3670 Ergebnisse gefunden

Slimchain 230 V AC
Anschlussplan

Slimchain 230 V AC

Slimchain 230 V AC DE Anschlussplan EN Wiring Diagram FR Plan de raccordement ES Esquema de conexiones PL Schemat połączeń RU Схема соединений =+ 㘴兎⦍ 182234-00 Slimchain 230 V AC Inhaltsverzeichnis … 2 Symbole und Darstellungsmittel … Bestimmungsgemäße Verwendung … Zielgruppe … Produktbeschreibung … 3 … Produkthaftung … Sicherheitshinweise … Weitere Sicherheitshinweise … Sicherheitsbewusstes Arbeiten und Benutzen … 5 … Montagehinweise … Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss … Elektrischer Anschluss … Tausch der Anschlussleitung … 7 … 9 10 11 12 13 Prüfen der montierten Anlage … 10 Inbetriebnahme … 10 Parametrierung des Antriebs … 12 Betriebsarten … 12 Wartung … 13 Entsorgung der Fensteranlage … 13 Technische Daten … 14 Anhang: Anschlussbild Antrieb … A-I EG-Konformitäts- und Einbauerklärung … A-II DE … Slimchain 230 V AC … Symbole und Darstellungsmittel Symbole und Darstellungsmittel Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. X Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. X Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnsymbol Warnwort GEFAHR Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung führt zu Tod oder schweren Verletzungen. Weitere Symbole und Darstellungsmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“ bedeutet „Zusätzliche Information“ X Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. X Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. … Bestimmungsgemäße Verwendung … Zielgruppe Dieses Dokument richtet sich an geschultes Fachpersonal und eingewiesene Betreiber von elektrischen Lüftungs-, Rauch- und Wärmeabzugsanlagen (RWA/NRA/NRWG) mit entsprechenden Kenntnissen der Betriebsarten und potentiellen Gefahren der Anlage. … Produktbeschreibung Der Slimchain 230 V AC ist ein Elektrokettenantrieb zum elektromotorischen Öffnen und Schließen von Fenstern im Fassaden- und Schrägfassadenbereich, geeignet für einwärts und auswärts öffnende Kipp-, Klapp- und Drehflügel; à zur täglichen Be- und Entlüftung à für den Einsatz als einzelner Antrieb (Solo-Antrieb) an einem Fenster. (die Mehrfachmontage von zwei oder mehreren einzel-Antrieben dieses Typs an einem Fenster ist nicht zulässig.) à Betriebsspannung 230 V AC à zur Verwendung in trockenen Räumen im Innenbereich DE … Produkthaftung … Slimchain 230 V AC Produkthaftung à Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die hier und in den zugehörigen Montageanleitungen des Produkts enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. à Nur Sachkundige, die von GEZE autorisiert sind, dürfen Montage, Funktionsprüfung und Wartung durchführen. Eigenmächtige Veränderungen an der Anlage schließen jede Haftung von GEZE für daraus resultierende Schäden aus. à Bei Kombination mit Fremdgeräten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. Auch für Reparatur- und Wartungsaufgaben nur GEZE-Originalteile verwenden. … Sicherheitshinweise Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diesen Sicherheitshinweisen Folge zu leisten. Diese Anweisungen sind aufzubewahren! Das Produkt ist nicht dafür bestimmt durch Personen, einschl. Kinder, mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen wie das Produkt zu benutzen ist. Kinder nicht mit fest montierten Regel- und/oder Steuereinrichtungen spielen lassen und Fernsteuerungen außerhalb der Reichweite von Kindern halten. Personen, einschl. Kinder, sind fernzuhalten, wenn ein Schalter mit AusVor- einstellung betätigt wird oder wenn sich ein Fensterflügel schließt, das durch ein Rauch- und Wärmeabzugssystem geöffnet wurde. … Weitere Sicherheitshinweise Vor Inbetriebnahme der Anlage ist eine Risikobeurteilung gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG durchzuführen (z. B. auf Basis der GEZE Sicherheitsanalyse für kraftbetätigte Fenster) und die Anlage gemäß Anhang III der EG-Maschinenrichtlinie mit der CE-Kennzeichnung zu versehen. Der neueste Stand von Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften ist zu beachten, insbesondere: à DGUV Vorschrift … „Unfallverhütungsvorschrift, Grundsätze der Prävention“. à DGUV Vorschrift … „Unfallverhütungsvorschrift, elektrische Anlagen und Betriebsmittel“. à ASR A1.6 „Fenster, Oberlichter, lichtdurchlässige Wände“. DE … Slimchain 230 V AC Sicherheitshinweise à VDE 0100, Teil 600 „Errichten von Niederspannungsanlagen Teil 6. Prüfungen“. à DIN EN 60335-1 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 1: Allgemeine Anforderungen“. à DIN EN 60335-2-103 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 2-103: Besondere Anforderungen für Antriebe für Tore, Türen und Fenster. à MLAR „Muster-Leitungsanlagen-Richtlinie“. à Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes getauscht werden muss, darf dies nur durch eine Elektrofachkraft durchgeführt werden. GEFAHR Verletzungsgefahr durch Auf- oder Zuschlagen des Fensterflügels: Die e Antriebskette darf im geöff geöffneten neten Zustand des Fensters nicht abgekoppelt werden. Bei Demontage der Verbindung Antrieb/Fenster ist der Fensterflügel fachgerecht gegen ein Auf- oder Zuschlagen abzusichern. Das Produkt sollte so eingebaut oder verbaut werden, dass ein müheloser Zugriff auf das Produkt bei etwaigen Reparaturen und/oder Wartungen mit verhältnismäßig geringem Aufwand gewährleistet ist und etwaige Ausbaukosten nicht in einem Missverhältnis zu dem Wert des Produktes stehen. … Sicherheitsbewusstes Arbeiten und Benutzen X X X X à à à à Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. Schwenkbereich langer Anlagenteile beachten. Vor Arbeiten an elektrischen Anlagen die Spannungszufuhr unterbrechen, gegen Wiedereinschalten sichern und auf Spannungsfreiheit prüfen. Bei Verwendung einer unterbrechungsfreien Stromversorgung (USV) ist die Anlage auch bei netzseitiger Freischaltung unter Spannung Antriebe beim Einrichten nur im Tastbetrieb ansteuern. Verletzungsgefahr bei geöffnetem Antrieb durch bewegte Teile (Einziehen von Haaren, Kleidungsstücken usw.) Verletzungsgefahr durch nicht gesicherte Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugsstellen. Verletzungsgefahr durch Glasbruch. Anfassen der Fensteranlage während des Betriebs kann zu Verletzungen führen. DE … Montagehinweise … Slimchain 230 V AC Montagehinweise GEFAHR Wichtige Anweisungen für die sichere Montage. Falsche Montage kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Alle Anweisungen beachten. Der Antrieb ist dazu bestimmt an Fenstern in einer Höhe von ≥ 2,5 m über der Zugangsebene montiert zu werden. Nach den in Kap. … genannten Normen/Regeln muss die Schließgeschwindigkeit unter … mm/Sek. liegen, wenn keine weiteren Sicherungsmaßnahmen am Fenster selbst getroffen werden bzw. wenn das Fenster unter 2,5 m Höhe eingebaut ist (siehe hierzu S.6 ASR A1.6). GEZE Antriebe sind werksseitig auf diese Geschwindigkeit eingestellt. à Bei Einbauhöhen unter 2,5 m über Zugangsebene: à ist ein Schalter mit Aus-Voreinstellung (Taster) zu verwenden. Das Betätigungselement von Schaltern mit Aus-Voreinstellung muss in direkter Sichtweite vom Fenster, aber entfernt von sich bewegenden Teilen angebracht sein; falls es kein Schlüsselschalter ist, muss es in einer Höhe von mindestens 1,5 m und unzugänglich für die Öffentlichkeit angebracht sein. à Gemäß EN60335-2-103 Abschn. … darf bei Einbauhöhen unter 2,5 m über Zugangsebene nur der Hub von 200 mm eingestellt werden. à Der Antrieb ist ausschließlich für den Einsatz in trockenen Räumen bestimmt und darf keiner stark korrosionsgefährdenden Umgebung ausgesetzt werden (z.B. Meeres- oder Seeluft). X Lesen und beachten Sie die Angaben in der Montageanleitung und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Alle Maßangaben sind am Bau eigenverantwortlich zu prüfen. X Prüfen, ob die auf dem Typenschild des Antriebes angegebenen Bedingungen wie Umgebungstemperatur und elektrische Daten am vorgesehenen Einbauort eingehalten werden. X Vor dem Einbau prüfen, ob das angetriebene Teil in einem guten mechanischen Zustand ist, gewichtsmäßig ausgeglichen ist und sich leicht schließen lässt. X Um Verletzungen zu vermeiden, sind Schutzkappen auf überstehende Gewinde der Befestigungsschrauben zu setzen. X Sicherstellen, dass ein Einschließen zwischen dem Fensterflügel und den umgebenden festen Teilen aufgrund der Öffnungsbewegung des Fensterflügels verhindert wird. DE … Slimchain 230 V AC Montagehinweise GEFAHR Verletzungsgefahr durch Auf- oder Zuschlagen des Fensterflügels: Bei Kippfenstern zusätzlich zu beachten: X X X GEZE-Sicherheitsscheren (Typ 35 oder Typ 60) verwenden. Fehlen die Sicherheitsscheren, darf das Kippfenster nicht betrieben werden. Für die Montage der Scheren sind die GEZE Verarbeitungs- und Montagerichtlinien einzuhalten Achtung: Quetsch- und Klemmgefahr - Sicherstellen, dass ein Einschließen im Bereich der Sicherheitsscheren verhindert wird. Bei Montage beachten: à Zur Befestigung dürfen nur Original-Konsolen verwendet werden. à Zur Montage geeignete Befestigungselemente benutzen. Empfehlungen finden sich in den jeweiligen Montageanleitungen. Sicherstellen, dass die Befestigungselemente im Profil für einen sicheren Halt der montierten Teile sorgen. Bei Verwendung von Antrieben zur Betätigung von Kippfenstern (Öffnen/ Schließen) besteht die potentielle Gefahr des Herabstürzens der Fensterflügel. Daher schreibt GEZE zwingend die Verwendung von separaten nicht mit dem Antrieb verbundenen „GEZE-Sicherheitsscheren“ vor. Die GEZE-Sicherheitsscheren sorgen dafür, dass eine dauerhaft feste Verbindung von Rahmen und Flügel – unabhängig vom Antrieb – gewährleistet ist. Nur bei Verwendung der GEZE-Sicherheitsscheren (Typ 35 oder Typ 60) ist das angetriebene Kippfenster sicher gegenüber Abstürzen. Herabstürzende Fensterflügel können eine erhebliche Gefahr für Leib und Leben von Personen, die sich im Umkreis befinden, darstellen. Daher ist im Einsatz von GEZE Antrieben an Kippfenstern die Verwendung von GEZESicherheitsscheren zwingend vorgeschrieben. DE … Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss … Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss X X X X X X X … Slimchain 230 V AC Sicherstellen dass der Anschluss an die Netzspannung nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt wird. Netzanschluss muss entsprechend DIN VDE 0100-600 durchgeführt werden. Als netzseitige Trennvorrichtung einen bauseitigen, 2-poligen Sicherungsautomaten mit Verriegelungsmöglichkeit, entsprechend der zulässigen Strombelastbarkeit des Kabels, verwenden. Bei den Anschlüssen von Komponenten müssen die Angaben in dieser Beschreibung beachtet werden. Die Planung und Berechnung des Leistungsnetzes obliegt dem sachkundigen Errichter und muss entsprechend der gesetzlichen Vorschriften durchgeführt werden (in Deutschland z. B. nach der MLAR). Vor der Freigabe der Anlage für den Betrieb eine lsolationsmessung des Leitungsnetzes der Anlage durchführen und protokollieren Nur die im Anschlussplan angegebenen Kabel verwenden. Kabelart, Leitungslänge und -querschnitt gemäß den technischen Angaben ausführen. Für Litzenkabel grundsätzlich Aderendhülsen verwenden. Nicht benutzte Adern isolieren. Elektrischer Anschluss GEFAHR Vor Arbeiten an der elektrischen Anlage die Spannungszufuhr unterbrechen, gegen Wiedereinschalten sichern und auf Spannungsfreiheit prüfen. … BU blau N BN braun ZU (230 V AC) BK schwarz AUF (230 V AC) Tausch der Anschlussleitung Falls erforderlich (z. B. andere Leitungslänge, Defekt) kann die mitgelieferte Anschlussleitung (2 m) ausgetauscht werden: à Der Austausch ist nur durch eine Elektrofachkraft zulässig. Es darf nur der gleiche Kabeltyp mit einem Temperaturbereich -5°C .... 80°C, z. B. GEZE Mat. Nr. 183191 verwendet werden. DE … Slimchain 230 V AC Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss 1. Deckel für Netzanschluss am Antrieb öffnen und Zugentlastung lösen. 