor Ø … prodloužení osy X = … (bez prodloužení osy) 24 mm 30 mm 45 mm s prodloužením osy o 24 mm bez prodloužení osy 120 40 … 40 … +X … 100 100 120 17 Montáž … .2 TSA 160 NT a varianty Montáž na zárubeň na straně závěsů s kluznou lištou, jednokřídlé Přímé upevnění 34 625 420 … 48 21 42 +X 54 … 186 … 453 Rozm.ref. = střed závěsu … Ø 20, skryté vedení kabelů Upevnění s montážní deskou 650 … 20 325 … 3 21 29 +X 29 50 22 29 … 186 … 2 Rozm.ref. = střed závěsu Ø 20, skryté vedení kabelů Upevňovací otvor Ø … 453 … Logo Geze ukazuje směrem ke straně závěsu prodloužení osy X = … (bez prodloužení osy) Upevňovací otvor Ø … 24 mm Upevňovací otvor Ø … 30 mm 45 mm 18 TSA 160 NT a varianty Montáž s prodloužením osy o 24 mm … bez prodloužení osy 120 … .3 31 19 +X 31 19 100 100 120 Montáž na zárubeň na straně proti závěsům s ramínkem, dvoukříd Přímé upevnění 625 34 625 420 … 2 54 48 … 44 27 27+X 34 420 … 4 44 335 335 50 B … 2 … Rozm.ref. = střed závěsu Ø 20, skryté vedení kabelů Pasivní křídlo … 5 Aktivní křídlo Základní vložená deska 19 Montáž TSA 160 NT a varianty Upevnění s montážními deskami 690 690 650 … 325 … 20 325 … 29 … 20 … 50 22 44 27 29 14 +X 650 … 5 335 44 … 335 50 B … 2 … Rozm.ref. = střed závěsu Ø 20, skryté vedení kabelů Logo Geze ukazuje směrem ke straně závěsu … 5 … Pasivní křídlo Aktivní křídlo Vložená montážní deska Upevnění s průběžnou montážní deskou … B /2 20 650 … 325 … 650 … 325 … 50 14 +X 22 44 27 29 29 … 3 … 44 335 335 50 B … 2 … Rozm.ref. = střed závěsu Ø 20, skryté vedení kabelů Pasivní křídlo Upevňovací otvor Ø … Upevňovací otvor Ø … Upevňovací otvor Ø … prodloužení osy X = 20 … (bez prodloužení osy) 24 mm 30 mm 45 mm … 5 … Aktivní křídlo Nutné pouze při B >2000 Průběžná montážní deska 20 TSA 160 NT a varianty Montáž s prodloužením osy o 24 mm bez prodloužení osy 120 40 40 … 100 100 … +X … .4 … 120 Montáž na zárubeň na straně závěsů s kluznou lištou, dvoukřídlé Přímé upevnění 34 625 420 625 420 … 34 42 +X 21 48 54 … 186 453 453 … 186 … 50 B … 2 Rozm.ref. = střed závěsu Ø 20, skryté vedení kabelů … 4 Pasivní křídlo Aktivní křídlo 21 Montáž TSA 160 NT a varianty Upevnění s montážními deskami 690 690 650 20 650 … 325 … 20 … 453 453 186 21 29 29 +X 50 22 29 … 325 … 186 … 50 B … 2 … Rozm.ref. = střed závěsu Ø 20, skryté vedení kabelů Logo Geze ukazuje směrem ke straně závěsu … 5 Pasivní křídlo Aktivní křídlo Upevnění s průběžnou montážní deskou … B/2 650 … 20 650 … 325 … 186 21 29 29 +X 50 22 29 … 453 453 … 4 50 B … 2 … Rozm.ref. = střed závěsu Ø 20, skryté vedení kabelů Pasivní křídlo Upevňovací otvor Ø … Upevňovací otvor Ø … Upevňovací otvor Ø … prodloužení osy X = 22 325 … (bez prodloužení osy) 24 mm 30 mm 45 mm … 5 Aktivní křídlo Nutné pouze při B >2000 186 20 TSA 160 NT a varianty Montáž s prodloužením osy o 24 mm 120 100 120 … .5 31 19 +X 31 19 100 … bez prodloužení osy Montáž kluzné lišty při hloubce ostění … 453 X L Hloubka ostění (od - do) >0–25 mm >25–50 mm >50–75 mm >75–100 mm >100–125 mm >125–150 mm >150–175 mm >175–200 mm Rozměr X pro kluznou lištu u TSA 160 NT Z 186 mm 192 mm 203 mm 215 mm 229 mm 244 mm 262 mm 280 mm Šířka dveří (min.) Úhel otvírání 690 mm 690 mm 690 mm 690 mm 690 mm 703 mm 721 mm 739 mm 109°–113° 113°–115° 115°–110° 110°–105° 105°–100° 100°–97° 97°–95° 95°–90° Upevňovací prostředky Ocelové/hliníkové dveře Upevnění pohonu bez montážní des- … šroubů s válcovou hlavou M6 a nýtovací matice ky (přímé upevnění) Upevnění montážní desky minimálně … zápustných šroubů M5 nebo M8 a nýtovací matice (příklady pro rovnoměrné rozdělení viz níže) Upevnění pohonu na montážní desku … šroubů s válcovou hlavou M6 × 20 Standardní kluzná lišta, hluboká … zápustné šrouby M5 a nýtovací matice kluzná lišta Upevnění ramínka … šroubů s válcovou hlavou M6 a nýtovací matice Dřevěné dveře … šroubů do dřeva s půlkulatou hlavou Ø5 … šroubů do dřeva se zápustnou hlavou Ø5 … šroubů do dřeva se zápustnou hlavou Ø5 … šroubů do dřeva s půlkulatou hlavou Ø5 23 Montáž TSA 160 NT a varianty Upevňovací prostředky (volitelné) Ocelové/hliníkové dveře Upevnění nástavbové sady bez … šrouby s válcovou hlavou M6 a nýtovací matice montážní desky (přímé upevnění) Upevnění nástavbové sady s montážní deskou àà Dělená montážní deska … šrouby s válcovou hlavou M6 a nýtovací matice àà Průběžná montážní deska Dřevěné dveře … šroubů do dřeva s půlkulatou hlavou Ø5 … šroubů do dřeva s půlkulatou hlavou Ø5 … šroubů do dřeva s půlkulatou hlavou Ø5 … šrouby s válcovou hlavou M5 × 10 … šrouby s válcovou hlavou M6 a nýtovací matice Upevnění základní desky nástavbové … šrouby s válcovou hlavou M5 × 10 sady na montážní desku Příklady pro rovnoměrné rozdělení šroubů k upevnění montážní desky pro případ, že by bylo možné použít pouze … šroubů … 4 … 4 … 2 … 6 … 3 … 2 … 5 … 1 … 2 … Montáž pohonu … .1 Montáž pohonu na straně proti závěsům (tlačné, ramínko) TSA 160 NT XX XX XX XX XX Přišroubujte pohon k překladu nebo na připravenou montážní desku. Zatlačte distanční pouzdro (4) do pouzdra páky. Přesuňte táhlo na hřídeli pohonu (5) pod úhlem 90° a zajistěte šroubem M6 (3). Přitáhněte dveře. Na ramínku povolte … šrouby (6). … 5 24 … 90° … TSA 160 NT a varianty XX XX XX Montáž Upevněte ložiskový čep (2) na dveřním křídle pomocí … šroubů M6. Nastavte délku nastavitelné části (7), ručně předepněte rameno páky. Délkově nastavitelná část (7) přitom musí být kolmo (90°) vzhledem k rovině dveří a rameno páky musí být předepjaté na cca 15°. Dotáhněte … šrouby (6).         Montáž pohonu na straně závěsů (tažné; válečková kluzná lišta) TSA 160 NT Z / TSA 160 NT Invers XX XX Zatlačte distanční pouzdro (2) do pouzdra páky. Přesuňte páku (4) na hřídeli pohonu (1) pod úhlem 15° vzhledem k rovině dveří a zajistěte šroubem M6 (3).          XX  XX XX XX XX XX Upevněte vedení válečků (7) na dveřním křídle pomocí … šroubů M5. Zavřete dveře Přišroubujte pohon k překladu nebo na připravenou montážní desku. Opět nastavte ventily SG (5) a SD (6) do původní polohy. Zatlačte lehce válečkovou páku (4) nahoru a zajistěte ve vedení válečků (7).     XX Zcela zašroubujte ventily SG (5) a SD (6). Zaznamenejte si počet potřebných otáček. páku (4) mírně otočte v opačném směru. páka zůstane stát v této poloze.  … .2       25 Montáž … TSA 160 NT a varianty Rozšíření systémů TSA 160 NT F a TSA 160 NT F -IS Automatická zařízení TSA 160 NT F a TSA 160 NT F-IS jsou automatické pohony otočných dveří s integrovaným zajišťovacím zařízením pro protipořární a protikouřové dveře a dveře, které mají mít samozavírací funkci (uzávěry). Jsou součástí zajišťovacího zařízení. àà Mechanická montáž je shodná s montáží TSA 160 NT. àà Elektrické zapojení: viz schéma zapojení. … Rozšíření - integrovaný regulátor postupného zavírání TSA 160 NT -IS, TSA 160 NT F -IS, TSA 160 NT Z -IS, TSA 160 NT IS/TS Při použití montážních desek: XX Montážní desky a vloženou montážní desku namontujte na rám, příp. zárubeň. XX Namontujte pohon otočných dveří na pevné křídlo. XX Namontujte pohon otočných dveří (-IS) k hornímu křídlu. Varianty montáže TSA 160 NT F-IS DIN vlevo … DIN vpravo … Montáž ocelového lanka při malém odstupu pohonů Při odstupu „A“ mezi středními bočními díly menším než 130 mm se musí ocelové lanko (3) nainstalovat diagonálně nad motorem. K vedení ocelové lanka se musí upevnit přídržná deska (2) (mat. č. 108736) na hydraulickou jednotku (1).    XX XX XX   Ocelové lanko (3) nainstalujte diagonálně nad motorem. àà Vzdálenost závěsů B ≤ 1510 mm (TSA 160, 2-kříd.) àà Vzdálenost závěsů B ≤ 1329 mm (TSA 160/TS 160, asymetrický) Instalujte ocelové lanko (1) podle nákresu (viz výše). Boční díly (2) vylomte podle označení. … 2 26 TSA 160 NT a varianty XX Montáž Vložte ocelové lanko (1) do bloku IS (aktivní křídlo) a upevněte upínacím šroubem (3).     Montáž na pohon pasivního křídla XX XX XX  Nasaďte vačku (6) na páku (4) pohonu pasivního křídla a předmontujte pomocí upínacích šroubů (5) tak, jak je vidět na obrázku. Obrys řízení (7) směřuje ke spouštěcí páce. Spouštěcí páku (8) namontujte podle výkresu. Namontujte ramínko, příp. kluznou lištu k pasivnímu křídlu, viz kapitola … .1 nebo … .2.   Veďte ocelové lanko (1) vřetenem (9). Spouštěcí páku (8) přiložte k vačce (6). àà Spouštěcí páka přitom má maximální vychýlení.       XX   XX     27 Montáž TSA 160 NT a varianty XX Natáhněte ocelové lanko (1) a upněte upínacím šroubem (10). Spouštěcí páka (8) přitom musí i nadále přiléhat k vačce (6). … 10 … 6 Montáž na pohon aktivního křídla XX XX 11 Nastavte seřizovací matici (15) tak, aby se šipka (11) přesně překrývala s drážkou značky (13) na ventilu IS (12). Poté zajistěte pojistnou maticí (14). 12 13 XX XX Namontujte táhlo nebo vodicí lištu válečků k hornímu aktivnímu křídlu, viz kapitola … .1 nebo … .2. Zkontrolujte funkci IS: Manuálně otevřete obě křídla a poté pusťte. àà Pasivní křídlo se musí zavřít a až těsně před zavřením (max. otevření 30°) se musí začít zavírat aktivní křídlo. àà Začátek zavírání můžete změnit přestavením vačky (6) na pohonu pasivního křídla. àà Pevně přišroubujte upínací šrouby (5) vačky (6).     28 TSA 160 NT a varianty Montáž … Montáž TSA 160 NT Invers … .1 Montáž na zárubeň na straně proti závěsům s ramínkem XX XX XX XX XX XX Na dveřním rámu, příp. montážní desce vyvrtejte závitové otvory. Na rám dveří, příp. montážní desku upevněte pohon. Přesuňte rameno páky (3) na hřídeli pohonu (2) pod úhlem 90° a zajistěte šroubem M6 (2). Dveřní křídlo (5) nastavte na úhel otvírání 90° až 95° a osaďte podlahový doraz. Upevněte ložiskový čep (6) na dveřním křídle pomocí … šroubů (7). Nastavitelnou část ramene (4) spojte s ramenem páky (3) a pevně utáhněte.         29 Montáž … .2 TSA 160 NT a varianty Montáž na zárubeň na straně závěsů s kluznou lištou VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu při uvolnění dveří (TSA 160 NT Invers). XX V případě potřeby dveře zafixovat. XX XX XX XX Na dveřním rámu, příp. montážní desce vyvrtejte závitové otvory. Pohon dveří upevněte na dveřní rám, příp. montážní desku. Přesuňte páku (3) na hřídeli pohonu (1) pod úhlem cca 37° vzhledem k rovině dveří. Upevněte šroubem M6 (2).     XX XX XX Kluznou lištu (5) zasuňte na kluzný kámen (4) páky (3) a upevněte pomocí … šroubů M5 na dveřní křídlo. Zkontrolujte volnost pohybu kluzného kamene vv liště manuálním přitlačením dveří. Podlahový doraz osaďte tak, aby dveře ještě dostatečně silně tlačily pružinovou silou proti dorazu.    