2. Kabel mit Stecker senkrecht abstecken. Torx® TX10 PZ1 3. Kabel vom Stecker abklemmen und neue Anschlussleitung anklemmen, dabei Aderendhülsen verwenden. BK BN BU A Z 4. Stecker mit neuem Kabel einstecken und Zugentlastung montieren. N 5. Deckel montieren und verschrauben. Anzugsmomente Schrauben: à Deckel für Netzanschluss: Torx ®T10, 0,7-0,9 Nm à Zugentlastung: Kreuzschlitz PZ1, 0,9-1,1 Nm DE … Prüfen der montierten Anlage … Slimchain 230 V AC Prüfen der montierten Anlage à Maßnahmen zur Absicherung bzw. Vermeidung von Quetsch-, Stoß, Scherund Einzugsstellen sind insbesondere bei Gefahrenstellen von unter 2,5 m zu prüfen und durchzuführen. Eine Maßnahme ist z. B. die Verwendung eines Schalters mit Aus-Voreinstellung (z. B. GEZE Lüftertaster LTA-LSA GEZE Mat. Nr. 118476). Bei Kindern oder Personen mit eingeschränktem Urteilsvermögen muss ein Schlüsselschalter mit Aus-Voreinstellung verwendet werden (z. B. GEZE Mat. Nr. 117996 für SCT, GEZE Mat. Nr. 090176 für Zylinder). Die Schalter müssen so angebracht sein, dass die Gefahrenstellen eingesehen werden können. X Nach der Installation ist zu überprüfen, dass die Anlage richtig eingestellt ist und richtig und gefahrlos funktioniert. X Alle Funktionen durch Probelauf überprüfen. X Der Endanwender muss nach der Fertigstellung in allen wichtigen Bedienschritten eingewiesen werden. X Zur Information des Elektrikers diesen Anschlussplan aushändigen. X Reinigungspersonal muss zu einer sicheren Nutzung der Anlage vom Gebäudebetreiber eingewiesen und entsprechend auf die Gefahren der kraftbetätigten Fenster hingewiesen werden. à Fenster darf nur im geschlossenen Zustand von außen bzw. von innen gereinigt werden. X Der Antrieb ist vor Bauschmutz und Strahlwasser zu schützen. … Inbetriebnahme Der Antrieb kann beim ersten Anlegen der Betriebsspannung sowohl in „AUF“-Richtung als auch in „ZU“-Richtung betrieben werden. Der Antrieb erkennt die Schließposition des Fensters beim ersten Schließen automatisch und speichert diese ab. Es ist zu beachten, dass dabei keine Behinderung besteht. Sollte der Antrieb beim Erreichen der Schließlage reversieren (Antrieb öffnet um ca. 15 mm) muss eine Inbetriebnahmefahrt gestartet werden, gehen Sie dazu wie folgt vor: X Servicedeckel am Antriebsgehäuse öffnen. X Taster S1 unter dem Servicedeckel für ca. … Sek. betätigen (Fenster beginnt zu schließen). X Nach der Inbetriebnahmefahrt Servicedeckel wieder schließen (Anzugsmoment max. 0,9 Nm). DE 10 Slimchain 230 V AC Inbetriebnahme Taster S1 wird nur bei anliegender Spannung und Stillstand des Fensters abgefragt. Servicedeckel Torx® TX15 Taster S1 Wenn aufgrund der Einbausituation der Servicedeckel nicht oder nur schwer zugänglich ist, kann alternativ die Inbetriebnahmefahrt auch über den eingebauten Reedkontakt und einen Magnet (ca. Ø8 x 20 mm) gestartet werden: Dazu Magnet gemäß Skizze für ca. … Sek. an den Antrieb halten. DE 11 Parametrierung des Antriebs … Slimchain 230 V AC Parametrierung des Antriebs Der Antrieb kann mit Hilfe des LIN-Parametrieradapters (GEZE Mat. Nr. 179238) und des Parametriergeräts ST 220 (GEZE Mat. Nr. 087261) parametriert werden. Dazu: X Servicedeckel öffnen und Parametrieradapter einstecken X Antrieb an 230 V anschließen und in „ZU“-Richtung betreiben X Warten bis der Antrieb die Endlage „ZU“ erreicht hat‘ X Parametrierung mittels ST 220 durchführen GN BN FSE 301 LINKabel LIN +24 V WH GND L ST 220 B A LIN-Parametrieradapter ST 220 Verbindungskabel Stiftleiste zum Aufstecken des LIN-Parametrieradapters GN grün/green BN braun/brown WH weiß/white Der mögliche Überschlagbereich für die Antriebe liegt bei 8-23 mm. Bei Fenstern mit einem Überschlag >23 mm muss der Hub des Antriebs reduziert werden. Weitere Information zur Parametrierung finden Sie in der Anleitung GEZE Mat. Nr. 153523 zum Parametriergerät. 10 Betriebsarten Betriebsart Lüftung Antrieb öffnet mit Lüftungsgeschwindigkeit bis zum Lüftungshub DE 12 Slimchain 230 V AC Wartung X Bitte beachten Sie hierzu den zugehörigen Anschlussplan im Anhang A-I dieses Dokuments. Der Lüftungshub ist auf max. Hublänge eingestellt. Mit Hilfe des Parametriergeräts ST 220 kann der Lüftungshub parametriert werden. 11 Wartung GEZE schreibt eine regelmäßige Wartung (mindestens 1x jährlich) vor. Diese ist von einem Sachkundigen auszuführen. Dabei müssen die Funktion sowie der Zustand der Mechanik (Ungleichgewicht oder Anzeichen von Verschleiß, Beschädigung von Befestigungsteilen) und der elektrischen Anschlüsse überprüft werden. Während der Reparatur- und Einstellarbeiten darf die Anlage nicht benutzt werden. X Vor Beginn der Wartungsarbeiten die Spannungszufuhr (Netz 230 V AC) unterbrechen, gegen Wiedereinschalten sichern und auf Spannungsfreiheit prüfen. X Befestigungen und Klemmschrauben auf festen Sitz prüfen. X Bei Wartung den Antrieb von Verunreinigungen befreien. GEFAHR Quetsch- und Klemmgefahr! Das Fenster schließt automatisch! Vor Montage beiliegende Sicherheitshinweise lesen und bei Montage und Betrieb des Antriebs beachten! Gewährleistungsansprüche setzen eine fachgerechte Montage, Installation und Wartung nach den Angaben des Herstellers voraus. 12 Entsorgung der Fensteranlage Die Fensteranlage besteht aus Materialen, die der Wiederverwertung zugeführt werden sollten. Dazu sind die Einzelkomponenten entsprechend ihrer Materialart zu sortieren: à Aluminium (Profile, ...) à Eisen (Schrauben, Kette, ...) à Kunststoffe à Elektronikteile (Motor, Steuerung, Transformator, Relais, ...) à Kabel X Die Teile entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen. DE 13 Technische Daten 13 Slimchain 230 V AC Technische Daten Slimchain 230 V Mechanische Daten Zugkraft [N] 300 Druckkraft [N] 200 Hublänge [mm] (siehe Typenschild Antrieb) 200 - 800 Standard Lüftungshub * parametrierbar = Hublänge* Hubgeschwindigkeit [mm/sek.] * parametrierbar (3 -7 mm/sek) Öffnen : 5* Schließen: 5* Endlagenabschaltung ausgefahren elektronisch über internen Weggeber Endlagenabschaltung eingefahren elektronisch über Weg und Last Überlastabschaltung elektronisch über Stromaufnahme Gewicht [kg] 1,1 - 1,7 Hub / Länge Antrieb [mm] 200 / 478 300 / 528 500 / 628 800 / 778 Elektrische Daten Spannung [V AC] DE 14 230 +/-10% Frequenz [Hz] 47-63 Einschaltdauer [%] 30 Kurzzeitbetrieb [min] … Leistungsaufnahme [W] 30 Stromaufnahme Lüftungsbetrieb [A] 0,3 Parallelschaltung Antriebe max. Umgebungstemperatur [°C] 10 -5 / +70 Schutzart [IP] / Schutzklasse IP 30 / II Anwendungsbereich trockene Räume Anschlusskabel/-querschnitt [mm²] … x 0,75, PVC, 80°C Länge Anschlusskabel [m] 2, optional Sonderlänge Technische Daten Slimchain 230 V AC Contents … 2 Symbols and illustrations … Intended use … Target group … Product description … 3 … Product liability … Safety notices … Further safety notices … Safety-conscious working and usage … 5 … Installation details … Routing cables and electrical connection … Electrical connection … Replacing the connection cable … 7 … 9 10 11 12 13 Inspection of installed system … 10 Commissioning … 10 Setting the parameters of the drive … 12 Operating modes … 12 Maintenance … 13 Disposal of the window unit … 13 Technical data … 14 Appendix: Drive wiring diagram … A-I EC Declaration of Conformity and Incorporation … A-II EN … Slimchain 230 V AC … Symbols and illustrations Symbols and illustrations Warning notices Warning notices are used in these instructions to warn you of property damage and personal injury. X Always read and observe these warning notices. X Observe all measures marked with the warning symbol and warning word. Warning symbol Warning word Meaning Danger to persons. DANGER Non-compliance will result in death or serious injuries. Further symbols and illustrations Important information and technical notes are highlighted to explain correct operation. Symbol Meaning means “important note” means “additional Information” X Symbol for an action: This means you have to do something. X If there are several actions to be taken, keep to the given order. … Intended use … Target group This document addresses trained specialists and instructed operators or electrically operated ventilation, smoke and heat extraction systems (RWA/ NRA/NRWG) with corresponding knowledge of the modes of operation and potential hazards of the system. … Product description The Slimchain 230 V AC is an electrical chain drive for the electro-motive opening and closing of windows in straight and slanted façades, suitable for inwardopening and outward-opening bottom-hung, top-hung and side-hung leaves; à for daily ventilation à for use as an individual drive (solo drive) at one window. (Multiple installation of two or more individual drives of this type on one window is not permitted.) à operating voltage 230 V AC à for use in dry rooms on the interior EN … Product liability … Slimchain 230 V AC Product liability à In accordance with the liability of the manufacturer for his products as defined in the German “Produkthaftungsgesetz” (Product Liability Act), the information contained in this brochure and in the corresponding installation instructions of the product (product information and proper use, misuse, product performance, product maintenance, obligations to provide information and instructions) is to be observed. Failure to comply with this information releases the manufacturer from its statutory liability. à Only qualified personnel who are authorised by GEZE may carry out mounting, function check and maintenance. GEZE shall not be liable for injuries or damage resulting from unauthorised modification of the equipment. à GEZE makes no guarantee for combinations with third-party devices. Use only original GEZE parts for repair and maintenance work as well. … Safety notices To ensure personal safety, it is important to follow these safety instructions. These instructions must be kept. The product has not been designed to be used by people, including children, who have restricted physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instructions from that person as to how the product is to be used. Do not allow children to play with permanently installed control systems of any kind and keep remote controls out of reach of children. People, including children, must be kept out of the way when a switch with an OFF default setting is activated or when a leaf that has been opened by a smoke and heat extraction system closes. … Further safety notices Before commissioning of the system, a risk assessment must be carried out in compliance with the Machinery Directive 2006/42/EC (e.g. on the basis of the GEZE safety analysis for power-operated windows) and the system must be given the CE marking in compliance with Annex III of the EC Machinery Directive. Observe the latest status of directives, standards and country-specific regulations, in particular: à DGUV regulation … “Accident prevention regulations, principles of prevention”. à DGUV regulation … “Accident prevention regulations, electrical installations and equipment”. à ASR A1.6 “Windows, fanlights, translucent walls”. EN … Slimchain 230 V AC Safety notices à VDE 0100, Part 600 “Erection of low-voltage systems Part 6. Tests”. à DIN EN 60335-1 “Safety of electrical devices for home use and similar purposes - Part 1: General requirements”. à DIN EN 60335-2-103 “Safety of electrical devices for home use and similar purposes - Part 2-103: Special requirements for drives for gates, doors and windows.” à MLAR “Model Conduit Systems Directive”. à If the connection cable of this device has to be replaced, this work may only be carried out by a qualified electrician. DANGER Risk of injury by the window leaf slamming open or closed: The drive chain must not be decoupled when the window is opened. When the drive/window connection is dismantled, the window leaf must be secured properly against slamming open or closed. The product should be installed or incorporated in such a way that effortless access to the product is guaranteed during any repairs and/or maintenance, and that any removal costs do not stand out of proportion to the value of the product. … Safety-conscious working and usage X X X X à à à à Secure workplace against unauthorised entry. Watch the swivelling range of long system parts. Before working on the electrical system interrupt the power supply, secure it against being switched on again and verify the safe isolation from supply. Note that if an Uninterruptible Power Supply (UPS) is used, the system will still be supplied with voltage despite the fact that the power supply is disconnected During the set-up activate the drives only in inching mode. Risk of injury when a drive is opened through moving parts (drawing in of hair, clothing, etc.) Risk of injury by trapping, knocking, shearing and hair etc. being pulled in at unsecured points. Risk of injury due to broken glass. Touching the window unit can result in injuries during operation. EN … Installation details … Slimchain 230 V AC Installation details DANGER Important instructions for safe installation. Incorrect installation can result in serious injuries. Observe all the instructions. The drive has been designed for installation on windows at a height of ≥ … m above the access level. According to the standards/regulations mentioned in Chapter … , the closing speed must be less than … mm/sec if no further safety measures are taken on the window itself or if the window is installed at a height of less than … m (see p.6 ASR A1.6). GEZE drives have been adjusted to this speed in the factory. à For installation heights less than … m above the access level: à a switch with an OFF default setting (push button) must be used). The activation element of switches with an OFF default setting must attached in direct view of the window, but away from moving parts; if it is not a key-operated switch it must be attached at a height of at least … m and be inaccessible to the general public. à In compliance with EN60335-2-103 section … , only the 200 mm stroke may be set for installation heights less than … m. à The drive is designed solely for use in dry rooms and may not be subjected to highly corrosive environments (e.g. sea air or marine air). X Read and observe the specifications in the installation instructions and keep these for later use. All the dimensions specified have to be checked on site on own initiative and responsibility. X Check whether the conditions specified on the information plate of the drive such as the ambient temperature and electrical data are observed at the planned installation site. X Before installing the driven part check whether it is in a good mechanical state, has a balanced weight and can be closed easily. X in order to avoid injuries, protective caps are to be placed onto projecting threads of the fastening screws. X Make sure that enclosing between the window leaf and the surrounding fixed parts due to the opening movement of the window leaf is prevented. EN … Slimchain 230 V AC Installation details DANGER Risk of injury by the window leaf slamming open or closed: The following must be heeded in addition in the case of bottom-hung windows: X X X Use GEZE safety scissors (type 35 or type 60). The bottom-hung window must not be operated if the safety scissors are missing. The GEZE processing and installation guidelines must be observed during installation of the scissors. Note: Danger of pinching and clamping - make sure that nothing can become caught in the area of the safety scissors. During installation, heed the following: à Only genuine consoles may be used for attachment. à Use suitable fixing elements for installation. Recommendations can be found in the respective installation instructions. Make sure that the fixing elements in the profile fix the installed parts in place securely. When drives are used for activating bottom-hung windows (open/close), there is a potential danger of the window leaves falling out. For this reason, GEZE prescribes the compulsory use of separate GEZE safety scissors not connected with the drive. The GEZE safety scissors ensure that a permanent fixed connection between the frame and leaf is guaranteed – independently of the drive. The driven bottom-hung window is only safely protected against falling out when GEZE safety scissors (type 35 or type 60) are used. Falling window leaves can be a significant danger for the life and limb or persons near the window. For this reason, the use of GEZE safety scissors is compulsory when GEZE drives are used on bottom-hung windows. EN … Routing cables and electrical connection … Routing cables and electrical connection X X X X X X X … Slimchain 230 V AC Ensure that the connection to the power supply is only carried out by a qualified electrician. The main connection must be carried out according to DIN VDE 0100-600. Use an on-site, 2-pole automatic circuit breaker with locking option, according to the permissible current carrying capacity of the cable, as the disconnecting device on the mains side. The details in these instructions must be observed when connecting components. Planning and calculation of the power network is to be done by a qualified installer and has to be carried out in accordance with the statutory regulations (in Germany for example in accordance with MLAR). Before the system is approved for operation, carry out and log an isolation measurement of the supply network of the system Use only cables prescribed in the wiring diagram. Implement the cable type, line length and cross-section in accordance with the technical specifications. Always use wire-end ferrules for wire cores. Insulate wires that are not used. Electrical connection DANGER Before working on the electrical system interrupt the power supply, secure it against being switched on again and verify the safe isolation from supply. … BU blue N BN brown CLOSE (230 V AC) BK black OPEN (230 V AC) Replacing the connection cable The connection cable provided (2 m) can be replaced if necessary (e.g. different cable length, faulty): à Replacement is only permissible when carried out by a qualified electrician. Only the same cable type with a temperature range of -5°C .... 80°C, e.g. GEZE mat. no. 183191 may be used. EN … Slimchain 230 V AC Routing cables and electrical connection 1. Open the cover for the mains connection on the drive and loosen the strain relief. 2. Unplug the cable with connector vertically. Torx® TX10 PZ1 3. Disconnect the cable from the connector and connect the new connection cable using wire end ferrules. BK BN BU A Z 4. Plug in the connector with new cable and fit the strain relief. N 5. Fit the cover and screw in place. Screw tightening torques: à Cover for mains connection: Torx ®T10, … - … Nm à Strain relief: Cross slot PZ1, … - … Nm EN … Inspection of installed system … Slimchain 230 V AC Inspection of installed system à The measures for protection and prevention of crushing, impact, shearing or drawing-in spots, in particular at points with a height of less than … m are to be considered and carried out. One measure is, for example, to use a switch with an OFF default setting (for example GEZE vent switch LTA-LSA GEZE mat. no. 118476). In the case of children or persons with a limited ability to judge, a keyoperated switch with an OFF default setting has to be used (for example GEZE mat. no. 117996 for SCT, GEZE mat. no. 090176 for cylinder). The switches must be mounted in such a way that the danger zones can be seen. X After installation has been completed, check that the system is set correctly and is functioning correctly and safely. X Check all the functions by carrying out a trial run. X The end user has to be instructed in all the important operating and handling steps after completion. X Inform the electrician by handing out this wiring diagram. X Cleaning staff must be instructed by the building operator on safe use of the system and be made aware of the dangers of power-operated windows. à Windows may only be cleaned from the outside or inside when they are closed. X The drive must be protected from construction dirt and splashwater. … Commissioning The first time operating voltage is applied, the drive can be operated in the “OPEN” and in the “CLOSE” direction. The drive automatically detects the closing position of the window when closing for the first time and saves this. It must be ensured that there is no hindrance at that time. Should the drive reverse after reaching the closing position (drive opens by approximately 15 mm), a commissioning run must be started. To do this, proceed as follows: X Open the service cover on the drive housing. X Activate push button S1 under the service cover for approx. … seconds (window starts to close). X Following the commissioning run, close the service cover again (tightening torque max. … Nm). Push button S1 is only queried with voltage applied and the window at a standstill. EN 10 Slimchain 230 V AC Service cover Commissioning Torx® TX15 Push button S1 If the service cover is not accessible or only with difficulty due to the installation situation, the commissioning run can be started via the built-in reedcontact and a magnet (approx. Ø8 x 20 mm): To do this, hold the magnet to the drive as shown in the sketch for approx. … seconds. EN 11 Setting the parameters of the drive … Slimchain 230 V AC Setting the parameters of the drive Parameters can be set for the drive using the LIN parameter setting adapter (GEZE mat. no. 179238) and the parameter setting device ST 220 (GEZE mat. no. 087261). To do this: X Open the service cover and insert the parameter setting adapter X Connect the drive to 230 V and operate in the “CLOSE” direction X Wait until the drive has reached the “CLOSE” end position X Carry out parameter setting using ST 220 GN BN FSE 301 LIN cable LIN +24 V WH GND L ST 220 B A LIN parameter setting adapter ST 220 Connection cable Pin strip for connecting the LIN parameter setting adapter GN green BN brown WH white The possible projection range for the drives is 8-23 mm. In the case of windows with a projection > 23 mm the drive stroke must be reduced. Further information about parameter setting can be found in the instructions GEZE mat. no. 153523 for the parameter setting device. 10 Operating modes Operating mode ventilation Drive opens at ventilation speed up to ventilation stroke EN 12 Slimchain 230 V AC Maintenance X Please note the corresponding wiring diagram in Annex A-I of this document. The ventilation stroke is set to max. stroke length. Parameters can be set for the ventilation strokewith the aid of the parameter setting device ST 220. 11 Maintenance GEZE prescribes regular maintenance (at least once a year). This is to be carried out by a suitably qualified person. In the process the function as well as the state of the mechanical equipment (imbalance or signs of wear, damage to fastening parts) and the electrical connections are to be checked. The system may not be used during repair and setting work. X Before starting maintenance work, interrupt the power supply (mains 230 V AC), secure against being switched on again and verify the safe isolation from supply. X Inspect the fixations and clamping screws for firm seating. X Clean soiling from the drive during maintenance. DANGER Danger of pinching and clamping! The window closes automatically!! Before installation, read the enclosed safety notes and consider them during installation and operation of the drive! Warranty claims require proper mounting, installation and maintenance in accordance with the manufacturer's specifications. 12 Disposal of the window unit The window unit consists of materials that have to be recycled. For this purpose, the individual components must be sorted according to material type: à Aluminium (profiles, ...) à Iron (screws, chain, ...) à Plastics à Electronic components (motor, control, transformer, relay, ...) à Cables X Dispose of the parts in accordance with the statutory regulations. EN 13 Technical data 13 Slimchain 230 V AC Technical data Slimchain 230 V Mechanical data Pulling force [N] 300 Compressive force [N] 200 Stroke length [mm] (see drive identification plate) 200 - 800 Standard ventilation stroke * parameters can be set = stroke length* Stroke speed [mm/sec] * parameters can be set (3 -7 mm/sec) Open: 5* Close: 5* End position cut-off extended electronic via internal path sensor End position cut-off retracted electronic via path and load Overload cut-off electronic via current consumption Weight [kg] … - … Stroke / drive length [mm] 200/478 300/528 500/628 800/778 Electrical data Voltage [V AC] 230 +/-10% Frequency [Hz] 47-63 Duty rating [%] 30 Short-term operation [min] … Power consumption [W] 30 Current consumption ventilation mode [A] … EN 14 Parallel connection drives max. Ambient temperature [°C] 10 -5 / +70 IP rating [IP] / protection type IP 30 / II Area of application dry rooms Connection cable/cross-section [mm²] … x … , PVC, 80°C Length of power supply cable [m] 2, optional special length Slimchain 230 V AC Sommaire … 2 Symboles et moyens de représentation … Utilisation conforme aux dispositions … Groupe cible … Description du produit … 3 … Responsabilité du fabricant du fait de son produit … Consignes de sécurité générales … Autres prescriptions de sécurité … Travail et utilisation respectueux des consignes de sécurité … 5 … Consignes de montage … Pose des lignes et raccordement électrique … Raccordement électrique … Remplacement du câble de raccordement … 7 … 9 10 11 12 13 Contrôle de l‘installation montée … 10 Mise en service … 10 Paramétrage de l’entraînement … 12 Modes de fonctionnement … 12 Entretien … 13 Mise au rebut de l‘installation de fenêtre … 13 Données techniques … 14 Annexe : Schéma de raccordement de l’entraînement … A-I Déclaration de conformité et d‘incorporation CE … A-II FR … Slimchain 230 V AC … Symboles et moyens de représentation Symboles et moyens de représentation Avertissements Dans ces instructions, des avertissements sont utilisés pour vous prévenir d’éventuels dommages corporels et matériels. X Lisez et respectez toujours ces avertissements. X Appliquez toutes les mesures indiquées