30 TSA 160 NT a varianty … Elektrická montáž a nastavení zařízení Elektrická montáž a nastavení zařízení K provedení elektrické montáže a nastavenízařízení: viz schéma zapojení … Síťový přívod NEBEZPEČÍ! Ohrožení života zásahem elektrickým proudem! XX Elektrické zařízení (230 V) nechte připojit pouze kvalifikovaným elektrikářem. XX Dodržujte předpisy VDE. XX Před prováděním jakýchkoliv prací na elektrice vždy odpojte zařízení od sítě. XX Vypněte hlavní vypínač (dodávka stavby) a zajistěte proti nežádoucímu zapnutí. POZOR! Škody způsobené nesprávným napájením napětím! XX Před připojením síťového kabelu zkontrolujte, zda se údaje na typovém štítku shodují s napájecím napětím a zda je vložená pojistka. XX XX Boční kryt (3) stáhněte povolením šroubů s válcovou hlavou (4). Připojte síťový kabel zařízení podle kabelového plánu a zapojte podle schématu zapojení. àà Na stěnu: Vylomte potřebné otvory (2) na bočním krytu . àà Do zdi: Veďte kabel vybráním (1) v základní desce. … Nastavení z výroby: Úhel otevření dveří 90°. XX Ručně otevřete dveře až na požadovaný úhel otevření, nebo ručně otevřete zarážku a zajistěte ji (klínem). XX Nastavte modrý vačkový kotouč (1) tak, aby byl aktivován koncový vypínač dveří pro polohu otevřeno. XX Mírně dotáhněte zápustný šroub (2) na čelní straně.  Koncový vypínač   … .1  Nastavení …  … 3  U 2-křídlých zařízení se musí nastavit modrá vačka (1) na pohonu aktivního i pasivního křídla. 31 Elektrická montáž a nastavení zařízení Koncový spínač u TSA 160 NT Invers    … .3  Nastavení z výroby: Úhel otevření dveří 0°. XX Dveře podržte v zavřené poloze. XX Nastavte modrou vačku (1) tak, aby byl aktivován koncový vypínač dveří pro polohu zavřeno. XX Mírně dotáhněte zápustný šroub (2) na čelní straně.  … .2 TSA 160 NT a varianty  Bezpečnostní snímač (SIS, SIO) U všech 1- až 2-křídlých dveří se musí připojit bezpečnostní senzory (SIS, SIO) na řízení pohonu patřičného dveřního křídla. Při reakci bezpečnostního senzoru SIS se obrátí chod zavírajících se dveřních křídel a dveřní křídla se otevřou. Při aktivaci bezpečnostního snímače SIO zůstane otevírající se dveřní křídlo stát před zaznamenanou překážkou, dokud nebude překážka odstraněna z oblasti snímané snímačem. Pokud bude překážka i nadále identifikována po pevně nastavenou dobu, pohon dveře zavře. K odclonění oblastí (např. stěny) ve směru otvírání příslušného dveřního křídla se musí přestavit žlutá vačka. Alternativně lze provést eliminaci stěny i pomocí bezpečnostního senzoru. XX XX XX XX XX XX 32 Otevírejte ručně dveře, dokud snímač (4) nehlásí stěnu (5) prostřednictvím kontrolky LED. Pohybujte dveřmi zpět, dokud LED nezhasne. Zajistěte dveře klínem. Mírně dotáhněte zápustný šroub (2) na čelní straně. Žlutou vačku (3) pootočte ve směru otevření tak, aby se příslušný mikrospínač slyšitelně zapínal. Vyzkoušejte funkci aktivací dveří. Dotáhněte závitové kolíky žluté vačky. … 3 … 5 TSA 160 NT a varianty Zavírací moment pro TSA 160 NT F a orientační hodnoty pro jiné pohony Velikost dveřního zavírače (síla zavírače) se orientuje podle šířky dveří. Pro systém TSA 160NT F platí nezbytně šířky dveřních křídel a velikosti zavíračů stanovené podle EN 1154. Pro všechny ostatní pohony platí jako orientační hodnota EN 1154. Pokud to vyžadují stavební (výška dveří, hmotnost dveří) nebo místní (vliv větru) poměry, musí se nastavit nejbližší vyšší velikost. V případě variant EN3–EN6 můžete zavírací moment měnit plynule (viz diagram a kapitola … ).     Přednastavení z výroby: EN5              … .4 Elektrická montáž a nastavení zařízení Pokud se dosáhlo max. předpětí pružiny, nepokračovat v otáčení na doraz, aby se zajistilo jednoduché zpětné otáčení. Nastavení zavíracího momentu (varianta EN3–6) XX Pomocí klíče vel. … nastavte zavírací sílu na nastavovacím čepu (1) pro nastavení zavírací síly podle diagramu.  33 Elektrická montáž a nastavení zařízení … .5 TSA 160 NT a varianty Nastavení rychlosti V případě 2křídlých systémů má integrovaný regulátor postupného zavírání vliv na zavírání aktivního křídla za cca 1,5 s po zahájení zavírání pasivního křídla. Rychlosti se musí nastavit tak, aby se pasivní křídlo nejdříve zavřelo. Optimalizujte proces zavírání promocí „SG“ a „SD“. àà Rychlost zavírání nastavovací šroub SG àà Tlumení zavírání nastavovací šroub SD àà Nastavení dovření nastavovací šrouby SE (nikoliv u pohonů Invers) XX Optimalizujte proces otevírání pomocí „ÖG“ a „ÖD“. àà Rychlost otvírání nastavovací šroub ÖG àà Tlumení otvírání nastavovací šroub ÖG XX TSA 160NT EN3-6  POZOR! Při otevírání z polohy zavřeno má nastavení dovření (SE) vliv na rychlost otevírání (ÖG) XX Ventil k nastavení dovření (SE) pouze pootevřete. Příliš otevřený ventil koncového dovření (SE) způsobí snížení otvírací síly. 34                              TSA 160NT Invers EN3-6 TSA 160 NT a varianty … Elektrická montáž a nastavení zařízení Zaznamenání na typový štítek Před uvedením do provozu nastaveného systému otáčivých dveří se musí provést označení na typovém štítku. àà Záznamy jsou nutné i při konfigurovaných pohonech. àà Pokud se po montáži pohonu neprovede hned elektrické uvedení do provozu, musí se pružina nastavit na nejmenší předpětí, aby se pohon uvedl podle požadavků směrnice o strojních zařízeních do stavu s nízkou spotřebou energie. àà V rámci elektrického uvedení do provozu se musí zavírací moment dveří akumulátoru energie nastavit podle použití dveří v souladu s určením (protipožární dveře/ochranné dveře), viz kapitola … .4. XX Zaznamenat správné označení na typovém štítku. Umístění štítků u TSA 160 NT   … 2 Značka Ü Typový štítek Jen pro suché prostory … 3 … a … 4 Pohon otočných křídel (klasifikace z výroby) … kontrolních cyklů, při min. … cyklů/den Druh konstrukce dveří (třetí číslice) … f … Trvanlivost pohonu (druhá číslice) … d … Typ pohonu (první číslice) … s … Otáčivé dveře (klasifikace z výroby) Vhodnost použití jako ochranné protipožární dveře (čtvrté číslo) Pro vhodnost použití jako ochranné protipožární dveře se rozlišuje mezi čtyřmi třídami: … nevhodné jako ochranné protipožární dveře … vhodné jako protikouřové dveře … vhodné jako protipožární dveře … vhodné jako protipožární a protikouřové dveře Poznámka: Může se zaznamenat pouze jedna třída! g Bezpečnostní zařízení pohonu (pátá číslice) … Připojení pro externí bezpečnostní systémy, které jsou schváleny výrobcem pohonu 35 Elektrická montáž a nastavení zařízení h TSA 160 NT a varianty Speciální požadavky na pohon/funkce/vestavby (šestá číslice) Pro pohon otočných dveří jsou relevantní tři z pěti tříd použití: … Žádné speciální požadavky … Na únikových cestách bez otočného kování … Pro samozavírací ochranné protipožární dveře bez otočného kování Poznámka: Může se uvést pouze jedna třída. Nehodící se třídu začernit! j Bezpečnost automatického dveřního systému – provedení/vestavba (sedmá číslice) Rozlišuje se mezi pěti třídami bezpečnostních zařízení na dveřních křídlech: … žádná bezpečnostní zařízení … s dostatečně dimenzovanými bezpečnostními vzdálenostmi … s ochranou proti přivření, oddělení a vtažení prstů … se zabudovanou jednotkou otočného kování … se senzorickými ochrannými zařízeními Poznámka: Může se zapsat několik tříd! k Okolní teplota (osmá číslice) … –15 °C až +50 °C (; (klasifikováno z výroby) Montáž krytu XX Zavřete kryt (1).  36 TSA 160 NT a varianty … Závěrečná kontrola Závěrečná kontrola Předepsané montážní, údržbové a opravářské práce mohou provádět jen kvalifikovaní odborníci, kteří jsou pověřeni firmou GEZE. O provedení zkoušek je nutné vést písemné doklady. Bezpečnostní analýza (analýzu rizik) Podle směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES a DIN 18650 musí být před uvedením dveřního zařízení do provozu provedena bezpečnostní analýza (analýza rizik )a dveřní zařízení musí být označeno v souladu se směrnicí CE pro označování 98/68/EHS. Mimo jiné analýza zahrnuje: XX opatření k zajištění a zabránění přivření, nárazu, oddělení a vtažení. XX Kontrola funkce bezpečnostních a řídicích snímačů. XX Kontrola propojení ochranných vodičů se všemi kovovými součástmi s možností dotyku. Zkušební provoz XX Zkušebně odpojte pohon dveří od napájení elektrickým proudem. XX Zkontrolujte rukou pohyblivost dveří, zajistěte ji. XX Zkontrolujte správnou montáž a postup zavírání (u 2křídlých dveří) při manuálním provozu. XX Pro TSA 160 NT F: Otevřete dveře zkontrolujte rychlost zavírání a koncový doraz a případně seřiďte. U všech typů pohonů se doporučuje zkontrolovat nastavení ventilů. XX Opět zapněte napájení, příp. opět zasuňte konektor. XX Kontrola opatření k zabezpečení nebo vyloučení míst přivření, nárazu, oddělení a vtažení. XX Zkontrolujte funkci bezpečnostních snímačů a hlásičů pohybu. XX Kontrola propojení ochranných vodičů se všemi kovovými součástmi s možností dotyku. 37 Servis a údržba … TSA 160 NT a varianty Servis a údržba Dále uvedené předepsané údržbové práce na TSA 160 NT se musí provádět minimálně jednou za rok nebo po 500000 cyklech prostřednictvím odborně proškolené osoby. Pokud je instalován displejový programový přepínač, svítí na displeji ukazatel potřebné údržby. XX V brzké době provést servis a údržbu. … Nebezpečí při mechanickém servisu VÝSTRAHA! Ohrožení života zásahem elektrickým proudem! XX Pomocí hlavního vypínače odpojte elektrickou síť od pohonu na všech pólech a zajistěte proti opětovnému zapnutí nebo vytáhněte síťovou zástrčku z pohonu (viz kap. … ). VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění spadnutím krytu! Ohrožení života zásahem elektrickým proudem! Kryt je držen západkovým systémem na bočních dílech pohonu. XX Z krytu vytáhněte zemnicí kabel (žluto zelený) u kabelového oka. XX Při opětovném namontování zastrčte zemnicí kabel před upevněním krytu na stejném místě. V opačném případě hrozí při zkratu na kostru nebezpečí zásahu elektrickým proudem. VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění přivřením! XX Dávejte pozor, aby se při kyvných pohybech páky, příp. ramínka nenacházely vaše končetiny v oblasti otáčení. VÝSTRAHA! Nebezpečí popálení o horký motor! Po trvalém provozu nebo následkem drhnutí a jiných závad může motor v jednotce pohonu dosahovat relativně vysokých teplot. XX Před vykonáváním prací na motoru odpojte zařízení od elektrické sítě. XX Motor nechte zchladnout. … Údržbové práce na TSA 160 NT TSA 160 NT je z velké míry bezúdržbový a není nutné provádět žádné rozsáhlé práce s výjimkou níže uvedených prací: XX Zkontrolujte páku, příp. ramínko ohledně poškození, v případě potřeby proveďte výměnu. XX Zkontrolujte upevňovací šrouby, zda jsou pevně osazeny. XX Dotáhněte upevňovací šrouby ramínka, příp. páky momentem 15 Nm. XX Zkontrolujte kroužky O na válečcích v liště, příp. vyměňte. XX Vyčistěte vnitřní oblast kluzné lišty. XX Zkontrolujte dveřní západku, zda řádně funguje a je čistá, příp. mírně naolejujte. Zkušební provoz XX Vytáhněte síťovou zástrčku. XX Zkontrolujte pohyblivost dveří. XX Zkontrolujte správnou montáž a postup zavírání (u 2křídlých dveří). XX Opět zapněte napájení ze sítě. … Elektro servis XX Veďte dokumenty o zkouškách. Počet otevření, provozní hodiny a zbývající doba do dalšího servisu se mohou zjišťovat, jak je uvedeno ve schématu zapojení (viz schéma zapojení, kapitola „Uvedení do provozu a servis“ a „Servisní režim“). XX Zkontrolujte funkci ovládacích snímačů a čidel přítomnosti a případně je vyměňte. 38 TSA 160 NT a varianty … Servis a údržba Elektro chyby Chybová hlášení se ukládají a lze je zobrazit pomocí displejového programového přepínače, servisního terminálu ST220 nebo GEZEconnects. Pokud se aktuálně vyskytla chyba, bude se zobrazovat každých 10 sekund na displejovém programovém přepínači nebo na servisním terminálu ST220. K vyhledání a odstranění chyby viz tabulku chyb ve schématu zapojení, odstavec „Chybová hlášení“. XX Po změnách na pohonu (pružinové předpětí, šířka otevření, rozměry dorazu, výměna ovládacích prvků) nebo změny na bezpečnostním senzoru „Otevření“ proveďte kontrolu parametrů řízení (viz schéma zapojení). 39 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com