par le symbole et le message d‘avertissement. Symbole Message Signification d’avertissement d’avertissement Danger pour les personnes. DANGER Un non-respect provoque des blessures graves, voire mortelles. Autres symboles et moyens de représentation Afin de garantir une utilisation conforme, les informations importantes et les indications techniques sont mises en valeur. Symbole Signification signifie « Indication importante » signifie « Informations complémentaires » X Symbole d'action : Dans ce cas, vous devez effectuer une action. X Veuillez respecter l’ordre des étapes d’intervention décrites. … Utilisation conforme aux dispositions … Groupe cible Ce document est destiné au personnel qualifié et formé et aux exploitants qualifiés des systèmes de ventilation, d’extraction de fumée et de la chaleur électriques (RWA/NRA/NRWG) avec les connaissances correspondantes des modes de fonctionnement et des dangers potentiels de l’installation. … Description du produit Le Slimchain 230 V AC est un entraînement à chaîne pour l’ouverture et la fermeture à moteur électrique de fenêtres dans les façades et les façades en biais, qui convient pour les fenêtres à soufflet, rabattables et à la française à ouverture vers l’intérieur et vers l’extérieur ; à Pour la ventilation et l’aération quotidiennes ; à Pour une utilisation comme entraînement individuel (entraînement Solo) sur une fenêtre. (Le montage multiple de deux ou plusieurs entraînements individuels de ce type sur une fenêtre n’est pas autorisé.) à Tension de service 230 V AC à Pour une utilisation dans des pièces sèches à l’intérieur FR … Responsabilité du fabricant du fait de son produit … Slimchain 230 V AC Responsabilité du fabricant du fait de son produit à Conformément à la responsabilité du fabricant pour ses produits définie dans la loi de responsabilité de produit, les informations contenues dans ce document et dans les instructions de montage du produit (informations du produit et utilisation conforme, usage incorrect, performance du produit, maintenance du produit, obligations d‘information et d‘instruction) doivent être respectées. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces indications. à Seules les personnes qualifiées dûment autorisées par GEZE doivent réaliser les opérations de montage, de contrôle du fonctionnement et de maintenance. Les modifications individuelles sur l‘installation annulent toute responsabilité de GEZE pour les dommages associés. à GEZE décline tout droit à la garantie en cas de combinaison avec des appareils d’autres marques. Pour les réparations et les opérations de maintenance, utiliser uniquement des pièces d‘origine de GEZE. … Consignes de sécurité générales Pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces consignes de sécurité. Ces instructions sont à conserver ! Le produit ne convient pas pour une utilisation par des personnes, y compris des enfants, avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou un manque d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l’utilisation du produit. Ne pas laisser les enfants jouer avec les dispositifs de régulation et/ou de commande installés à demeure et garder les télécommandes hors de portée des enfants. Les personnes y compris les enfants doivent être maintenues à distance si un interrupteur avec un préréglage de coupure est actionné ou si un battant ouvert par un système d’extraction de fumée et de chaleur se ferme. … Autres prescriptions de sécurité Avant la mise en service de l’installation, une analyse des risques doit être effectuée conformément à la directive relative aux machines 2006/42/CE (par exemple sur la base de l’analyse de sécurité GEZE pour les fenêtres à actionnement par la force) et l’installation doit être équipée d‘un marquage CE conformément à l’annexe III de la directive relative aux machines CE. Respecter la version la plus récente des directives, normes et prescriptions spécifiques au pays, en particulier : à DGUV prescription … « Prescription de prévention des accidents, principes de prévention ». à DGUV prescription … « Prescription de prévention des accidents, installations et équipements électriques ». à ASR A1.6 « Fenêtres, impostes, parois translucides ». FR … Slimchain 230 V AC Consignes de sécurité générales à VDE 0100, Section 600 « Installation de systèmes à basse tension Section 6. Contrôles ». à DIN EN 60335-1 « Sécurité des appareils électriques à usage domestique et buts similaires - partie … : Critères généraux ». à DIN EN 60335-2-103 « Sécurité des appareils électriques à usage domestique et buts similaires - partie 2-103 : Exigences spécifiques pour les entraînements de volets, de portes et de fenêtres. à MLAR « Directive relative aux installations de câblage type ». à Si le câble de raccordement de cet appareil doit être remplacé, cela doit uniquement être effectué par un électricien qualifié. DANGER Risque de blessure lors de l'ouverture ou de la fermeture du battant: La chaîne d’entraînement ne doit pas être découplée lors que la fenêtre est ouverte. Lors du démontage de la connexion entraînement/fenêtre, le battant doit être sécurisé de façon adaptée pour éviter qu’il ne s'ouvre ou se ferme. Le produit doit être installé ou monté de façon à permettre un accès facile au produit pour les réparations et/ou opérations de maintenance éventuelles avec un effort relativement faible et afin de limiter les éventuels frais de démontage par rapport à la valeur du produit. … Travail et utilisation respectueux des consignes de sécurité X X X X à à à à Interdire l‘accès au chantier aux personnes non autorisées Respecter la zone de pivotement des pièces de grande longueur. Avant de travailler sur des installations électriques, couper l‘alimentation en tension, sécuriser contre tout risque de remise en marche et vérifier que l‘installation n‘est plus sous tension. en cas d’utilisation d’une alimentation électrique sans coupure (ASI), l’installation est sous tension même en cas de coupure du réseau d’alimentation. Contrôler les entraînements sur les équipements uniquement avec un contacteur. Risque de blessure causée par les pièces mobiles si l‘entraînement est ouvert (tirage des cheveux, des pièces de vêtements, etc.) Risque de blessure causée par des points d‘écrasement, de choc, de cisaillement et d‘entraînement non sécurisés. Risque de blessure causée par des bris de verre. Tout contact avec l‘installation de fenêtre pendant son fonctionnement risque d‘entraîner des blessures. FR … Consignes de montage … Slimchain 230 V AC Consignes de montage DANGER Indications importantes pour un montage sûr. Un montage incorrect peut entraîner des blessures sérieuses. Respecter toutes les instructions. L’entraînement convient pour un montage sur des fenêtres à une hauteur ≥ 2,5 m au-dessus du niveau d'accès. Selon les normes/règlementations mentionnées au chapitre … , la vitesse de fermeture doit être inférieure à … mm/sec, si aucune autre mesure de sécurité n‘est appliquée à la fenêtre ou si la fenêtre est montée à une hauteur inférieure à 2,5 m de hauteur (voir à ce sujet S.6 ASR A1.6). Les entraînements GEZE sont réglés à cette vitesse en usine. à Pour une hauteur de montage inférieure à 2,5 m au-dessus du niveau d‘accès : à un interrupteur avec préréglage de coupure (bouton) doit être utilisé. L’élément d‘actionnement des interrupteurs avec préréglage de coupure doit être placé à portée de vue directe de la fenêtre mais à l‘écart des pièces mobiles ; s’il ne s‘agit pas d‘un interrupteur à clé, il doit être installé à une hauteur d‘au moins 1,5 m et ne doit pas être accessible au public. à Conformément à la norme EN 60335-2-103 section … , en cas de hauteur de montage inférieure à 2,5 m au-dessus du niveau d‘accès, la course de 200 mm doit être réglée. à L‘entraînement est prévu exclusivement pour une utilisation dans une pièce sèche et ne doit pas être soumis à un environnement particulièrement corrosif (par ex. à l‘air marin). X Veuillez lire et respecter les indications contenues dans le manuel de montage et conserver ce dernier pour un usage futur. Toutes les indications de mesures doivent être vérifiées sur place de façon individuelle. X Vérifier si les conditions indiquées sur la plaque signalétique de l‘entraînement telles que la température ambiante et les données électriques sont respectées sur le lieu de montage prévu. X Avant de procéder au montage, vérifier si la partie entraînée est en bon état du point de vue mécanique, est bien équilibrée et peut être fermée facilement. X Afin d‘éviter tout risque de blessure, des capots de protection doivent être placés sur les filetages des vis de fixation qui dépassent. X S‘assurer qu‘il n’y a pas de risque de blocage entre le battant et les éléments fixes environnants suite au mouvement d‘ouverture du battant. FR … Slimchain 230 V AC Consignes de montage DANGER Risque de blessure lors de l'ouverture ou de la fermeture du battant: À prendre en compte également sur les fenêtres à soufflet : X X X Utiliser des compas de sécurité GEZE (type 35 ou type 60). En cas d'absence de compas de sécurité, la fenêtre à soufflet ne doit pas fonctionner. Pour le montage des compas, les directives d’installation et de montage GEZE doivent être respectées. Attention : Risque d'écrasement et de coincement - Veiller à éviter tout risque de coincement au niveau des compas de sécurité. Pour le montage, veiller à ce qui suit : à Pour la fixation, seules des consoles d'origine doivent être utilisées. à Pour le montage, utiliser des éléments de fixation adaptés. Des recommandations sont fournies dans les consignes de montage correspondantes. Veiller à ce que les éléments de fixation dans le profilé garantissent le bon maintien des pièces montées. En cas d’utilisation d’entraînements pour actionner les fenêtres à soufflet (ouverture/fermeture), il existe un risque de chute du battant. Par conséquent, GEZE prescrit impérativement l’utilisation de compas de sécurité GEZE séparés, non connectés à l’entraînement. Les compas de sécurité GEZE veillent à ce qu’une connexion durable des dormant et des battants soit assurée, indépendamment de l’entraînement. La fenêtre à soufflet entraînée ne peut être sécurisée contre les chutes qu’en cas d’utilisation de compas de sécurité GEZE (type 35 ou type 60). Les chutes de battants peuvent représenter un danger conséquent pour la vie et la santé des personnes situées à proximité. Par conséquent, en cas d’utilisation d’entraînements GEZE sur des fenêtres à soufflet, l’utilisation des compas de sécurité est prescrite obligatoirement. FR … Pose des lignes et raccordement électrique … Pose des lignes et raccordement électrique X X X X X X X … Slimchain 230 V AC S’assurer que seul un électricien effectue le raccordement à la tension du secteur. Le raccordement au secteur doit être effectué selon DIN VDE 0100600. Comme dispositif de coupure côté réseau, utiliser un coupe-circuit automatique bipolaire avec fonction de verrouillage dans le bâtiment en fonction de l’intensité maximale admissible du câble. Les indications figurant dans cette description doivent être respectées lors du raccordement de composants. La planification et le calcul du réseau de puissance incombent à l’installateur spécialisé et doivent être réalisés conformément aux prescriptions légales (en Allemagne, selon MLAR par ex.). Effectuer et consigner une mesure d’isolation du réseau électrique avant d’autoriser l’exploitation de l’installation. Utiliser uniquement les câbles indiqués dans le plan de raccordement. Choisir le type de câble, la longueur du conduit et la coupe transversale conformément aux indications techniques. Pour les torons de câbles, utiliser des embouts par principe. Isoler les fils non utilisés. Raccordement électrique DANGER Couper impérativement le courant et vérifier l'absence de tension avant tout travail sur l'installation électrique. … BU bleu N BN marron FERMETURE (230 V AC) BK noir OUVERTURE (230 V AC) Remplacement du câble de raccordement Si nécessaire (par ex. autre longueur de câble, défaut), le câble de raccordement fourni (2 m) peut être remplacé. à Le remplacement doit uniquement être effectué par un électricien qualifié. Seul le même type de câble doit être utilisé avec une plage de température de -5 °C à 80 °C, par ex GEZE réf. n° 183191. FR … Slimchain 230 V AC Pose des lignes et raccordement électrique 1. Ouvrir le couvercle pour le branchement au secteur sur l’entraînement et desserrer la décharge de traction. 2. Débrancher le câble sur la prise à la verticale. Torx® TX10 PZ1 3. Débrancher le câble de la prise et brancher le nouveau câble, en utilisant des cosses de câbles. BK BN BU A Z 4. Brancher la prise avec le nouveau câble et monter la décharge de traction. N 5. Monter et visser le couvercle. Couples de serrage des vis : à Couvercle pour le branchement au secteur : Torx ®T10, 0,7-0,9 Nm à Décharge de traction : Cruciforme PZ1, 0,9-1,1 Nm FR … Contrôle de l‘installation montée … Slimchain 230 V AC Contrôle de l‘installation montée à Vérifiez et respectez les mesures destinées à protéger et éviter les points d‘écrasement, de choc, de cisaillement ou d‘engagement, en particulier pour une hauteur du point dangereux inférieure à 2,5 m. Une mesure consiste notamment à utiliser un interrupteur avec un préréglage d‘arrêt (par ex. le bouton de ventilation GEZE LTA-LSA GEZE réf. n° 118476). En cas de présence d‘enfants ou de personnes avec une capacité de jugement limitée, un interrupteur à clé avec un préréglage d‘arrêt doit être utilisé (par ex. GEZE réf. n° 117996 pour SCT, GEZE réf. n° 090176 pour les cylindres). Les interrupteurs doivent être installés de façon à ce que les points de danger restent visibles. X Après la montage, contrôler que l‘installation est correctement réglée, fonctionne normalement et sans danger. X Vérifier toutes les fonctions par un test de fonctionnement. X Une fois le montage terminé, l‘utilisateur final doit avoir été initié à toutes les étapes de manipulation importantes. X Remettre le schéma de raccordement à l‘électricien à titre d‘information. X Le personnel de nettoyage doit être formé à l’utilisation sécurisée de l’installation par l’exploitant et doit être familiarisé avec les risques liés aux fenêtres à actionnement par force. à La fenêtre doit uniquement être nettoyée de l’extérieur ou de l’intérieur lorsqu’elle est fermée. X L‘entraînement doit être protégé contre les salissures liées au montage et contre les projections d‘eau. … Mise en service L’entraînement peut fonctionner lors de l‘établissement initial de la tension de service aussi bien dans le sens « OUVERTURE » que dans le sens « FERMETURE ». La position de fermeture de la fenêtre est détectée par l‘entraînement automatiquement lors de la première fermeture et est enregistrée par ce dernier. Il est nécessaire de veiller à ce qu‘il n‘y ait pas d‘obstacle. Si l‘entraînement est inversé une fois la position de fermeture atteinte (l‘entraînement s‘ouvre d‘env. 15 mm), une course de mise en service doit être démarrée. Pour ce faire, veuillez procéder de la façon suivante : X Ouvrir le couvercle de service sur le boîtier d’entraînement. X Actionner le bouton S1 sous le couvercle de service pendant env. … sec. (la fenêtre commence à se fermer). X Après la course de mise en service, refermer le couvercle de service (couple de serrage max. 0,9 Nm). FR 10 Slimchain 230 V AC Mise en service Le bouton S1 n’est requis que lorsque la tension est active et lorsque la fenêtre est à l'arrêt. Couvercle de service Torx® TX15 Bouton S1 Si à cause de la situation de montage, le couvercle de service n’est pas accessible ou est difficile d'accès, la course de mise en service peut également être démarrée à l’aide du contact reed et d'un aimant (env. Ø8 x 20 mm) : Pour cela, maintenir l’aimant sur l’entraînement selon le schéma pendant env. … sec. FR 11 Paramétrage de l’entraînement … Slimchain 230 V AC Paramétrage de l’entraînement L‘entraînement peut être paramétré à l‘aide de l’adaptateur de paramétrage LIN (GEZE réf. n° 179238) et de l‘appareil de paramétrage ST 220 (GEZE réf. n° 087261). Pour ce faire : X Ouvrir le couvercle de service et brancher l‘adaptateur de paramétrage X Raccorder l’entraînement au secteur 230 V et l‘actionner dans le sens de « FERMETURE » X Attendre que l’entraînement atteigne la position finale « FERMETURE » X Effectuer le paramétrage à l’aide du ST 220 GN BN FSE 301 LINCâble LIN +24 V WH GND L ST 220 B A Adaptateur de paramétrage LIN ST 220 Câble de raccordement Tige pour enficher l’adaptateur de paramétrage LIN GN vert/green BN brun/brown WH blanc/white La plage de chevauchement possible pour l’entraînement est de … à 23 mm. Pour les fenêtres avec un chevauchement > 23 mm, la course de l’entraînement doit être réduite. Vous trouverez de plus amples informations sur le paramétrage dans le manuel GEZE réf. n° 153523 de l'appareil de paramétrage. 10 Modes de fonctionnement Mode de fonctionnement Ventilation L’entraînement effectue l'ouverture à vitesse de ventilation jusqu'à la course de ventilation FR 12 Slimchain 230 V AC Entretien X Veuillez suivre à cet effet les plan de raccordement approprié dans l’annexe A-1 jointe à ce document. La course de ventilation est réglée sur la longueur de course max. À l’aide de l’appareil de paramétrage ST 220, la course de ventilation peut être paramétrée. 11 Entretien GEZE prescrit l‘exécution régulière d‘opérations de maintenance (au moins … x par an). Ces opérations doivent être réalisées par des professionnels. Ces opérations doivent permettre de contrôler le fonctionnement et l‘état du système mécanique (déséquilibre ou traces d‘usure, endommagement des pièces de fixation) et de vérifier les branchements électriques. Pendant les opérations de réparation et de réglage, l‘installation ne doit pas être utilisée. X Avant de commencer les travaux de maintenance, couper l‘alimentation en tension (secteur 230 V AC), sécuriser pour éviter tout risque de remise en marche et vérifier l‘absence de tension. X Vérifier le bon maintien des fixations et des vis de serrage. X Lors des opérations de maintenance, retirer les impuretés présentes dans l‘entraînement. DANGER Risque d'écrasement et de pincement ! La fenêtre se ferme automatiquement ! Avant le montage, lire les consignes de sécurité jointes et les respecter pour le montage et l'utilisation de l'entraînement ! Les conditions de garantie impliquent un montage conforme, ainsi qu'une installation et une maintenance conformes aux indications du fabricant. 12 Mise au rebut de l‘installation de fenêtre L‘installation de fenêtre est composée de matériaux qui doivent être recyclés. En outre, les composants individuels doivent être triés en fonction du type de matériau : à Aluminium (profilés, etc.) à Fer (vis, chaînes, etc.) à Matières plastiques à Pièces électroniques (moteur, contrôle, transformateur, relais, etc.) à Câble X Traitement des pièces conformément aux dispositions légales. FR 13 Données techniques 13 Slimchain 230 V AC Données techniques Slimchain 230 V Caractéristiques mécaniques Force de traction [N] 300 Force de pression [N] 200 Longueur de course [mm] (cf. plaque signa- 200 - 800 létique de l'entraînement) Course de ventilation standard = longueur de course * * paramétrable Vitesse de course [mm/sec.] * paramétrable (3 -7 mm/sec.) Ouverture : 5* Fermeture : 5* Coupure de fin de course en sortie électronique, par capteur de déplacement interne Coupure de fin de course en rentrée électronique, par déplacement et charge Coupure de surcharge électronique par consommation de courant Poids [kg] 1,1 - 1,7 Course / longueur entraînement [mm] 200 / 478 300 / 528 500 / 628 800 / 778 Caractéristiques électriques Tension [V AC] 230 +/-10% Fréquence [Hz] 47-63 Durée de démarrage [%] 30 Fonctionnement courte durée [min] … Puissance consommée [W] 30 Consommation de courant mode ventilation [A] 0,3 Commutation parallèle entraînement max. 10 Température ambiante [°C] -5 / +70 Indice de protection [IP] / classe de protection IP 30 / II Domaines d'application FR 14 en atmosphère sèche Câble/section de raccordement [mm²] … x 0,75, PVC, 80 °C Longueur du câble de raccordement [m] 2, longueur spéciale en option Données techniques Slimchain 230 V AC Tabla de contenido … 2 Símbolos y medios de representación … Utilización conforme a su finalidad … Grupo destinatario … Descripción del producto … 3 … Responsabilidad del producto … Instrucciones de seguridad … Otras instrucciones de seguridad … Trabajo y uso consciente con la seguridad … 5 … Indicaciones de montaje … Tendido de cables y conexión eléctrica … Conexión eléctrica … Recambio del cable de conexión … 7 … 9 10 11 12 13 Comprobación de la instalación montada … 10 Puesta en marcha … 10 Parametrizaje del automatismo … 12 Modos de servicio … 12 Mantenimiento … 13 Eliminación de la instalación de la ventana … 13 Datos técnicos … 14 Anexo: Esquema de conexión automatismo … A-I Declaración CE de conformidad y de instalación … A-II ES … Slimchain 230 V AC … Símbolos y medios de representación Símbolos y medios de representación Avisos de advertencia En estas instrucciones se emplean avisos de advertencia, para advertirle ante posibles daños materiales y personales. X Lea y observe siempre estos avisos de advertencia. X Cumpla todas las medidas a tomar que están marcadas con el símbolo y el aviso de advertencia. Símbolo de advertencia Aviso PELIGRO Significado Riesgos para las personas. La no observancia puede causar la muerte o lesiones graves. Otros símbolos y medios de representación A fin de obtener un correcto manejo, las informaciones y las indicaciones técnicas importantes están especialmente realzadas. Símbolo Significado Significa “Indicación importante” Significa “Información adicional” X … Símbolo para una acción: Aquí usted debe hacer algo. X Mantenga el orden sucesivo en caso de varios pasos de acción. Utilización conforme a su finalidad Grupo destinatario Este documento está destinado al personal cualificado formado y a las empresas explotadoras instruidas de sistemas eléctricos de ventilación y de extracción de humos y calor (RWA/NRA/NRWG) con los conocimientos correspondientes de los modos de funcionamiento y los riesgos potenciales del equipo. … Descripción del producto El Slimchain 230 V AC es un motor eléctrico de cadena para la apertura y el cierre electromotorizados de las ventanas en la zona de la fachada y la fachada oblicua, apto para hojas batientes, abatibles y giratorias con apertura interior y exterior; à para la ventilación y la aireación diarias à para el uso como automatismo individual (automatismo sencillo) en una ventana. (no está permitido el montaje múltiple de dos o más automatismos individuales de este tipo en una ventana.) à tensión de funcionamiento 230 V à para el uso en estancias secas en aplicación interna ES … Responsabilidad del producto … Slimchain 230 V AC Responsabilidad del producto à Se respetará la información contenida en este folleto y en las instrucciones de montaje correspondientes del producto (datos de productos y utilización según reglamento, uso incorrecto, rendimiento del producto, mantenimiento del producto, obligaciones sobre información e instrucción) conforme a la responsabilidad de productos del fabricante definida en la ley de responsabilidad de productos. La omisión exime al fabricante de su responsabilidad. à El montaje, la comprobación del funcionamiento y el mantenimiento deben ser realizados únicamente por expertos autorizados por GEZE. Las modificaciones hechas por cuenta propia en la instalación excluyen a GEZE de toda responsabilidad por los daños resultantes. à En combinación con dispositivos de otro fabricante, GEZE no concede ninguna garantía. Utilizar también en los trabajos de reparación y de mantenimiento solamente piezas originales de GEZE. … Instrucciones de seguridad Para la seguridad de las personas es importante cumplir con estas instrucciones. ¡Estas instrucciones se han de guardar! El producto no está destinado al uso por parte de personas, incl. niños, con capacidades físicas, sensorias o intelectuales reducidas o con escasa experiencia y conocimiento, a no ser que sean supervisadas o hayan sido instruidas en el uso seguro del producto. No permitir jugar a los niños con dispositivos de regulación y/o de control de montaje fijo y mantener los telemandos fuera del alcance de los niños. Mantenga alejada a toda persona, especialmente a los niños, si se acciona un conmutador con preajuste de apagado o si se cierra una hoja de ventana abierta mediante un sistema de extracción de humos y calor. … Otras instrucciones de seguridad Antes de la puesta en marcha del equipo deberá llevarse a cabo una evaluación de los riesgos conforme a la Directiva de máquina 2006/42/CE (p. ej. basándose en el análisis de seguridad GEZE para ventanas de apertura motorizada) y el equipo deberá estar provisto del marcado CE conforme al anexo III de la Directiva de máquinas CE. Observar las directivas, normas y prescripciones específicas del país más recientes, en particular: à Disposición … DGUV· “Normas en materia de prevención de accidentes, fundamentos de prevención”. à Disposición … DGUV “Normas en materia de prevención de accidentes, equipos eléctricos y materiales”. à ASR A1.6 “Ventanas, tragaluces, paredes transparentes”. ES … Slimchain 