(PDF | 6 MB)
GC 365 R / GC 365 SF FR
Instructions de montage

GC 365 R / GC 365 SF FR

GC 365 R / SF 160274-05 5930231 OCT 2022 NI-0180-1  GC 365 R / SF Traduction de la notice d’utilisation d’origine pour la version de l’appareil CC Sommaire Symboles et moyens de représentation … Abréviations … Responsabilité du fabricant du fait de ses produits … 1 Sécurité … Utilisation conforme aux dispositions … Consignes de sécurité … Travailler en toute sécurité … Travail respectueux de l’environnement … 2 Description … Travaux à effectuer avant le montage … Monter l’entraînement … Système de détection de sécurité … 4 Montage … Montage sans accessoires … Montage avec kit de montage plafond … 10 Montage avec équerre de fixation … 12 Montage avec capot de protection contre les intempéries … 13 Câblage … 14 … Mise en service … 15 … 7 Dernières étapes de montage … 24 Autres situations de montage … 25 … 9 Maintenance … 26 Messages d'erreur et élimination des erreurs … 27 10 11 Données techniques … 31 Accessoires/pièces détachées … 32 … Dimensions et aperçu … Contenu du kit … Régler le sensor radar … 15 Régler le champ de sécurisation avec Spotfinder … 17 Régler le champ de sécurisation sans Spotfinder … 19 Réglages du contacteur DIP … 20 Montage sur un vantail … 25 Montage sur le linteau … 26 Messages d'erreur … 27 Tableau d'affichage LED … 30 GC 365 R / SF Sécurité Symboles et moyens de représentation Avertissements Dans ces instructions, des avertissements sont utilisés pour vous prévenir d’éventuels dommages corporels et matériels. X Lisez et respectez toujours ces avertissements. X Appliquez toutes les mesures indiquées par le symbole et le message d'avertissement. Abréviations FRW Issue de secours AIR Infrarouge actif HSK Bord de fermeture principal Responsabilité du fabricant du fait de ses produits Selon la responsabilité du fabricant du fait de ses produits définie dans la « loi de responsabilité de produit », les informations contenues dans ce manuel d’utilisation (informations de produit et utilisation conforme, usage incorrect, performance de produit, maintenance de produit, obligations d'information et d'instruction) doivent être respectées. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces indications. … Sécurité … Utilisation conforme aux dispositions Le détecteur combiné GC 365 R / SF doit uniquement être utilisé pour commander et sécuriser des portes coulissantes automatiques et des portes coulissantes rondes avec des automatismes GEZE. Les dimensions minimales correspondent au corps de référence CA selon DIN 18650 ou DIN EN 16005 debout et couché. Le détecteur permet de sécuriser des portes automatiques coulissantes afin d'éviter au corps humain de se cogner ou de coincer. … Sécurité GC 365 R / SF GC 365 R (dans le sens de fuite) GC 365 SF … Consignes de sécurité à Les travaux de montage, d'entretien et de réparation prescrits doivent être effectués par des personnes agréées par GEZE. Toute tentative de réparation par du personnel non agréé annule la garantie de construction. à L'appareil fonctionne uniquement sous une tension de sécurité inférieure (SELV) avec une séparation électrique sûre. à Les contrôles techniques de sécurité doivent être exécutés conformément aux lois et prescriptions nationales spécifiques. à Assurez-vous que le capot de l’entraînement soit correctement installé et mis à la terre. à GEZE ne peut être tenue pour responsable de dommages causés par des modifications effectuées sur l’installation. Dans de tels cas, l’autorisation pour l’utilisation dans les issues de secours devient caduque. à GEZE exclut toute garantie en cas d’utilisation en combinaison avec des produits tiers. à Pour les travaux de réparation et d'entretien, seules des pièces d'origine GEZE peuvent être utilisées. à Respecter la version la plus récente des directives, normes et prescriptions spécifiques au pays, en particulier : à ASR A1.7 « Portes et portails » à DIN 18650 « Serrures et ferrures – Systèmes de portes automatiques » à DIN EN 16005 « Portes motorisées - Sécurité d'utilisation - Exigences et procédures de contrôle » à Prescriptions de prévention des accidents, en particulier BGV A1 « Prescriptions générales » et BGV A2 « Installations et matériel électriques ». à L'évaluation des risques et l'installation du détecteur et du système de porte conformément aux prescriptions et aux normes nationales et internationales en matière de sécurité des portes relèvent de la responsabilité du fabricant de la porte. à Toute autre utilisation de l'appareil que celle décrite dans ce mode d'emploi constitue un usage non conforme et ne peut être garantie par le fabricant. … GC 365 R / SF … Description Travailler en toute sécurité à Interdire l'accès au chantier aux personnes non autorisées à Respecter l'angle d'ouverture des éléments de fixation de grande longueur. à Fixer le capot de recouvrement/les revêtements de l’entraînement pour en empêcher la chute. à Pour les vantaux en verre, appliquer une bande adhésive de visualisation. à Risque de blessure lorsque l'automatisme de portes est ouvert ! Les pièces en rotation peuvent pincer, saisir et tirer les cheveux, vêtements, câbles, etc. à Risque de blessure au niveau de points d'écrasement, de choc, de cisaillement ou d'aspiration non protégés ! à Risque de blessure causée par des bris de verre. à Risque de blessure au niveau des arêtes coupantes dans l'entraînement ! à Risque de blessure par chocs contre les éléments mobiles durant le montage ! … Travail respectueux de l’environnement à Lors de l'élimination du sensor, séparer les différents matériaux et les mettre au recyclage. … Description Les détecteurs combinés GC 365 R / SF disposent d'un champ radar pour la détection de mouvements et d'un champ infrarouge pour la sécurisation. L'interférence entre plusieurs systèmes de détection avec des conséquences dangereuses n'est pas possible. Des signaux d'arrêts involontaires dus à l'interférence entre des sensors montés côte à côte est possible si leurs champs de mesure infrarouge se chevauchent. Les interférences peuvent être minimisées en utilisant des fréquences différentes. N° id. : Variante GC 365 R GC 365 SF noir 160283 160284 … Description … GC 365 R / SF Dimensions et aperçu … 2 … 13 12 11 10 … 9 … 7 … 5 … 14 … 2 … 4 … 6 … 6 Capot de recouvrement Boulon de suspension Outil de réglage Contacteur DIP Potentiomètre Sensibilité du radar Touche de fonction Module radar … 9 10 11 12 13 14 Vis de réglage de l’angle de profondeur Vis de réglage de la largeur Émetteur AIR Récepteur AIR Affichage LED Connecteur de raccordement Fenêtre de détection GC 365 R / SF Travaux à effectuer avant le montage … Contenu du kit … Travaux à effectuer avant le montage … Monter l’entraînement X Assurez-vous que le capot de l’entraînement soit correctement installé et mis à la terre. … Travaux à effectuer avant le montage … GC 365 R / SF Système de détection de sécurité Sur les portes automatiques coulissantes, un détecteur combiné est monté pour chaque direction de course. Pour les grandes largeurs d'ouverture, un détecteur de sécurité GC 341 peut être nécessaire. X Voir les instructions de montage du GC 341. Pour les issues de secours : à le cas échéant utiliser un vantail de protection. Respecter les normes. GC 365 R GC 341 GC 365 R GC 341 GC 365 R GC 365 SF … GC 365 R / SF Montage … Montage … Montage sans accessoires X X X X X X X Éviter les vibrations extrêmes. Ne pas couvrir le détecteur. Tenir éloigné des tubes fluorescents. Tenir éloigné des objets en mouvement. Éviter la présence d'objet fortement réfléchissant dans la zone infrarouge. Respecter une distance minimum de 200 mm par rapport aux éclairages, panneaux d'information ou rideaux d'air chaud. En cas d’utilisation de l'équerre de montage, veiller à ce que le champ de vision AIR ne soit pas couvert par l’entraînement ou l’embrasure. … 3,4 mm … mm m max. 50 m … 9 Montage … GC 365 R / SF Montage avec kit de montage plafond … 53 × 310 m m … 3 10 GC 365 R / SF Montage … 1 … 5 … cliquer 11 Montage … GC 365 R / SF Montage avec équerre de fixation … M4 x … 2 … 4 … 12 GC 365 R / SF … Montage Montage avec capot de protection contre les intempéries … 2 … 2 … 13 Montage … GC 365 R / SF Câblage X X Raccorder le câble sur le dispositif de commande de la porte. Respecter les plans de raccordement des entraînements de portes coulissantes. GC 365 SF GC 365 R ou ou Détecteur infrarouge actif X 14 Brancher le sensor. Détecteur infrarouge actif GC 365 R / SF Mise en service … Mise en service … Régler le sensor radar X Régler le champ de détection et la sensibilité du sensor radar selon AutSchR : à Champ de détection = largeur d'ouverture × 1,5 m à Une vitesse de déplacement à partir de 10 cm/sec. doit être détectée. à Sur les portes d'issues de secours, toute la largeur de porte doit être couverte. … m x 2,5 m 4mx2m 2,2 m 2,2 m … 0 … 1 … 3 … 2 … 0 … 2 … 2 … 3 … 1 … 1 … 3 15 Mise en service GC 365 R / SF Remplacer les lentilles radar (étroite et large) … 1 … 3 … Régler la sensibilité du radar X Régler la zone de détection du radar à l’aide du potentiomètre. X Appuyer ensuite sur la touche de fonction pendant … s. Hauteur de montage : 2,2 m Zone large Réglage vertical : + 35° Zone étroite – 16 + GC 365 R / SF … Mise en service Régler le champ de sécurisation avec Spotfinder La position du détecteur infrarouge actif peut être contrôlée à l'aide d'un Spotfinder. max. … cm Profond Proche max. 20 cm 17 Mise en service GC 365 R / SF à Veiller à ce que toute la largeur de la porte soit couverte. à Tester la largeur du champ souhaité avec une feuille de papier (DIN A4), car le Spotfinder mesure tout le champ d'émission. à Veiller à ce que la vis de réglage de la largeur s’enclenche de façon audible. Réglage du sensor Hauteur de montage Largeur de détection 2,00 m 2,20 m 2,50 m 3,00 m 3,50 m 2,41 m 2,65 m 3,00 m 3,60 m 3,60 m 18 GC 365 R / SF … Mise en service Régler le champ de sécurisation sans Spotfinder X Appuyer sur la touche de fonction … s, pour activer le mode de service. L’affichage LED commence à clignoter en jaune/vert. Le temps AIR max. est défini automatiquement sur … s. X X Aller dans le champ AIR. Réduire l’angle du champ AIR, jusqu’à ce que l’affichage LED clignote rapidement en rouge en cas de détection du déplacement du vantail de porte. X Augmenter l’angle du champ AIR de 2°. La distance du champ AIR par rapport au vantail est établie. X Appuyer sur la touche de fonction … s, pour désactiver le mode de service. En l'absence de saisie, le mode de service est désactivé automatiquement après 15 minutes. 19 Mise en service … GC 365 R / SF Réglages du contacteur DIP X X X X Ne modifier les réglages du contacteur que si le courant est activé. Après avoir modifié le commutateur DIP, appuyer sur la touche de fonction pendant … s (jusqu'à ce que la LED s'éteigne). Le processus de programmation démarre automatiquement. Sortir de la zone de détection. Avant de quitter l'installation, tester l'installation conforme du sensor. Légende du tableau : Réglages AIR Réglages radar Autres réglages Réglages usine 20 Si le commutateur DIP … est réglé sur « Uni », ce réglage peut entraîner une fermeture plus rapide de la porte si une personne s'éloigne de la porte. Activer en cas de course transversale fréquente. La sortie RAD : est active uniquement en cas de commande du radar et du AIR. Selon la position du potentiomètre radar, la porte réagit à une nouvelle commande soit via (A) radar et AIR soit via (B) radar ou AIR. Masquage de course transversale 10 Le délai de temporisation entre l’entrée du test et la sortie AIR : est de 10 ms. Pour respecter la norme DIN 18650/DIN EN 16005, le test doit être activé (position « ON »). Si l’entrée de test n’est pas utilisée avec 24 V, placer le commutateur DIP … sur « Haut ». Régler différentes fréquences en cas de sensors adjacents ou opposés. Régler la minuterie sur 30 s ou plus. Pour permettre la détection de présence, ne pas entrer dans la zone de détection pendant 10 s après le réglage. * Non conforme DIN EN 16005/DIN 18650 RAD : direction … sec. Mouvement … 600 sec. Entrée de test (de la commande de porte) Bas avec GND 60 sec. … Haut avec 24 V 30 sec. AIR : filtre en fonction de la hauteur de montage et de la nature du sol, effectuer les réglages et le test de fonctionnement. Les valeurs dans le tableau sont des valeurs de référence. Remarque AIR : Sortie AIR : Fréquence Temps AIR max. AIR : Filtre Réglage … 6 … 4 … 2 … N° Fonction GC 365 R GC 365 R / SF Mise en service 21 22 Si le contacteur DIP 13 est réglé sur « AIR : Sortie + RAD : Sortie », la porte s’ouvre avec le radar et en plus lorsqu'une personne pénètre dans la zone AIR. Association des sorties Auto-test du sensor Lookback Mode d'installation 13 14 15 16 Placer le commutateur DIP 16 sur « ON » pour configurer la 2ème rangée. Une fois la rangée configurée, placer le commutateur DIP 16 sur « OFF ». En mode d'installation, seule la 2ème rangée est active et l'affichage LED s’allume en jaune. Si le commutateur DIP 15 est sur « ON », la zone Lookback (1ère rangée) est activée et voit à travers le seuil. Pour respecter la norme DIN 18650/DIN EN 16005, le test doit être activé (position « ON »). La sortie relais peut être commutée entre N.O. et N.C. RAD : Sortie 12 Placer sur « ON » si la porte s'ouvre sans commande détectable (passage fantôme). La zone de détection est réduite si le RAD est activé : Filtre. Remarque RAD : Filtre Réglage 11 N° Fonction Mise en service GC 365 R / SF 13 RAD : Sortie Association des sorties … 12 AIR : Fréquence … AIR : Sortie Réglage Régler la sortie RAD : pour les portes d'issue de secours sur « Fréquence », pour les autres portes GEZE sur « N.O. ». Respecter le manuel de l'entraînement. Si le contacteur DIP … est réglé sur « AIR : Sortie + RAD : Sortie », la porte s’ouvre avec le radar et en plus lorsqu'une personne pénètre dans la zone AIR. RAD : Vérifier la sortie (commutateur DIP 12,13) avant de régler la fréquence. Chaque méthode n’a que … réglages de fréquence. Si plusieurs sensors sont utilisés à proximité les uns des autres, configurer différentes fréquences pour chaque sensor. Remarque à Pour le GC 365 SF, le tableau pour le GC 365 R s'applique avec les exceptions suivantes : N° Fonction GC 365 SF GC 365 R / SF Mise en service 23 Dernières étapes de montage … Dernières étapes de montage X 24 GC 365 R / SF Avant de terminer l'installation, contrôler le bon fonctionnement du sensor. GC 365 R / SF Autres situations de montage … Autres situations de montage … Montage sur un vantail Hauteur de montage Distance entre le (en mm) détecteur et le HSK (en mm) * Largeur max. du vantail* (en mm) Largeur de détection DIN 18650 / DIN EN 16005 (en mm) 2000 … 1205 2410 2200 120 1445 2650 2500 300 1800 3000 3000 600 2400 3600 3500 900 2700 3600 En cas d'utilisation d'un seul détecteur combiné. Sinon, le sensor de sécurisation GC 341 est nécessaire pour la sécurisation supplémentaire. … 1 … 3 … 2 … 6 Distance HSK Hauteur de montage Sécurisation ; … m de hauteur selon DIN 18650 / DIN EN 16005 Largeur de vantail Largeur de détection … 4 … 6 25 Maintenance … GC 365 R / SF Montage sur le linteau Selon les normes DIN 18650 / DIN EN 16005, la distance entre les rideaux lumineux intérieures ne peut dépasser 200 mm. En cas de dimensions divergentes, contacter préalablement le service des ventes. Hauteur de montage a (en mm) Profondeur d'embrasure max. b (en mm) 2000 2200 2500 3000 3500 320 340 360 410 460 … Maintenance X X 26 Nettoyer au moins une fois par an ou plus les éléments optiques. Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ni de produits chimiques. GC 365 R / SF Messages d'erreur et élimination des erreurs … Messages d'erreur et élimination des erreurs … Messages d'erreur Conséquence Affichage LED Cause Solution Fonctionnement correct Clignote lentement en vert. Saturation du signal (Lookback) X X X La porte ne s'ouvre pas lorsqu’une personne pénètre dans la zone de détection. Retirer les objets très réfléchissants de la zone de détection. AIR : Réduire le filtre. Réduire l’angle de profondeur pour la zone AIR. Clignote en jaune et vert. Le mode de service est activé. X Passer au mode de fonctionnement. Pour cela, appuyer sur la touche de fonction jusqu'à ce que l’affichage LED s’éteigne. aucune Tension d'alimentation incorrecte X Régler sur la tension nominale. Câblage incorrect ou erreur de raccordement X Contrôler les câbles et raccordements. Mauvais positionnement de la zone de détection X Vérifier les ajustements 1, … et 3. Sensibilité trop faible X Augmenter la sensibilité du radar. Minuteur de présence trop court. X Augmenter le minuteur de présence. Vitre de détection encrassée X Essuyer la vitre de détection avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit nettoyant ou de solvant. Câblage incorrect ou erreur de raccordement X Contrôler les câbles et raccordements. instable correct 27 Messages d'erreur et élimination des erreurs GC 365 R / SF Conséquence Affichage LED Cause Solution La porte s'ouvre alors que personne ne se trouve dans la zone de détection (effet fantôme). instable Retirer les objets en mouvement ou réfléchissants dans la zone de détection X Retirer les objets. La zone de détection se chevauche avec celle d'un autre sensor. X Vérifier les commutateurs DIP … et 6. Gouttes d’eau sur la vitre de détection X Utiliser un capot de protection (disponible séparément). Essuyer la vitre de détection avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit nettoyant ou de solvant. Installer dans un lieu sec. X X correct 28 La zone de détection se chevauche avec la porte/plaque frontale. X Sensibilité trop élevée X AIR : Réduire le filtre. Il pleut ou il neige. X Régler le commutateur DIP … sur « Uni » / Régler le commutateur DIP 11 sur « ON ». Autres X Régler le commutateur DIP 11 sur « ON ». Mauvais réglage du commutateur DIP X Vérifier les commutateurs DIP 7, … et 12. X Régler la zone de détection sur « Profond » (extérieur). Régler le commutateur DIP 11 sur « ON ». GC 365 R / SF Messages d'erreur et élimination des erreurs Conséquence Affichage LED Cause Solution La porte reste ouverte. correct Zone de détection modifiée brusquement X Câblage incorrect ou erreur de raccordement X Contrôler les câbles et raccordements. jaune Le mode d'installation est sur « ON ». X Régler le commutateur DIP 16 sur « OFF ». Clignote rapidement en vert. Sensibilité trop faible X Régler une sensibilité supérieure. Vitre de détection encrassée X Essuyer la vitre de détection avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit nettoyant ou de solvant. Erreur du sensor X Contacter l’installateur ou un technicien de service. Saturation du signal (2ème ou 3ème rangée) X Retirer les objets très réfléchissants de la zone de détection AIR : Réduire le filtre. Modifier l'angle de profondeur de la zone pour la zone AIR. Clignote lentement en vert. X X X Clignote lentement en rouge et en vert. Vérifier les commutateurs DIP … à 4. Si le problème persiste, réinitialiser complètement le sensor (couper et remettre le courant). La zone de détection se chevauche avec la porte/plaque frontale. X Régler la zone de détection sur « Profond » (extérieur). Réglage non confirmé X Confirmer les modifications du commutateur DIP et/ou les réglages du potentiomètre en appuyant pendant … s sur la touche de fonction (jusqu'à ce que la LED s’éteigne). 