230 V AC Instrucciones de seguridad à VDE 0100, parte 600 “Levantamiento de instalaciones de baja intensidad parte 6. Comprobaciones”. à DIN EN 60335-1 “Seguridad eléctrica de equipos para uso doméstico y fines semejantes - parte 1: Requisitos generales”. à DIN EN 60335-2-103 “Seguridad eléctrica de equipos para uso doméstico y fines semejantes - parte 2-103: Requisitos especiales para automatismos, portales, puertas y ventanas. à MLAR “Directiva de tendidos eléctricos de muestra”. à Si es necesario recambiar el cable de conexión de este equipo, esto sólo podrá ser efectuado por un electricista cualificado. PELIGRO Riesgo de lesiones por golpes al abrir o cerrar la hoja de ventana: No está permitido desconectar la cadena de automatismo de la ventana mientras se encuentre abierta. En caso de desmontaje de la conexión automatismo/ventana, deberá protegerse profesionalmente la hoja de ventana para evitar que se abra o se cierre repentinamente. El producto ha de ser integrado o montado de tal manera que quede garantizado el fácil acceso en caso de reparaciones y/o mantenimiento con un esfuerzo relativamente reducido y los posibles costes de ampliación no sean desproporcionados respecto al valor del producto. … Trabajo y uso consciente con la seguridad X X X X à à à à Asegurar el puesto de trabajo contra la entrada no autorizada. Observar el radio de giro de las piezas de instalación largas. Antes de trabajar en los equipos eléctricos, interrumpa el suministro de tensión, protéjale ante la reconexión y compruebe que éste está desconectado. Si se utiliza una alimentación permanente sin corte de corriente (APS), la instalación está también bajo tensión con desconexión de la red. Accionar los automatismos durante el montaje sólo en el modo de teclado. Riesgo de lesiones con el accionamiento abierto mediante componentes en movimiento (arrastre de cabellos, prendas de vestir, etc.) Riesgo de lesiones en lugares de aplastamiento, impacto, cizallamiento y arrastre no asegurados. Riesgo de lesiones por rotura de vidrio. La manipulación de las ventanas durante el servicio puede provocar lesiones. ES … Indicaciones de montaje … Slimchain 230 V AC Indicaciones de montaje PELIGRO Instrucciones importantes para el montaje seguro. El montaje incorrecto puede causar lesiones graves. Observar todas las instrucciones. El automatismo está destinado al montaje en ventanas con una altura de ≥ 2,5 m sobre el nivel de acceso. Según las normas o reglas mencionadas en el capítulo … , la velocidad de cierre debe ser inferior a … mm/sec si no se han tomado más medidas de protección en la ventana o si la ventana está instalada a menos de 2,5 m de altura (véase al respecto S.6 ASR A1.6). Los automatismos GEZE están ajustados de fábrica a esta velocidad. à En caso de alturas constructivas inferiores a 2,5 m sobre el nivel de acceso: à deberá emplearse un conmutador con ajuste previo de apagado (pulsador). El elemento accionador de los conmutadores con preajuste de apagado debe quedar directamente a la vista desde la ventana, pero alejado de las piezas móviles; si no es un interruptor de llave, deberá estar a una altura de al menos 1,5 m e inaccesible para el público. à Según EN60335-2-103 apdo. … , con alturas inferiores a 2,5 m sobre el nivel de acceso, sólo se puede ajustar un recorrido de 200 mm à El automatismo está destinado exclusivamente al uso en estancias secas y no debe ser expuesto a un entorno con alto riesgo de corrosión (por ejemplo aire de mar). X Lea y observe los datos en las instrucciones de montaje y conserve éstas para su uso futuro. Todas las medidas deberán ser verificadas durante el montaje bajo su propia responsabilidad. X Compruebe si se cumplen las condiciones indicadas en la placa de características del automatismo, como por ejemplo temperatura ambiente y datos eléctricos en el lugar de instalación previsto. X Antes del montaje, compruebe si la pieza accionada presenta un buen estado mecánico, si su peso está equilibrado y se puede cerrar fácilmente. X Para evitar lesiones, se deberán emplear tapones protectores sobre las roscas sobrantes de los tornillos de fijación. X Asegúrese de que no es posible quedarse atrapado entre la hoja de ventana y las piezas fijas que la rodean debido al movimiento de apertura de la hoja de ventana. ES … Slimchain 230 V AC Indicaciones de montaje PELIGRO Riesgo de lesiones por golpes al abrir o cerrar la hoja de ventana: En caso de las ventanas batientes, observe además lo siguiente: X X X Emplee compases de seguridad GEZE (tipo 35 o tipo 60). Si faltan los compás de seguridad, no podrá accionarse la ventana batiente apertura exterior. Para el montaje de los compases deberán cumplirse las directrices de procesamiento y montaje de GEZE Atención: Riesgo de aplastamiento y apriete - Asegúrese de que no es posible quedarse atrapado en la zona de los compases de seguridad. Tener en cuenta durante el montaje: à Para la fijación sólo se pueden emplear consolas originales. à Para el montaje, emplear elementos de fijación adecuados. En las instrucciones de montaje respectivas encontrará las recomendaciones. Asegúrese de que los elementos de fijación en el perfil garantizan el soporte seguro de las piezas montadas. En caso de empleo de automatismos para accionar las ventanas batientes (apertura/cierre) existe el riesgo potencial de desprendimiento de la hoja de ventana. Por este motivo, GEZE obliga al uso de “compases de seguridad GEZE” independientes y no conectados al automatismo. Los compases de seguridad se encargan de garantizar una conexión fija y duradera del marco y la hoja - independiente del automatismo. Sólo en caso de empleo de los compases de seguridad GEZE (tipo 35 o tipo 60) la ventana batiente apertura exterior estará segura frente a desprendimientos. Las hojas de ventana desprendidas pueden conllevar un riesgo considerable para las personas que se encuentran en el entorno. Por eso es obligatorio el uso de automatismos GEZE en ventanas batientes que obligan al uso de compases de seguridad GEZE. ES … Tendido de cables y conexión eléctrica … Tendido de cables y conexión eléctrica X X X X X X X … Slimchain 230 V AC Asegúrese de que se ha efectuado la conexión a la red de tensión por parte de un electricista autorizado. La conexión a la red debe realizarse según la norma DIN VDE 0100-600. Como dispositivo de desconexión de la red utilizar un fusible automático de dos polos de la propiedad con opción de bloqueo conforme a la capacidad de corriente del cable. Observe los datos incluidos en este manual a la hora de efectuar las conexiones. La planificación y el cálculo de la red de suministro es responsabilidad del instalador experto y debe realizarse conforme a las disposiciones legales (por ejemplo, en Alemania conforme a la norma MLAR). Antes de habilitar el equipo para el servicio, se deberá efectuar la medición del aislamiento de la red de potencia del equipo y protocolarla. Utilizar sólo los cables que se indican en el esquema de conexiones. Ejecutar el tipo de cable, la longitud y la sección del cable conforme a los datos técnicos. Para los cordones, se deberán emplear fundamentalmente manguitos para cables terminales. Aislar los conductores sin utilizar. Conexión eléctrica PELIGRO Antes de trabajar en los equipos eléctricos, interrumpa el suministro de tensión, protéjale ante la reconexión y compruebe que éste está desconectado. … BU azul N BN marrón CERRADO (230 V AC) BK negro ABIERTO (230 V AC) Recambio del cable de conexión En caso necesario (p. ej. otra longitud de cable, defecto), se podrá recambiar el cable de conexión entregado (2 m): à El recambio sólo está permitido por parte de un electricista cualificado. Sólo se puede emplear el mismo tipo de cable con un rango de temperatura -5°C .... 80°C, p. ej. GEZE nº de mat. 183191. ES … Slimchain 230 V AC Tendido de cables y conexión eléctrica … Abra la tapa para la conexión de red en el automatismo y afloje la descarga de tracción. … Conecte el cable con la clavija en vertical. Torx® TX10 PZ1 … Desconecte el cable de la clavija y conecte una nueva conexión de cable. Emplee para ello terminales de cable. BK BN BU A Z … Conecte la clavija con el nuevo cable y monte la descarga de tracción. N … Monte y atornille la tapa. Pares de apriete tornillos: à Tapa para conexión de red: Torx ®T10, 0,7-0,9 Nm à Descarga de tracción: Tornillo en cruz PZ1, 0,9-1,1 Nm ES … Comprobación de la instalación montada … Slimchain 230 V AC Comprobación de la instalación montada à Las medidas para protegerse o evitar lugares de aplastamiento, impacto, cizallamiento y arrastre deberán realizarse y comprobarse especialmente en las zonas de riesgo de menos de 2,5 m. Una medida es por ejemplo el empleo de un conmutador con preajuste de apagado (p. ej. interruptor del ventilador GEZE LTA-LSA nº de mat. 118476). Para proteger a los niños o las personas con discernimiento limitado se debe emplear un interruptor de llave con preajuste de desconexión (p.ej. GEZE nº 117996 para SCT, GEZE nº de mat. 090176 para cilindros). Los conmutadores deben estar instalados de tal manera que se puedan ver las zonas de riesgo. X Tras la instalación se deberá comprobar que el equipo está ajustado correctamente y funciona a la perfección y sin riesgos. X Comprobar todas las funciones mediante la marcha de prueba. X Tras la fabricación, el usuario final deberá estar instruido en todos los pasos de mando importantes. X Para la información del electricista, entréguele este plan de conexión. X El personal de limpieza deberá ser instruido en el uso seguro del equipo por parte del explotador del edificio y ser informado debidamente acerca de los riesgos de las ventanas de apertura motorizada. à La ventana sólo se puede limpiar en estado cerrado desde arriba o desde el interior. X El automatismo deberá ser protegido ante la suciedad de la obra y los chorros de agua. … Puesta en marcha Al conectar por primera vez la tensión de funcionamiento, el automatismo se puede accionar tanto en dirección “ABIERTA”, como en dirección “CERRADA”. El automatismo detecta la posición de cierre de la ventana automáticamente en el primer cierre y la guarda. Observe que no haya ningún obstáculo. Si el automatismo se invierte al alcanzar la posición de cierre (el automatismo abre aprox. 15 mm), se debe iniciar una marcha de puesta en servicio. Para ello, proceda del siguiente modo: X Abra la tapa de servicio en la carcasa del automatismo. X Accione el pulsador S1 bajo la tapa de servicio durante aprox. … seg. (la ventana comienza a cerrarse). X Tras la marcha de puesta en marcha, cierre de nuevo la tapa de servicio (par de apriete máx. 0,9 Nm). ES 10 Slimchain 230 V AC Puesta en marcha El pulsador S1 sólo se acciona en caso de que haya tensión y la ventana esté detenida. Tapa de servicio Torx® TX15 Pulsador S1 Si, debido al montaje de referencia, la tapa de servicio no es accesible o sólo con dificultad, de forma alternativa se puede iniciar la marcha de puesta en marcha también mediante el relé reed instalado y un imán (aprox. Ø8 x 20 mm): Sujete el imán conforme al boceto durante tres seg. en el automatismo. ES 11 Parametrizaje del automatismo … Slimchain 230 V AC Parametrizaje del automatismo El automatismo se puede parametrar con la ayuda del adaptador de parametrizaje LIN (nº de mat. GEZE 179238) y el parametrizador ST 220 (GEZE nº de mat. 087261). Para ello: X Abra la tapa de servicio y conecte el adaptador de parametrizaje X Conecte el automatismo a 230 V y accione en dirección “CERRADO” X Espere hasta que el automatismo haya alcanzado la posición “CERRADO” X Efectúe el parametrizaje mediante ST 220 GN BN FSE 301 LINCables LIN +24 V WH GND L ST 220 B A Adaptador de parametrización LIN ST 220 Cable de conexión Regleta de bornes para conectar el adaptador de parametrizaje LIN GN verde/green BN marrón/brown WH blanco/white La posible área de solape para los automatismos comprende 8-23 mm. En caso de ventanas con un solape >23 mm, deberá reducirse la carrera del automatismo. Para más información acerca del parametrizaje, consulte el manual GEZE, nº de mat. 153523 del parametrizador. 10 Modos de servicio Modo de funcionamiento Ventilación El automatismo se abre con velocidad de ventilación hasta el recorrido de ventilación ES 12 Slimchain 230 V AC Mantenimiento X Observe al respecto el esquema de conexiones correspondiente en el anexo A-I de este documento. La carrera de ventilación está configurada a la longitud de carrera máxima. Con ayuda del parametrizador ST 220, se podrá parametrizar la carrera de ventilación. 11 Mantenimiento GEZE prescribe un mantenimiento periódico (al menos una vez al año). Éste será ejecutado por un experto. En éste se debe comprobar la función, así como el estado del sistema mecánico (desequilibrio o indicios de desgaste, daños de las piezas de fijación) y de las conexiones eléctricas. Durante los trabajos de reparación y ajuste no se podrá utilizar el equipo. X Antes de comenzar las tareas de mantenimiento, interrumpa el suministro de tensión (red 230 V AC), prótejalo ante la reconexión y compruebe la ausencia de tensión. X Comprobar el asiento firme de las fijaciones y los tornillos. X Para el mantenimiento, elimine las impurezas del automatismo. PELIGRO ¡Riesgo de apriete y aplastamiento! ¡La ventana se cierra automáticamente! Antes del montaje, ¡lea las indicaciones de seguridad y téngalas en cuenta durante el montaje y el servicio del automatismo! Los derechos de garantía exigen un montaje autorizado, la instalación y el mantenimiento conforme a los datos del fabricante. 12 Eliminación de la instalación de la ventana La instalación de la ventana consta de materiales que deberán llevarse al reciclaje. Con este fin se tienen que clasificar los componentes sueltos según su tipo de material: à Aluminio (perfiles, ...) à Hierro (tornillos, cadena, ...) à PVC à Componentes electrónicos (motor, control, transformador, relé, ...) à Cables X Desechar las piezas conforme a las disposiciones legales. ES 13 Datos técnicos 13 Slimchain 230 V AC Datos técnicos Slimchain 230 V Datos mecánicos Fuerza de tracción [N] 300 Fuerza de compresión [N] 200 Longitud del recorrido [mm] (véase placa de características automatismo) 200 - 800 Carrera de ventilación estándar * parametrizable = Longitud de carrera* Velocidad de carrera [mm/seg.] * parametrizable (3 -7 mm/seg.) Apertura: 5* Cierre: 5* Desconexión de fin de carrera extendida electrónico mediante sensor interno Desconexión de fin de carrera recogida electrónica mediante desplazamiento y carga Desconexión por sobrecarga electrónico por consumo de corriente Peso [kg] 1,1 - 1,7 Recorrido / Longitud accionamiento [mm] 200 / 478 300 / 528 500 / 628 800 / 778 Datos eléctricos Tensión [V AC] 230 +/-10% Frecuencia [Hz] 47-63 Duración de conexión [%] 30 Servicio breve [min] … Consumo de potencia [W] 30 Consumo eléctrico modo de ventilación [A] 0,3 Conexión en paralelo automatismos máx. Temperatura ambiente [°C] 10 -5 / +70 Tipo de protección [IP] / Clase de protección IP 30 / II Campo de aplicación Estancias secas Cable de conexión / sección transversal [mm²] … x 0,75, PVC, 80°C Longitud cable de conexión [m] PL 14 2, longitud especial opcional Slimchain 230 V AC Spis treści … 2 Symbole i środki prezentacji … Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem … Grupa docelowa … Opis produktu … 3 … Odpowiedzialność za produkt … Zasady bezpieczeństwa … Pozostałe zasady bezpieczeństwa … Praca i eksploatacja ze świadomością bezpieczeństwa … 5 … Wskazówki dotyczące montażu … Układanie przewodów i podłączenie do sieci elektrycznej ....8 … Podłączenie do instalacji elektrycznej … Wymiana przewodu przyłączeniowego … 7 … 9 10 11 12 13 Sprawdzenie zamontowanego urządzenia … 10 Uruchomienie … 10 Parametryzacja napędu … 12 Tryby pracy … 12 Konserwacja … 13 Utylizacja instalacji okiennej … 13 Dane techniczne … 14 Załącznik: Schemat podłączania napędu … A-I Deklaracja zgodności i włączenia WE … A-II PL … Slimchain 230 V AC … Symbole i środki prezentacji Symbole i środki prezentacji Wskazówki ostrzegawcze Niniejsza instrukcja zawiera ostrzeżenia informujące o szkodach materialnych i osobowych. X Należy przeczytać te wskazówki ostrzegawcze i zawsze się do nich stosować. X Należy postępować zgodnie ze wszystkimi zaleceniami oznaczonymi symbolem i hasłem ostrzegawczym. Symbol Hasło ostrze- Znaczenie ostrzegawczy gawcze Niebezpieczeństwo dla ludzi. NIEBEZPIEZignorowanie grozi śmiercią lub ciężkimi CZEŃSTWO obrażeniami ciała. Inne symbole i środki prezentacji Aby obsługa była bardziej przejrzysta, ważne informacje i wskazówki techniczne są szczególnie podkreślone. Symbol Znaczenie „Ważna wskazówka” „Dodatkowa informacja” X Symbol czynności: należy wykonać określoną czynność. X W przypadku kilku czynności należy zachować właściwą kolejność. … Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem … Grupa docelowa Niniejszy dokument jest skierowany do przeszkolonego personelu specjalistycznego i poinstruowanych użytkowników instalacji wentylacji, oddymiania i odprowadzania ciepła (RWA/NRA/NRWG), którzy posiadają odpowiednią wiedzę na temat trybów pracy i potencjalnych zagrożeń instalacji. … Opis produktu Slimchain 230 V AC jest elektrycznym napędem łańcuchowym do elektromotorycznego otwierania i zamykania okien w systemach fasadowych, odpowiednim do skrzydeł uchylnych, odchylnych i rozwiernych otwieranych do wewnątrz lub na zewnątrz; à do codziennego napowietrzania i odpowietrzania à do stosowania jako napęd indywidualny (napęd solo) przy oknie (wielokrotny montaż dwóch lub kilku napędów indywidualnych tego typu przy oknie jest niedopuszczalny) à napięcie robocze 230 V AC à do stosowania w pomieszczeniach suchych PL … Odpowiedzialność za produkt … Slimchain 230 V AC Odpowiedzialność za produkt à Zgodnie z odpowiedzialnością producenta za swoje produkty opisaną w ustawie o odpowiedzialności za produkt należy przestrzegać informacji zawartych w tej broszurze i odpowiednich instrukcjach montażu (informacji o produkcie i użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem, niewłaściwym użyciu, wydajności produktu, konserwacji produktu, obowiązkach informacyjnych i instruktażowych). Nieprzestrzeganie powyższych informacji zwalnia producenta z odpowiedzialności. à Montaż, kontrolę działania i konserwację mogą wykonywać wyłącznie specjaliści autoryzowani przez firmę GEZE. Samowolne modyfikacje urządzenia wykluczają wszelką odpowiedzialność firmy GEZE za powstałe szkody. à W przypadku łączenia z urządzeniami innych producentów firma GEZE nie udziela gwarancji. Również do napraw i prac konserwacyjnych wolno stosować wyłącznie oryginalne części firmy GEZE. … Zasady bezpieczeństwa W celu zapewnienia bezpieczeństwa osób trzeba przestrzegać przedstawionych zasad bezpieczeństwa. Instrukcje te należy zachować! Produkt nie może być używany przez osoby, w tym dzieci, o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych bądź nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub zostały poinstruowane w zakresie stosowania produktu. Nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę zamontowanymi na stałe urządzeniami regulującymi i/lub sterującymi. Piloty zdalnego sterowania trzymać poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalać na zbliżanie się osób, w tym dzieci, jeśli załączony jest przełącznik ze wstępnym ustawieniem wyłączenia lub gdy zamyka się skrzydło okienne, które zostało otwarte przez system odprowadzania dymu i ciepła. … Pozostałe zasady bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia należy przeprowadzić ocenę ryzyka zgodnie z dyrektywą maszynową nr 2006/42/WE (np. na podstawie analizy bezpieczeństwa GEZE dotyczącej okien otwieranych siłowo) i umieścić na urządzeniu oznaczenie CE zgodnie z załącznikiem III dyrektywy maszynowej WE. Przestrzegać dyrektyw, norm i przepisów krajowych w najbardziej aktualnej wersji, zwłaszcza: à DGUV przepis … „Przepis dotyczący zapobiegania wypadkom, główne zasady prewencji”. à DGUV przepis … „Przepis dotyczący zapobiegania wypadkom, elektryczne urządzenia i materiały robocze”. à ASR A1.6 „Okna, naświetla, ściany przepuszczające światło”. PL … Slimchain 230 V AC Zasady bezpieczeństwa à VDE 0100, część 600 „Wykonywanie instalacji niskiego napięcia – cz. 6. Badania”. à DIN EN 60335-1 „Elektryczny sprzęt do użytku domowego i podobnego – Bezpieczeństwo użytkowania – część 1: Wymagania ogólne”. à DIN EN 60335-2-103 „Elektryczny sprzęt do użytku domowego i podobnego. Bezpieczeństwo użytkowania. Część 2-103: Wymagania szczegółowe dotyczące napędów bram, drzwi i okien”. à MLAR „Dyrektywa wzorcowa w sprawie instalacji przewodowych”. à Wymianę przewodu przyłączeniowego tego urządzenia może wykonać wyłącznie wykwalifikowany elektryk. NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko obrażeń fizycznych z powodu otwierania lub zamykania się skrzydła okiennego: Łańcucha napędu nie wolno odłączać, gdy okno jest otwarte. W przypadku demontażu połączenia napęd / okno należy prawidłowo zabezpieczyć skrzydło okienne przed otwieraniem lub zamykaniem. Produkt powinno się wbudować lub zabudować w taki sposób, aby w przypadku ewentualnych napraw i/lub konserwacji zapewniony był bezproblemowy dostęp do produktu przy stosunkowo niewielkim nakładzie pracy, a ewentualne koszty demontażu nie okazały się niewspółmierne w stosunku do wartości produktu. … Praca i eksploatacja ze świadomością bezpieczeństwa X X X X à à à à Zabezpieczyć miejsce pracy przed wejściem osób nieuprawnionych. Uwzględnić zakres obrotu długich części urządzenia. Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniach elektrycznych odłączyć dopływ napięcia, zabezpieczyć przed ponownym włączeniem i sprawdzić, czy na pewno nie ma napięcia. W przypadku stosowania zasilacza bezprzerwowego (USP) urządzenie znajduje się pod napięciem także po odłączeniu od sieci. Podczas regulacji sterować napędami wyłącznie w trybie ręcznym. Niebezpieczeństwo obrażeń fizycznych przy otwartym napędzie z powodu poruszających się części (wciągnięcie włosów, części ubrań itd.). Niebezpieczeństwo obrażeń w niezabezpieczonych miejscach grożących zgnieceniem, uderzeniem, obcięciem lub wciągnięciem. Niebezpieczeństwo obrażeń na skutek pęknięcia szkła. Dotykanie instalacji okiennej podczas eksploatacji może prowadzić do obrażeń ciała. PL … Wskazówki dotyczące montażu … Slimchain 230 V AC Wskazówki dotyczące montażu NIEBEZPIECZEŃSTWO Ważne instrukcje umożliwiające bezpieczny montaż. Nieprawidłowy montaż może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. Przestrzegać wszystkich instrukcji. Napęd jest przeznaczony do montażu przy oknach na wysokości ≥ 2,5 m nad poziomem dostępu. Zgodnie z normami / zasadami wymienionymi w rozdz. … prędkość zamykania musi wynosić poniżej … mm/s, jeśli nie są podejmowane żadne inne środki bezpieczeństwa przy oknie lub jeśli okno jest zamontowane na wysokości poniżej 2,5 m (patrz str. … ASR A1.6). Napędy GEZE są ustawione fabrycznie na taką prędkość. à W przypadku wysokości montażu powyżej 2,5 m nad poziomem dostępu: à Zastosować przełącznik ze zdefiniowaną pozycją wyłączenia (przycisk). Element roboczy przełączników ze zdefiniowaną pozycją wyłączenia musi być umieszczony w bezpośrednim zasięgu okna, ale z dala od poruszających się części; jeśli nie jest to przełącznik z kluczem, należy go umieścić na wysokości przynajmniej 1,5 m i w miejscu niedostępnym publicznie. à Zgodnie z normą EN60335-2-103 punkt … w przypadku wysokości montażu poniżej 2,5 m nad poziomem dostępu wolno ustawić tylko skok 200 mm. à Napęd przeznaczony jest do użytku wyłącznie w suchych pomieszczeniach. Nie eksploatować napędu w środowisku zagrażającym korozją (np. morskim, brzegi jezior). X Przeczytać informacje zawarte w instrukcji montażu i przestrzegać ich. Instrukcję zachować do późniejszego użytku. Sprawdzić samodzielnie wszystkie wymiary na miejscu montażu. X Sprawdzić, czy w przewidzianym miejscu montażu spełnione są warunki podane na tabliczce znamionowej (np. temperatura otoczenia) i parametry elektryczne. X Przed zamontowaniem sprawdzić, czy element napędzany jest sprawny mechanicznie, odpowiednio wyważony i łatwo się zamyka. X Aby uniknąć obrażeń, na wystające gwinty śrub mocujących należy założyć nasadki ochronne. X Upewnić się, że podczas otwierania skrzydła okiennego nie zachodzi ryzyko zakleszczenia między skrzydłem okiennym a otaczającymi elementami stałymi. PL … Slimchain 230 V AC Wskazówki dotyczące montażu NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko obrażeń fizycznych z powodu otwierania lub zamykania się skrzydła okiennego: W przypadku okien uchylnych dodatkowo pamiętać o: X X X Stosowaniu nożyc bezpiecznych GEZE (typu 35 lub 60). W razie braku nożyc bezpiecznych nie wolno eksploatować okna uchylnego. Przy montażu nożyc należy przestrzegać wytycznych GEZE dotyczących obróbki i montażu. Uwaga: niebezpieczeństwo zmiażdżenia i zakleszczenia – zadbać o to, aby nie doszło do zakleszczenia w obszarze nożyc bezpiecznych. Podczas montażu pamiętać o następujących zasadach: à Do zamocowania wolno stosować wyłącznie oryginalne konsole. à Do montażu używać odpowiednich elementów mocujących. Rekomendacje znajdują się w odpowiednich instrukcjach montażu. Upewnić się, czy elementy mocujące w profilu zapewniają bezpieczne osadzenie zamontowanych części. W przypadku stosowania napędów do eksploatacji