29 Messages d'erreur et élimination des erreurs … Tableau d'affichage LED État Configurer Mode de veille (mode d’installation) Mode de veille (mode de service) Mode de veille (mode de fonctionnement) Lookback (1ère rangée) Détection 2. rangée Détection 3. rangée Détection Détection radar Communication Sortie de test Confirmer les modifications Saturation du signal Couleur d'affichage LED Clignote en jaune jaune Clignote en jaune et vert vert bleu Clignote en rouge rouge Orange S’éteint pendant 500 ms Clignote en rouge et en vert Clignote lentement en vert Panne du capteur/AIR : Clignote rapidement Filtre trop faible en vert 30 GC 365 R / SF 1000 ms 1000 ms GC 365 R / SF 10 Données techniques Données techniques Bloc d'alimentation : 12 – 24 V AC ± 10 % (50/60 Hz) 12 – 30 V DC ± 10 % (protection contre les inversions de polarité) Puissance consommée : < 2,5 W (< … VA pour AC) Hauteur d'installation : 2,0 – 3,5 m Niveau de bruit : < 70 dBA Plage de température : GC 365 R : -20 – +55 °C GC 365 SF : -35 – +55 °C < 80 % (sans condensation) Classe de protection : IP54 selon EN 60529 Directives applicables : RED 2014/53/UE, MD 2006/42/CE, RoHS … 2011/65/UE Catégorie et niveau de performance : - Zone AIR : Cat. 2, PL d (sortie de fréquence, relais et tension) - Zone radar : Cat. 2, PL d (sortie de fréquence et tension, uniquement GC 365 SF) ESPE : Type … Mode de détection : Mouvement Présence Vitesse de détection minimale : … cm/s Temps de réaction typique : < 300 ms Technologie : Effet Doppler radar Fréquence d'émission : 24,200 GHz Puissance d'émission : < 20 dBm Réflexion infrarouge actif Réglage de l’angle de profondeur : Plage radar : +25 – +45° Plage AIR : -6 – +6° Sortie (GC 365 R) : Relais : 50 V 0,3 A max. Relais : 50 V 0,3 A max. Sortie (GC 365 SF) : Fréquence : 100 Hz ± 10 % Relais : 50 V 0,3 A max. Entrée de test : TÜV avec contrôle de modèle type : Coupleur opto (protection contre les inversions de polarité) Tension : … – 30 V DC Courant : … mA max. (30 V DC) Numéro de certificat CE 44 205 13099213 Uniquement pour les pays de l'UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (WEEE) 31 Accessoires/pièces détachées 11 GC 365 R / SF Accessoires/pièces détachées Référence Équerre de fixation au plafond 160286 Kit de montage au plafond 160288 Capot de protection anti-pluie 160287 Spotfinder 112321 Adaptateur Retrofit 32 GC 362/GC 363 sur GC 365 204529 GC 365 … pôles sur 10 pôles 204530 GC 365 R / SF 33 GC 365 R / SF 34 GC 365 R / SF 35 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com

(PDF | 4 MB)
Slimdrive EMD EMD-F EMD-F-IS EMD-F/R EMD Invers
Manuel utilisateur

Slimdrive EMD EMD-F EMD-F-IS EMD-F/R EMD Invers

Slimdrive EMD Valable pour les versions : Slimdrive EMD (1 vantail/2 vantaux) Slimdrive EMD-F (1 vantail/ … vantaux) Slimdrive EMD Invers (1 vantail/ … vantaux) Slimdrive EMD-F-IS Slimdrive EMD-F/R Slimdrive EMD-F/R-IS 118179-07 Mode d'emploi original FR Manuel utilisateur  Slimdrive EMD/EMD-F Sommaire … 1 Introduction … Symboles et moyens de représentation … Responsabilité du fabricant du fait de ses produits … Cas spéciaux … Informations supplémentaires … Notions … 2 Consignes de sécurité fondamentales … 3 Description … … .1 … .2 … .3 … .4 … Types de montages et modèles … Structure … Vue d’ensemble des modes de fonctionnement … Organes de commande … Programmateur de fonctions interne … Sélecteur de fonctions mécanique MPS (Option) … Programmateur de fonctions à affichage DPS (option) … Sélecteur de fonctions à bouton rotatif TPS (Option) … 10 Porte en mode de fonctionnement normal … 10 … Utilisation … 12 … .1 … .2 … .3 … .4 Sélectionner le mode de fonctionnement … 12 Sélectionner le mode de fonctionnement sur le programmateur interne … 12 Sélectionner le mode de fonctionnement sur le sélecteur de fonctions mécanique MPS … 12 Sélectionner le mode de fonctionnement sur le programmateur display … 13 Sélectionner le mode de fonctionnement sur le sélecteur de fonctions à touches … 14 … Dépannage … 15 … Nettoyage et entretien … 17 … Nettoyage … 17 Entretien … 17 Vérification par un expert … 17 … Caractéristiques techniques … 18 Slimdrive EMD/EMD-F Introduction … Introduction … Symboles et moyens de représentation Avertissements Dans ces instructions, des avertissements sont utilisés pour vous prévenir d’éventuels dommages corporels et matériels. XX Lisez et respectez toujours ces avertissements. XX Appliquez toutes les mesures indiquées par le symbole et le message d'avertissement. Symbole d’avertissement Message d’avertissement PRUDENCE Signification Danger pour les personnes. Un non-respect peut provoquer des blessures légères. Autres symboles et moyens de représentation Afin de garantir une utilisation conforme, les informations importantes et les indications techniques sont mises en valeur. Symbole Signification signifie « Indication importante »; Informations pour éviter des dommages matériels, pour la compréhension ou l’optimisation des processus de travail XX … signifie « Informations complémentaires »; L’utilisateur doit accorder une grande attention à ces informations complémentaires importantes. Certes il n’y a pas de danger pour les personnes ou le matériel, mais il est tout de même particulièrement utile de lire attentivement les informations complémentaires Symbole d'action : Dans ce cas, vous devez effectuer une action. XX Veuillez respecter l’ordre des étapes d’intervention décrites. Responsabilité du fabricant du fait de ses produits Selon la responsabilité du fabricant du fait de ses produits définie dans la « loi de responsabilité de produit », les informations contenues dans cette brochure (informations de produit et utilisation conforme, usage incorrect, performance de produit, maintenance de produit, obligations d'information et d'instruction) doivent être respectées. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces indications. … Cas spéciaux Dans certains cas, comme par ex. en cas de àà Câblage spécial àà Réglages de fonctions particuliers (paramètres) àà Logiciel spécial des divergences par rapport aux indications dans ce manuel d'utilisation peuvent apparaître. XX Dans ce cas, adressez-vous au technicien de maintenance responsable. … Informations supplémentaires Vous trouverez des informations pour la mise en service et l’entretien dans les diagrammes suivants : àà Schéma de raccordement Slimdrive EMD àà Consignes de montage Slimdrive EMD … Introduction … Notions Notion Côté paumelles Côté opposé aux paumelles Vantail de service Vantail semi-fixe Organe de commande intérieur (KI) Organe de commande extérieur (KA) Organe de commande d’autorisation (KB) Organe de commande avec fonction de surtension Push&Go Sensor de sécurité d'ouverture (SIO) Sensor de sécurité de fermeture (SIS) Arrêt d'urgence Fonctionnement à faible énergie … Slimdrive EMD/EMD-F Explication Le côté de la porte où se trouvent les paumelles auxquelles le vantail de porte est accroché. Habituellement pour le côté de la porte situé dans le sens d'ouverture. Le côté de la porte opposé aux paumelles. Habituellement pour le côté de la porte situé dans le sens de fermeture. Le vantail de service d'une porte à deux vantaux. Le vantail de service doit s'ouvrir le premier lors du franchissement de la porte et peut seulement se fermer en dernier. Le vantail secondaire d'une porte à deux vantaux. Lors du franchissement de la porte, le vantail semi-fixe peut seulement s'ouvrir après que le vantail de service a quitté la position de fermeture et doit être le premier vantail à se refermer. Bouton-poussoir, interrupteur ou détecteur de mouvement pour la commande de l’automatisme de porte. L'organe de commande se trouve à l'intérieur de l'espace délimité par la porte. Fonction d'amorçage uniquement dans les modes de fonctionnement « AUTOMATIQUE » et « SENS UNIQUE ». En mode de fonctionnement NUIT/OFF, l'organe de commande est hors service. Bouton-poussoir, interrupteur ou détecteur de mouvement pour la commande de l’automatisme de porte. L'organe de commande se trouve à l'extérieur de l'espace délimité par la porte. Fonction d'amorçage dans le mode de fonctionnement « AUTOMATIQUE ». Dans les modes de fonctionnement SENS UNIQUE et NUIT/OFF, l'organe de commande est sans fonction. Contrôle d'accès (par ex. contact à clé ou lecteur de carte) pour la commande de l’automatisme de porte par des personnes autorisées. La fonction d'amorçage est active dans les modes de fonctionnement « AUTOMATIQUE », « FERMETURE MAGASIN » et « NUIT/OFF ». Bouton-poussoir d'ouverture et de fermeture de la porte. Fonction d'amorçage uniquement dans les modes de fonctionnement AUTOMATIQUE et FERMETURE MAGASIN. La porte est automatiquement ouverte lors d'une première pression sur la touche et automatiquement refermée lors d'une deuxième pression sur la touche. La fonction peut être activée par le paramétrage à l'aide de l'interrupteur-programmateur avec écran, ST 220 ou GEZEconnects lors de la mise en service. Si l’organe de commande est raccordé avec la fonction « Impulsion de courant » à la commande, les deux vantaux s'ouvrent lors de la commande, même si la commande d'amorçage du vantail fixe est désactivée. Si la porte est poussée manuellement hors de la position de fermeture dans le mode de fonctionnement AUTOMATIQUE avec la fonction Push&Go activée, la porte s'ouvre automatiquement dès qu'un angle d'ouverture déterminé réglable est dépassé. Détecteur de présence (p. ex. détecteur lumineux infrarouge actif) de sécurisation de la zone de pivotement de la porte dans le sens d'ouverture. Le détecteur est généralement monté sur le vantail de porte côté paumelles. Détecteur de présence (p. ex. détecteur lumineux infrarouge actif) de sécurisation de la zone de pivotement de la porte dans le sens de fermeture. Le détecteur est généralement monté sur le vantail de porte côté opposé aux paumelles. Interrupteur à verrouillage automatique, permettant de déclencher un arrêt immédiat du mécanisme de porte en cas de danger. Le mécanisme de porte reste dans la position momentanée jusqu'à ce que l'utilisateur déverrouille à nouveau l'interrupteur d'arrêt d'urgence et mette ainsi fin à la situation d'arrêt d'urgence. Le Der Slimdrive EMD peut être utilisé comme entraînement à faible énergie. En mode faible énergie, la force est réduite à 67 N lors de l’ouverture et de la fermeture de la porte et le temps d'ouverture et de fermeture est réduit. Cela limite le risque de choc d'une personne par le vantail en mouvement. Si la porte est traversée par une personne nécessitant une protection particulière, des mesures spécifiques sont nécessaires pour éliminer les risques de contact (par ex. utilisation de capteurs de sécurité). Slimdrive EMD/EMD-F Introduction Notion Sélecteur de fermeture Explication Sélecteur de fermeture en cascade électrique En fonctionnement normal, pour les automatismes de portes à deux vantaux, la fermeture correcte des vantaux de porte est réglée par les commandes des automatismes de portes. Le vantail semi-fixe est fermé en premier. Le vantail mobile reste ouvert jusqu'à ce que le vantail fixe soit fermé, le vantail mobile ne commençant à se fermer qu'après cela. Régulation de fermeture en cascade intégrée (-IS) En cas de panne de courant, la fermeture en cascade est réglée mécaniquement pour les systèmes de porte à deux vantaux avec Slimdrive EMD-F-IS. Les vantaux de porte sont fermés via les accumulateurs d'énergie des mécanismes, le vantail mobile étant maintenu ouvert par la régulation mécanique intégrée de fermeture en cascade. Lorsque le vantail semi-fixe a atteint la position de fermeture, il libère le vantail de service via le sélecteur de fermeture intégré, de sorte que celui-ci puisse également se fermer complètement. Gâche électrique Gâche électrique à émission de courant Exécution comme gâche électrique à courant alternatif ou courant continu. La gâche électrique est enclenchée par la commande de l’automatisme de porte, pour autant que la porte se trouve dans la position de fermeture. La gâche électrique reste enclenchée jusqu'à ce que la porte ait quitté la position de fermeture. Gâche électrique à émission de courant Exécution comme gâche électrique à courant continu. La gâche électrique est désactivée en cas de commande de l’automatisme de porte, pour autant que la porte se trouve dans la position de fermeture. La gâche électrique reste désactivée jusqu'à ce que la porte ait quitté la position de fermeture. Contact de verrouillage Le contact de verrouillage est un contact intégré dans la fermeture de porte qui est actionné par le boulon de verrouillage de la serrure de porte lors de la fermeture mécanique de la porte. Elle signale à la commande que la porte est mécaniquement verrouillée et que le mécanisme de porte ne se laisse pas ouvrir par le mécanisme de porte. L’automatisme ignore dans ce cas les commandes de tous les organes de commande. Bouton-poussoir de remise en service du mécanisme après l'enclenchement de la tension Réinitialisation de service ou après la fin d'une alarme incendie. L'actionnement du bouton-poussoir active le circuit d'auto-entretien intégré dans le mécanisme, de sorte que le mécanisme reste enclenché. Fonction de fermeture forcée Lors de la fermeture sans courant, le vantail est entravé par le palastre de la gâche électrique. Pour que la porte puisse surmonter en toute sécurité le palastre, un interrupteur de fin de course intégré dans l'entraînement est actionné et la vitesse de freinage est réduite lorsqu'un certain angle d'ouverture est atteint. La porte accélère et se referme à grande vitesse. Lorsque le courant est établi, cette fonction est réglée par la commande de l'entraînement. Fonctionnement du ferme-porte En mode automatisé (fonctionnement normal), l’automate de la porte battante peut se comporter comme un ferme-porte. Cela signifie qu’il se ferme avec une régulation par couple. Ce couple de fermeture est réglable et peut être ajusté selon la situation de passage. Fonctionnement assisté SI une servocommande est utilisée, l’entraînement pour porte rotative facilite le passage manuel avec un couple. Pour ce soutien, le couple de soutien et la durée du soutien peuvent être réglés. … Consignes de sécurité fondamentales … Slimdrive EMD/EMD-F Consignes de sécurité fondamentales Pour l’utilisateur Avant la mise en service de la porte, lire attentivement et respecter ce manuel d'utilisation. Toujours respecter les consignes de sécurité suivantes : àà Respecter les conditions de fonctionnement, de maintenance et d'entretien prescrites par GEZE. àà La mise en service, les travaux de montage, d'entretien et de réparation prescrits doivent être effectués par des techniciens agréés par GEZE. àà Seul un électricien doit effectuer les travaux de tension du secteur. àà Sans l’accord de GEZE, aucune modification ne doit être apportée à l’installation. àà En cas de modification arbitraire de l'installation, GEZE décline toute responsabilité des dommages qui en résultent. àà L'exploitant est responsable de la sécurité de fonctionnement de l'installation. àà Le fonctionnement sécurisé de l’installation doit être vérifié régulièrement par un technicien. àà Si des dispositifs de sécurité sont déréglés et ne remplissent dès lors plus leur but, l’utilisation doit être suspendue. Le technicien de maintenance doit en être immédiatement informé. àà Vérifier que les bandes de sécurité sont visibles sur les vantaux en verre et sont lisibles. àà Protéger le programmateur de fonctions de l'accès non autorisé. àà Risque de blessure par des bords tranchants sur l’entraînement en cas de retrait du capot àà Risque de blessure par des pièces suspendues àà L’appareil peut être utilisé par des enfants à partir de … ans et des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont été formés à l’utilisation sécurisée de l’appareil et aux risques associés. àà Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. àà Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Pour le technicien àà GEZE exclut toute garantie en cas d’utilisation en combinaison avec des produits tiers. àà Combiner des produits tiers avec des pièces d’origine uniquement avec l’accord de GEZE. Pour les travaux de réparation et d'entretien, seules des pièces d’origine GEZE peuvent être utilisées. àà Le raccordement au secteur et le contrôle du conducteur de protection doivent être effectués selon DIN VDE 0100-610. àà À utiliser comme un dispositif de séparation d'un disjoncteur automatique sur place, dont la valeur de mesure est adapté à la nature, à la section transversale, au mode de pose et aux conditions ambiantes de l'alimentation secteur sur place. Le disjoncteur automatique doit disposer au minimum de … A et de maximum 16 A. … Slimdrive EMD/EMD-F … Description … Types de montages et modèles Description àà Le mécanisme de porte peut être monté avec montage de tête au linteau de porte ou sur le vantail de porte. àà L’automatisme de porte existe en version … vantail et … vantaux. … Structure Le système de portes représenté est uniquement une représentation de principe. Pour des raisons techniques, toutes les possibilités ne peuvent pas être représentées ici. Les organes de commande peuvent être disposés individuellement. Exemple : Mécanisme de porte Slimdrive EMD-F, … vantail, montage de tête … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 Automatisme de porte Tringlerie ou levier Centrale d'interrupteur de fumée 1) Contacteur extérieur (KA) Tester le contacteur d'autorisation (KB) Interrupteur de fumée 1) Contacteur intérieur (KI) Interrupteur-programmateur avec écran Bouton-poussoir à clé pour activation de l'interrupteur-programmateur avec écran Interrupteur d'ouverture d'urgence (Option) (Option) (Option) (Option) (Option) (Option) 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Bouton-poussoir d'interruption « FERMER PORTE » 1) Gâche électrique (Option) Poignée de porte avec serrure (fournie par le client) intérieur extérieur Détecteur de sécurité de fermeture (SIS) (cellules photoélectriques) (Option) Câble de passage de porte (Option) Tester le détecteur de sécurité d'ouverture (SIO) (Option) Bouton-poussoir reset Programmateur de fonctions interne 1) en oprion, en association avec le Slimdrive EMD-F … Description … Slimdrive EMD/EMD-F Vue d’ensemble des modes de fonctionnement Sur le Slimdrive EMD, les modes de fonctionnement suivants peuvent être définis : àà Automatique àà Sens unique àà Ouverture permanente àà Nuit àà OFF Mode de fonctionnement MPS/MPS-ST/ TPS* DPS** Bouton Automatique Explications Écran aU àà Ouverture de … vantaux àà Ouverture d'un vantail La LED en mode de fonctionnement à … vantail s'allume sur le programmateur display. Sens unique ls Ouverture permanente DO Nuit Na OFF ** ** … La porte s'ouvre et se referme. Les organes de commande intérieurs et extérieurs sont actifs. Voir aussi chapitre … . Un appui simultané sur les deux boutons commute le mode de fonctionnement de ouverture à … vantail à ouverture à … vantaux. OFF OFF Of La porte s'ouvre et se referme, uniquement si quelqu'un veut aller de l'intérieur vers l'extérieur. Seuls les organes de commande intérieurs sont actifs. La porte reste ouverte. La porte s'ouvre et se ferme uniquement lors de la commande via le contacteur à clé. Les organes de commande intérieurs et extérieurs sont inactifs. La porte est déverrouillée et peut être déplacée manuellement. Les organes de commande intérieurs et extérieurs sont inactifs. Programmateur mécanique MPS/Programmateur mécanique avec contacteur à clé intégré MPS-ST/Sélecteur de fonctions rotatif TPS Programmateur display Organes de commande Les modes de fonctionnement peuvent être réglés avec les organes de commande suivants : àà Programmateur de fonctions interne (20) sur l’entraînement de porte (voir chapitre … .1) àà Programmateur mécanique MPS avec/sans contact à clé intégré (Option) (voir chapitre … .2) àà Programmateur display (Option) (voir chapitre … .3) àà Sélecteur de fonctions à bouton rotatif (Option) (voir chapitre … .4) … .1 Programmateur de fonctions interne Avec le programmateur de fonctions interne (20), le mode de fonctionnement peut être choisi sur l’entraînement de porte. La position de l’interrupteur indique le mode de fonctionnement actuel : aU àà Position II Automatique Na àà Position … Nuit/Off DO àà Position I Ouverture permanente  … Slimdrive EMD/EMD-F … .2 Description Sélecteur de fonctions mécanique MPS (Option) àà Peut être branché en plus du programmateur interne (20). Le sélecteur de fonctions mécanique MPS permet de sélectionner le mode de fonctionnement de l'installation et d’afficher le programme correspondant. Le sélecteur de fonctions mécanique est accessible à tous sans contact à clé. Sélecteur de fonctions mécanique MPS Avec le sélecteur de fonctions mécanique MPS-ST, la sélection des modes de fonctionnement est verrouillée lorsque la clé fournie est retirée. Sélecteur de fonctions mécanique MPS-ST avec contact à clé intégré … .3 Programmateur de fonctions à affichage DPS (option) àà Peut être branché en plus du programmateur interne (20). Si un point s'affiche en bas à droite de l'écran, un entretien est nécessaire. Si un point s'affiche au milieu de l'écran, la porte n'est pas encore entièrement initialisée après la mise sous tension. L'initialisation s'effectue automatiquement lorsque l’automatisme ouvre et ferme la porte. En option, l’utlisation du programmateur de fonction à affichage DPS peut être limitée par un interrupteur à clé SCT. OFF Interrupteur-programmateur avec écran DPS … Description … .4 Slimdrive EMD/EMD-F Sélecteur de fonctions à bouton rotatif TPS (Option) àà Peut être branché en plus du programmateur interne (20). àà Le réglage du mode de fonctionnement à l'aide de l'interrupteur-programmateur à touches est uniquement possible lorsque l'interrupteur-programmateur interne (20) est en position 0. Le sélecteur de fonctions à bouton rotatif permet de sélectionner le mode de fonctionnement de l'installation et affiche le programme correspondant. Le programmateur à touches est accessible à tous sans contacteur à clé. Si désiré, un contacteur à clé supplémentaire peut être utilisé pour le verrouillage. Sélecteur de fonctions à touches … Porte en mode de fonctionnement normal En fonctionnement normal, la porte s'ouvre et se ferme automatiquement. Que se passe-t-il ? Un organe de commande (bouton-poussoir, commutateur ou détecteur de mouvement) est actionné. Le capteur de sécurité de fermeture (SIS) est actionné alors que la porte est ouverte (par ex. cellule photoélectrique). Le détecteur de sécurité de fermeture (SIS) est actionné alors que la porte se ferme. Le capteur de sécurité d'ouverture (SIO) est actionné alors que la porte s'ouvre. Le capteur de sécurité d'ouverture (SIO) est actionné alors que la porte est fermée. Une personne se déplace vers la porte ouverte et un détecteur de mouvement réagit. Une personne se déplace vers la porte en train de se fermer et un détecteur de mouvement réagit. La porte rencontre un obstacle pendant l'ouverture. Le sensor de sécurité d’ouverture n'a pas été activé. La porte rencontre un obstacle pendant la fermeture. Le sensor de sécurité de fermeture n'a pas été activé. 10 Que fait la porte ? La porte s'ouvre, attend le temps de maintien en ouverture et se referme. La porte reste ouverte. La porte se rouvre ou s’arrête automatiquement en fonction du réglage des paramètres. La porte s'arrête et reste en position jusqu'à la fin de la commande (la porte s'ouvre) ou jusqu'à la fin du temps de maintien en ouverture (la porte se ferme). La porte reste fermée. La porte reste ouverte. La porte s'ouvre immédiatement. La porte s'arrête, attend et essaie encore une fois de se mettre en position ouverte à vitesse réduite. Ensuite, la porte se ferme à nouveau. La porte s'ouvre immédiatement, attend le temps de maintien en ouverture et se referme à vitesse réduite. En cas d'utilisation du mode de ferme-porte avec le sensor de sécurité de fermeture désactivé, l’entraînement appuie contre l’obstacle avec la force réglée. Slimdrive EMD/EMD-F Description Fonctions supplémentaires de la porte Quel interrupteur/bouton-poussoir? Interrupteur d'arrêt d'urgence Bouton-poussoir à clé de l'interrupteur-programmateur avec écran Organe de commande d'autorisation (KB) (par ex. contacteur à clé à l'extérieur) Fonction de détection Interrupteur à double touche Verrouillage d’urgence Commande de WC Quel est l'effet de l'interrupteur/du bouton-poussoir? La porte s'arrête immédiatement (dans chaque mode de fonctionnement) et maintient la position jusqu'à ce que l'interrupteur d'arrêt d'urgence soit déverrouillé. Si un bouton-poussoir à clé est raccordé à l'interrupteur-programmateur avec écran, on peut avec celui-ci verrouiller et déverrouiller la commande de l'interrupteur-programmateur avec écran. La porte s'ouvre une fois et se referme à expiration du temps de maintien en ouverture. Le mode de fonctionnement réglé est conservé. Avec la fonction de détection, il est possible de commander la porte automatisée. Fonction de détection normale : àà Le contact de détection ouvre la porte et la porte reste en position ouverte. àà Le contact de détection ferme la porte. Fonction de détection avec temps de maintien en ouverture : àà Le contact de détection ouvre la porte. àà Le contact de détection ferme la porte ou la porte commence à se fermer après le temps de maintien en ouverture. Sur les automatismes pour … vantaux, il est possible de raccorder un bouton à double fonction via un bouton paramétrable. De cette façon il est possible d’ouvrir soit … vantail ou … vantaux au choix en appuyant sur un bouton. Avec une pression unique sur le bouton, seul le vantail de service s'ouvre et se ferme à expiration du temps de maintien en ouverture. Avec deux pressions consécutives dans un délai de 1,5 s, les deux vantaux s’ouvrent et se ferment à expiration du temps de maintien en ouverture. En cas d’utilisation du verrouillage d’urgence, il est possible de déclencher fermeture immédiate du système à … vantail ou à … vantaux via un interrupteur. Les portes se ferment alors avec la force prédéfinie et sans sensor de sécurité et détection d'obstacle. Il existe un grand risque de blessure. Après avoir appuyé sur le contact au coude à l'extérieur des toilettes, la porte s'ouvre puis se referme de manière automatique une fois le temps de maintien en ouverture terminé. En actionnant le bouton dans la cellule WC, l’installation passe en mode de fonctionnement sens unique, le bouton extérieur n’ouvre plus la porte. Les lampes indiquent simultanément que les toilettes sont occupées. La gâche électrique sous tension empêche l'ouverture manuelle de la porte depuis l'extérieur. Un nouvel actionnement du bouton-poussoir « intérieur » ou par l’ouverture manuelle de l’intérieur, la fonction de WC (mode de fonctionnement « Sens unique ») est interrompue et l’entraînement est remis en mode de fonctionnement Automatique. Les affichages Occupé et les lampes s'éteignent. 11 Utilisation … Slimdrive EMD/EMD-F Utilisation Les paramètres réglés des fonctions de l'automatisme peuvent uniquement être modifiés par un technicien agréé. … Sélectionner le mode de fonctionnement … .1 Sélectionner le mode de fonctionnement sur le programmateur interne àà Le programmateur de fonctions interne (20) peut être désactivé par un technicien de service. àà Dans la position … de l'interrupteur-programmateur, le mode de fonctionnement peut être modifié à l'aide d'un interrupteur-programmateur avec écran (option) raccordé. àà Dans les positions I et II de l'interrupteur-programmateur, l'interrupteur-programmateur avec écran (option) sert à afficher le mode de fonctionnement réglé et les messages d'erreur. XX Placer le programmateur de fonctions interne (20) dans la position souhaitée (II, … ou I).  … .2 Sélectionner le mode de fonctionnement sur le sélecteur de fonctions mécanique MPS àà Le réglage du mode de fonctionnement à l'aide du sélecteur de fonctions mécanique est uniquement possible lorsque l'interrupteur-programmateur interne est en position 0. Avec le programmateur de fonctions mécanique MPS XX Tourner le bouton rotatif (21) jusqu’au mode de fonctionnement souhaité. Le mode de fonctionnement est défini. 21 Sélecteur de fonctions mécanique MPS 12 Slimdrive EMD/EMD-F Utilisation Avec le programmateur de fonctions mécanique MPS-ST (à clé) La commande du sélecteur de fonctions mécanique MPS-ST est uniquement possible avec la clé fournie (22). XX Insérer la clé (22) dans le sélecteur de fonctions mécanique MPS-ST. XX Tourner le contact à clé (23) jusqu’au mode de fonctionnement souhaité. Le mode de fonctionnement est défini. XX Retirer la clé. Le sélecteur de fonctions mécanique MPS-ST est verrouillé.   Sélecteur de fonctions mécanique MPS-ST avec contact à clé intégré … .3 Sélectionner le mode de fonctionnement sur le programmateur display àà Le réglage du mode de fonctionnement à l'aide de l'interrupteur-programmateur avec écran est uniquement possible lorsque l'interrupteur-programmateur interne (20) est en position 0. Toucher le mode de fonctionnement souhaité sur le programmateur display. Le mode de fonctionnement est défini et s’affiche à l’écran (24). XX 24 OFF Interrupteur-programmateur avec écran DPS Valider l’utilisation du sélecteur programmeur à affichage avec contacteur à clé SCT (option) XX Actionner brièvement le contacteur à clé SCT. L’utilisation du sélecteur programmeur à affichage est autorisée. XX Actionner à nouveau brièvement le contacteur à clé SCT. L’utilisation du sélecteur programmeur à affichage est bloquée. Messages d'erreur sur l'écran En cas d'erreur, celle-ci s'affiche environ toutes les … secondes sur l’écran du programmateur display. XX Lire le numéro du message d'erreur, le noter et contacter le technicien de maintenance. 13 Utilisation … .4 Slimdrive EMD/EMD-F Sélectionner le mode de fonctionnement sur le sélecteur de fonctions à touches àà Le réglage du mode de fonctionnement à l'aide de l'interrupteur-programmateur à touches est uniquement possible lorsque l'interrupteur-programmateur interne (20) est en position 0. En actionnant les touches et , sélectionner l'état de fonctionnement souhaité. La LED du mode de fonctionnement actuel s'allume. XX En cas d'utilisation d'un bouton-poussoir à clé : XX Activation en actionnant une fois brièvement le bouton-poussoir à clé. Verrouiller l'utilisation de l'interrupteur-programmateur à touches : XX Actionner à nouveau le contacteur à clé. Sélecteur de fonctions à touches Messages d'erreur dans l'interrupteur-programmateur à touches Si une erreur survient dans l’installation, elle est indiquée par au moins … LED qui s'allument simultanément en alternance avec l’état de fonctionnement actuel. XX Lire la combinaison d’éclairage, la noter et contacter le technicien de maintenance. 14 Slimdrive EMD/EMD-F … Dépannage Dépannage Problème La porte ne s'ouvre et ne se ferme que lentement Cause Obstacle sur le trajet de la porte Action XX Éliminer l'obstacle et vérifier si le vantail se laisse déplacer librement XX Laisser la porte se fermer une fois entièrement ; la porte se déplace après l’obstacle à une vitesse sécurisée jusqu'à la fin d’un processus de fermeture complet Sensor de sécurité fermeture (SIS) encrassé XX Nettoyer le sensor de sécurité fermeture XX Laisser la porte se fermer une fois entièrement ; la porte se déplace après l’obstacle à une vitesse sécurisée jusqu'à la fin d’un processus de fermeture complet Capteur de sécurité fermeture (SIS) déréglé XX Contacter le technicien ou défectueux XX Éliminer l'obstacle La porte s'ouvre et Obstacle sur le trajet de la porte se referme sans arrêt Rayonnement ou réflexion parasite, par ex. XX Contrôler le champ de détection des détecteurs de mouvement sol réfléchissant, gouttes de pluie XX Contrôler le champ de détection des détecDétecteur de mouvement déréglé teurs de mouvement XX Éliminer l'obstacle et vérifier si le vantail La porte ne s'ouvre Obstacle sur le trajet de la porte se laisse déplacer librement que partiellement XX Éliminer l'obstacle et vérifier si le vantail La porte ne s'ouvre pas Obstacle sur le trajet de la porte se laisse déplacer librement XX Vérifier le détecteur de mouvement, faire Détecteur de mouvement déréglé appel à un technicien le cas échéant ou défectueux (extérieur) XX Déverrouiller l'arrêt d'urgence Arrêt d'urgence actionné XX Sélectionner un autre mode de fonctionMode de fonctionnement « Nuit » nement Mode de fonctionnement « sens unique » XX Sélectionner le mode de fonctionnement « Automatique » XX Déverrouiller la porte Porte verrouillée mécaniquement La gâche électrique ne permet pas l'activation XX Contacter le technicien XX Actionner le bouton Reset (19) Alarme incendie active (uniquement Slimdrive EMD-F) XX Contacter le technicien Automatisme défectueux La porte ne se ferme pas Sensor de sécurité fermeture (SIS) encrassé XX Nettoyer le capteur de sécurité fermeture (SIS) (Après … min. de commande permanente par Capteur de sécurité fermeture (SIS) déréglé XX Contacter le technicien le sensor de sécurité, ou défectueux le Slimdrive EMD/Slimdrive Obstacle sur le trajet de la porte XX Éliminer l'obstacle et vérifier si le vantail EMD-F ferme automatise laisse déplacer librement quement la porte en mode XX Vérifier le détecteur de mouvement, faire Le détecteur de mouvement commande faible énergie) appel à un technicien le cas échéant sans interruption XX Sélectionner un autre mode de fonctionMode de fonctionnement « Ouverture nement permanente » XX Arrêter la commande en appuyant à nouLa fonction du bouton-poussoir d'impulveau sur le bouton-poussoir sion de courant commande XX Actionner le contacteur à clé pour l'activation Le programmateur display Le programmateur display est verrouillé ne se laisse pas commander Programmateur display défectueux XX Contacter le technicien Le programmateur de fonctions est verrouillé XX Actionner le contacteur à clé pour l'activation Le programmateur de fonctions ne se laisse XX Contacter le technicien Programmateur de fonctions défectueux pas commander Le programmateur display Connexion entre le programmateur display XX Contacter le technicien affiche … 8 et la commande défectueuse XX Contacter le technicien Programmateur display ou commande défectueux/défectueuse XX Contrôler le fusible de secteur Programmateur display Panne de courant sans affichage Connexion entre le programmateur display XX Contacter le technicien et la commande défectueuse XX Contacter le technicien Programmateur display ou commande défectueux/défectueuse 15 Dépannage Problème Programmateur de fonctions sans affichage Slimdrive EMD/EMD-F Cause Action XX Contrôler le fusible de secteur Panne de courant XX Contacter le technicien Connexion entre le programmateur de fonctions et la commande défectueuse XX Contacter le technicien Programmateur de fonctions ou commande défectueux/défectueuse XX Noter le message d'erreur. Jusqu'à Affichage de messages Défaut dans l'installation 10 messages d'erreur différents se suivent. d'erreur sur le programmaL'affichage change toutes les 10 secondes. teur display XX Contacter le technicien XX Noter la combinaison de LED. Affichage de messages Défaut dans l'installation XX Contacter le technicien de maintenance. d'erreur sur le programmateur de fonctions 16 Slimdrive EMD/EMD-F … Nettoyage et entretien … Nettoyage Nettoyage et entretien Attention ! Danger de blessure par choc et écrasement ! XX Sélectionner le mode de fonctionnement OFF. XX Avant les travaux d’entretien, veiller à ce que les vantaux de porte ne puissent pas être déplacés par inadvertance. Que nettoyer? Détecteur de sécurité de fermeture (SIS) (par ex. cellule photoélectrique) Surfaces vitrées Surfaces inoxydables Surfaces peintes Surfaces anodisées Sélecteur programmeur à affichage, sélecteur de fonctions à bouton rotatif, sélecteur de fonctions mécanique … Comment nettoyer? XX Essuyer avec un chiffon humide XX XX XX XX XX Essuyer avec de l'eau vinaigrée froide et sécher. Essuyer avec un chiffon souple Essuyer à l'eau et au savon Essuyer avec un savon noir non alcalin (pH 5,5 … 7) Essuyer avec un chiffon humide, ne pas utiliser de produit de nettoyage Entretien L'exploitant doit s'assurer que l'installation fonctionne parfaitement. Afin de garantir le bon fonctionnement de l'installation, l’automatisme doit être régulièrement entretenu par un technicien de service. L'entretien doit être effectué au moins une fois par an ou selon les indications qui s'affichent sur le programmateur display. Les travaux de montage, d'entretien et de réparation doivent être effectués par des techniciens agréés par GEZE. Si un point s'affiche en bas à droite de l'écran, un entretien est nécessaire. XX Contacter le technicien de maintenance. L'affichage de maintenance s'allume après le temps calendaireou le nombre de cycles d'ouverture indiqués, selon ce qui intervient en premier lieu : … an ou 500 000 cycles GEZE propose des contrats d'entretien contenant les prestations suivantes : àà Contrôler le serrage des éléments de fixation àà Exécution d’éventuels travaux de réglage àà Contrôle du fonctionnement àà Contrôler tous les dispositifs de sécurité et de commande de l'installation de porte àà Lubrifier toutes les pièces mobiles … Vérification par un expert Conformément aux « Directives pour fenêtres, portes et portails motorisés » (ASR A1.7 et GUV … ) section 6, la sécurité de fonctionnement des portes motorisées doit être contrôlée par un technicien qualifié avant la première mise en service et au moins une fois par an. GEZE propose les prestations suivantes : Inspection et contrôle du fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité et de commande suivant les exigences du carnet de contrôle pour fenêtres, portes et portails motorisés ; édition pour portes coulissantes et portails coulissants ZH 1/ … . 17 Caractéristiques techniques … Slimdrive EMD/EMD-F Caractéristiques techniques Vitesse d'ouverture : 0°/sec. … 33°/sec. Vitesse de fermeture : 0°/sec. … 33°/sec. Valeurs de raccordement électrique : 230 V ; 50 Hz selon DIN IEC 38 Puissance de raccordement : max. 300 W Protection par fusibles : Raccordement secteur 230 V : fourni par le client … A à 16 A Puissance nominale 230 W Courant absorbé pour appareils externes : Raccordement 24 V DC ; max. 1000 mA 18 Plage de température : –15 °C à +50 °C ; uniquement pour locaux secs Indice de protection : IP 20 Slimdrive EMD/EMD-F  19 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com

(PDF | 441 KB)
Programmateur-display DPS
Instructions de montage

Programmateur-display DPS

Displayprogrammschalter DPS Display programme switch DPS DE Montageanleitung GB Installation instructions Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930 9294 … Fax +49 (0) 7930 9294 10 E-Mail: sk.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: essen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu South Africa GEZE Distributors (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany 155898-01 Varianten / Variants United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com Name Name Mat. Nr. / Mat. No. Displayprogrammschalter DPS mit OFF-Taste AS 500 1-fach Rahmen, alpinweiß / Display programme switch DPS with OFF button AS 500 single frame, alpine white 151524 Displayprogrammschalter DPS mit OFF-Taste Schlüsseltaster SCT, 1-polig AS 500 2-fach Rahmen, alpinweiß / Display programme switch DPS with OFF button Key switch SCT, 1-pole AS 500 double frame, alpine white 155810 Displayprogrammschalter DPS ohne OFF-Taste AS 500 1-fach Rahmen, alpinweiß / Display programme switch DPS without OFF button AS 500 single frame, alpine white 155809 AS 500 Aufputzdose 3-fach Rahmen / AS 500 Surface mounted box triple frame Mat. Nr. / Mat. No. 133206 Profilhalbzylinder / Profile half-cylinder 090176 Schaltkontakt / Switching contact 024467 Zwischenrahmen 55x55 für ST550 / Intermediate frame 55x55 for ST550 155851 Zwischenrahmen 55x55 für LS 990 / Intermediate frame 55x55 for LS 990 148997 Passende Schalterprogramme / Matching switch ranges Jung àà AS 500 àà LS 990 (mit Zwischenrahmen / with intermediate frame) àà ST550 (mit Zwischenrahmen / with intermediate frame) Zubehör / Acceccories Name Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl AS 500 1-fach Rahmen / AS 500 single frame Mat. Nr. / Mat. No. 115376 AS 500 2-fach Rahmen / AS 500 double frame 115377 AS 500 3-fach Rahmen / AS 500 triple frame 115378 AS 500 4-fach Rahmen / AS 500 quadruple frame 115379 Blindabdeckung BAB / Dummy cover BAB 118480 AS 500 Aufputzdose 1-fach Rahmen / AS 500 Surface mounted box single frame 120503 AS 500 Aufputzdose 2-fach Rahmen / AS 500 Surface mounted box double frame 128609 Merten àà System M Berker àà B3 àà B7 àà S1 Gira àà Standard 55 àà E2 àà Event Feller àà EDIZIOdue Technische Daten / Technical data Parameter Spannung / Voltage Stromaufnahme / Current draw Leitungslänge, max. / Wire length, max. Schutzart / Protection rating Lagerung / Storage Wert / Value 24 V DC 60 mA 100 m IP 40 –20 °C ... 85 °C keine Betauung / no condensation –15 °C ... 50 °C Umgebungstemperatur im Betrieb / Temperature range during operation EMV Störfestigkeit nach / EMC protection according to EN 61000-6-2 Maßzeichnungen / Dimensional drawings 80 55 80 55 Zusammenbau / Assembly h t Schablone für Pfostenmontage / Template for installation on a post Die Papierschablone kann sich abhängig von der Luftfeuchtigkeit maßlich verändern. Verbindlich sind daher nur die Maßangaben. XX Vor der Verwendung Papierschablone maßlich kontrollieren und ggf. korrigieren. The dimensions of the paper template can change depending on air humidity. For this reason, only our dimensional specifications are applicable. XX Before using the paper template check the dimensions and correct if necessary. >56 44 DPS, LTA-LSA: Montage in Pfosten nicht möglich. / Assembly on a post not possible. 114 57 … 39 43 TPS, MPS, MPS-ST, MPS-D, MPS-D-ST, LTA-24, LTA-24-AZ, LTA-230 171 … NOT 43 49 43 31 R2 Ø … 48 39 48 20 43 SCT Anschlusspläne / Wiring diagrams Taster / Switches Bezeichnung / Description SCT (1-pol.) SCT (2-pol.) Mat. Nr. / Taster / Switches Mat.No. 117996 118478 Bezeichnung / Mat. Nr. / Description Mat. No. – – TPS TPS-SCT TPS-KDT TPS-KDT-SCT 113231 113232 126582 126583 DPS mit/with OFF DPS ohne/ without OFF DPS mit/with OFF SCT 151524 Schaltplan / Circuit diagram 42 41 44 … 1 … 155809 155810 RS485-A RS485-B SCT SCT GND GND 24V h [mm] t [mm] 11 … Leitung / Wire <100 m MPS 113226 MPS-ST 113227 … 24V 57 STG 52 BA 24 36 MPS-D 118417 MPS-D-ST 118418 … 24V DO AU NA 24 36 … 3 … LTA-24 LTA-24-SCT 118473 127176 … 3 … 4 … COM ZU STOP STOP AUF … 24V … GN … RD 11 26 LTA-24-AZ 129393 … 3 … 4 … COM ZU … 24V … GN … RD 11 26 SCT11 26 24 32 54 56 LTA-230 LTA-230-SCT 118474 118475 LTA-LSA 118476 NOT 123132 AUF … 3 … 4 … COM ZU STOP STOP AUF … P … X1 … 1 X2 … 2

(PDF | 2 MB)