okien uchylnych (otwieranie/zamykanie) istnieje potencjalne niebezpieczeństwo spadnięcia skrzydeł okiennych. Dlatego GEZE bezwzględnie wymaga zastosowania oddzielnych, niepołączonych z napędem „nożyc bezpiecznych GEZE”. Nożyce bezpieczne GEZE zapewniają trwałe, mocne połączenie ramy i skrzydła – niezależnie od napędu. Tylko w przypadku zastosowania nożyc bezpiecznych GEZE (typu 35 lub 60) napędzane okno uchylne jest zabezpieczone przed spadnięciem. Spadające skrzydła okienne mogą stanowić poważne zagrożenie dla zdrowia i życia osób przebywających w pobliżu. Dlatego w przypadku stosowania napędów GEZE przy oknach uchylnych bezwzględnie wymagane jest użycie nożyc bezpiecznych GEZE. PL … Układanie przewodów i podłączenie do sieci elektrycznej … Układanie przewodów i podłączenie do sieci elektrycznej X X X X X X X … Slimchain 230 V AC Prace związane z podłączeniem do sieci mogą być wykonane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka. Podłączenie do sieci musi zostać wykonane zgodnie z DIN VDE 0100-600. Jako zabezpieczenie sieciowe należy zastosować 2-stykowy bezpiecznik samoczynny z możliwością zaryglowania, zgodnie z dopuszczalną obciążalnością prądową kabla. W przypadku podłączania komponentów należy przestrzegać danych w tym opisie. Zaprojektowanie i wykonanie obliczeń instalacji należy do obowiązków wykwalifikowanego wykonawcy i podlega ustawowym przepisom (w Niemczech np. wg MLAR). Przed dopuszczeniem urządzenia do użytku trzeba wykonać pomiar izolacji w sieci elektrycznej instalacji i sporządzić stosowny protokół. Używać wyłącznie przewodów podanych na schemacie połączeń. Rodzaj kabla, długość i przekrój przewodu muszą być zgodne z danymi technicznymi. Do kabli splatanych używać zawsze tulejek do końcówek żył. Niewykorzystane żyły zaizolować. Podłączenie do instalacji elektrycznej NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniach elektrycznych odłączyć dopływ napięcia, zabezpieczyć przed ponownym włączeniem i sprawdzić, czy na pewno nie ma napięcia. … BU niebieski N BN brązowy ZAMK. (230 V AC) BK czarny OTW. (230 V AC) Wymiana przewodu przyłączeniowego W razie potrzeby (np. inna długość przewodu, defekt) można wymienić dołączony przewód przyłączeniowy (2 m): à Wymianę może wykonać tylko wykwalifikowany elektryk. Wolno zastosować tylko taki sam typ kabla z zakresem temperatury -5°C .... 80°C, np. GEZE nr mat. 183191. PL … Slimchain 230 V AC Układanie przewodów i podłączenie do sieci elektrycznej 1. Otworzyć pokrywkę przyłącza sieciowego przy napędzie i poluzować uchwyt kablowy odciążający. 2. Pionowo odpiąć kabel z wtyczką. Torx® TX10 PZ1 3. Odłączyć kabel od wtyczki i podłączyć nowy przewód przyłączeniowy, zastosować tulejki do końcówek żył. BK BN BU A Z 4. Włożyć wtyczkę z nowym kablem i zamontować uchwyt kablowy odciążający. N 5. Zamontować i przykręcić pokrywkę. Momenty dokręcania śrub: à Pokrywka przyłącza sieciowego: Torx ®T10, 0,7-0,9 Nm à Uchwyt kablowy odciążający: rowek krzyżowy PZ1, 0,9-1,1 Nm PL … Sprawdzenie zamontowanego urządzenia … Slimchain 230 V AC Sprawdzenie zamontowanego urządzenia à Zamontować i sprawdzić zabezpieczenia miejsc grożących przygnieceniem, uderzeniem, odcięciem lub wciągnięciem, w szczególności na wysokości poniżej 2,5 m. Jednym z zabezpieczeń jest np. przełącznik ze zdefiniowaną pozycją wyłączenia (np. przycisk przewietrzania GEZE LTA-LSA nr mat. 118476). W przypadku dzieci i osób z ograniczoną zdolnością oceny sytuacji należy stosować przełącznik kluczykowy ze zdefiniowaną pozycją wyłączenia (np. GEZE nr mat. 117996 do SCT, GEZE nr mat. 090176 do siłowników). Przełączniki muszą być umieszczone w sposób umożliwiający widoczność miejsc zagrożeń. X Po zakończeniu instalacji sprawdzić prawidłowe ustawienie i bezpieczne działanie systemu. X Sprawdzić wszystkie funkcje podczas biegu próbnego. X Po zakończeniu użytkownik końcowy musi zostać poinstruowany w zakresie wszystkich ważnych kroków obsługi. X Celem poinformowania elektryka przekazać mu ten schemat montażowy. X Administrator budynku musi poinstruować personel wykonujący prace czyszczące celem bezpiecznego używania urządzenia i odpowiednio poinformować o zagrożeniach związanych z oknami uruchamianymi siłowo. à Okna wolno czyścić od zewnątrz i od środka, tylko gdy są zamknięte. X Zabezpieczyć napęd przed zanieczyszczeniami montażowymi i strumieniami wody. … Uruchomienie Przy pierwszym włączeniu napięcia roboczego napęd można wykorzystywać zarówno w kierunku otwierania „OTW.”, jak i zamykania „ZAMK.”. Napęd rozpoznaje automatycznie pozycję zamkniętą okna przy pierwszym zamknięciu i zapisuje ją w pamięci. Należy zwracać uwagę na to, aby nie występowały przeszkody. Jeżeli po osiągnięciu pozycji zamkniętej ma nastąpić odwrócenie kierunku pracy napędu (otwarcie o ok. 15 mm), należy uruchomić jazdę rozruchową. W tym celu należy: X Otworzyć pokrywę serwisową na obudowie napędu. X Naciskać przez ok. … s przycisk S1 pod pokrywą serwisową (okno zacznie się zamykać). X Po uruchomieniu z powrotem zamknąć pokrywę serwisową (moment dokręcania maks. 0,9 Nm). PL 10 Slimchain 230 V AC Uruchomienie Przycisk S1 jest potrzebny tylko przy podłączonym napięciu i zatrzymaniu okna. Pokrywa serwisowa Torx® TX15 Przyciski S1 Jeśli ze względu na sytuację montażową pokrywa serwisowa jest niedostępna lub trudno dostępna, alternatywnie można wykonać uruchomienie za pomocą wbudowanego zestyku kontaktronowego i magnesu (ok. Ø … x 20 mm). W tym celu trzymać magnes przez ok. … s przy napędzie zgodnie ze szkicem. ok ok . . PL 11 Parametryzacja napędu … Slimchain 230 V AC Parametryzacja napędu Napęd można sparametryzować za pomocą adaptera parametryzacji LIN (GEZE nr mat. 179238) i programatora ST 220 (GEZE nr mat. 087261). W tym celu: X Otworzyć pokrywę serwisową i włożyć adapter parametryzacji. X Podłączyć napęd do 230 V i uruchomić w kierunku zamykania. X Poczekać, aż napęd osiągnie położenie krańcowe „zamknięte”. X Wykonać parametryzację za pomocą ST 220. GN BN FSE 301 Kabel LIN LIN +24 V WH GND L ST 220 B A Adapter parametryzacji LIN ST 220 Kabel połączeniowy Listwa sztyftowa do nasadzenia adaptera parametryzacji LIN GN zielony / green BN brązowy / brown WH biały / white Możliwy obszar przylgi dla napędów wynosi ok. 8-23 mm. W przypadku okien z przylgą > 23 mm należy zmniejszyć skok napędu. Dalsze informacje na temat parametryzacji znajdują się w instrukcji GEZE nr mat. 153523 dotyczącej urządzenia do ustawiania parametrów. 10 Tryby pracy Tryb pracy wentylacja Napęd otwiera okno z prędkością dla trybu wentylacji do skoku otwar cia PL 12 Slimchain 230 V AC Konserwacja X Należy przestrzegać tu odpowiedniego schematu montażowego w załączniku A-I tego dokumentu. Skok otwarcia jest ustawiony na maks. długość skoku. Za pomocą urządzenia do parametryzacji ST 220 można ustawić parametry skoku otwarcia. 11 Konserwacja GEZE zaleca regularną konserwację (co najmniej raz w roku). Musi ją przeprowadzać specjalista. Należy sprawdzić działanie oraz stan układu mechanicznego (niewyważenie lub oznaki zużycia, uszkodzenia elementów mocujących) i podłączenia do sieci elektrycznej. Podczas napraw i regulacji nie wolno użytkować urządzenia. X Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych przerwać dopływ napięcia (sieć 230 V AC), zabezpieczyć przed ponownym włączeniem i sprawdzić, czy na pewno nie występuje napięcie. X Sprawdzić osadzenie zamocowań i śrub zaciskowych. X Podczas konserwacji oczyścić napęd. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zmiażdżenia i przytrzaśnięcia! Okno zamyka się automatycznie! Przed montażem przeczytać dołączone zasady bezpieczeństwa i przestrzegać ich podczas montażu i eksploatacji napędu! Roszczenia gwarancyjne zakładają prawidłowy montaż, instalację i konserwację zgodnie z danymi producenta. 12 Utylizacja instalacji okiennej Instalacja okienna składa się z materiałów, które należy doprowadzić do ponownego wykorzystania. Poszczególne elementy należy posortować według rodzaju materiału: à aluminium (profile, ...) à żelazo (śruby, łańcuch, ...) à tworzywa sztuczne à części elektroniczne (silnik, sterownik, transformator, przekaźnik, ...) à kable X Części należy zutylizować zgodnie z przepisami prawa. PL 13 Dane techniczne 13 Slimchain 230 V AC Dane techniczne Slimchain 230 V Dane mechaniczne Siła ciągnąca [N] 300 Siła pchająca [N] 200 Długość skoku [mm] (patrz tabliczka znamionowa napędu) Standardowy skok otwarcia * parametryzowalny 200-800 Prędkość skoku [mm/s] * parametryzowalna (3-7 mm/s) otwieranie: 5* zamykanie: 5* = długość skoku* Wyłączenie w pozycji końcowej wysuniętej elektronicznie za pomocą wewnętrznego czujnika drogi Wyłączenie w pozycji końcowej wsuniętej elektronicznie za pomocą drogi i przeciążenia Wyłączenie przeciążeniowe elektronicznie za pomocą poboru prądu Masa [kg] 1,1-1,7 Skok / długość napędu [mm] 200 / 478 300 / 528 500 / 628 800 / 778 Dane elektryczne Napięcie [V AC] 230 +/-10% Częstotliwość [Hz] 47-63 Czas włączenia [%] 30 Tryb krótkotrwały [min] … Pobór mocy [W] 30 Pobór prądu w trybie wentylacji [A] 0,3 Maks. liczba napędów połączonych równolegle 10 Temperatura otoczenia [°C] -5 / +70 PL 14 Stopień ochrony [IP] / klasa ochronności IP 30 / II Zakres zastosowań pomieszczenia suche Kabel przyłączeniowy / przekrój [mm²] … x 0,75, PVC, 80°C Długość kabla przyłączeniowego [m] 2, opcjonalnie długość specjalna Slimchain 230 B AC Содержание … 2 Символы и условные обозначения … Использование согласно назначению … Целевая группа … Описание изделия … 3 … Ответственность производителя за изделие … Указания по технике безопасности … Прочие указания по технике безопасности … Работа и использование изделия с ответственным подходом к безопасности … 5 … Инструкции по монтажу … Прокладка проводов и подсоединение к электросети … Подсоединение к электросети … Замена соединительного провода … 7 … 9 10 11 12 13 Проверка смонтированной системы … 10 Ввод в эксплуатацию … 10 Задание параметров привода … 12 Рабочие режимы … 12 Техническое обслуживание … 13 Утилизация оконной системы … 13 Технические характеристики … 14 Приложение: Схема подключения привода … A-I Декларация соответствия ЕС и Декларация о соответствии компонентов стандартам ЕС … A-II RU … Slimchain 230 B AC … Символы и условные обозначения Символы и условные обозначения Предупредительные указания В этой инструкции используются указания, предупреждающие о возможности повреждения устройства и опасности травмирования. X Прочитайте и всегда соблюдайте эти предупредительные указания. X Выполняйте все меры, помеченные предупредительным символом и предупредительным словом. ПредупредиПредупреди- Значение тельный символ тельное слово ОПАСНОСТЬ Опасности для людей. Несоблюдение ведет к летальному исходу или тяжелым травмам. Дополнительные символы и условные обозначения Для указания на правильный способ обращения с устройством важная информация и технические указания выделены особым образом. Символ Значение означает «Важное указание» означает «Дополнительная информация» X символ, обозначающий действие: от вас требуется выполнение определенных действий. X В случае нескольких действий соблюдайте их последовательность. … Использование согласно назначению … Целевая группа Данный документ предназначен для обученных специалистов и проинструктированных операторов электрических вентиляционных установок и установок для отвода дыма и тепла (RWA/NRA/NRWG), обладающих соответствующими знаниями о рабочих режимах и потенциальных опасностях, связанных с установкой. … Описание изделия Устройство Slimchain 230 В AC представляет собой электрический цепной привод для открывания и закрывания с помощью электродвигателя окон в области фасадов и наклонных фасадов, может использоваться для нижнеподвесных, верхнеподвесных и вращающихся створок, открывающихся внутрь или наружу: à для ежедневного проветривания; à для использования в качестве отдельного привода на окне (привода «соло»). (Комбинированный монтаж двух или нескольких отдельных приводов этого типа на одном окне недопустим); à рабочее напряжение 230 В перем. тока; à для использования в сухих помещениях внутренней зоны. RU … Ответственность производителя за изделие … Slimchain 230 B AC Ответственность производителя за изделие à В соответствии с определением понятия ответственности производителя в «Законе об ответственности за продукцию» необходимо учитывать информацию, содержащуюся здесь и в соответствующих инструкциях по монтажу изделия (информацию об изделии, его надлежащем и ненадлежащем использовании, функциональном назначении, техобслуживании и необходимости информирования и инструктирования персонала). При несоблюдении этих требований производитель снимает с себя ответственность за продукцию. à Монтаж, функциональное испытание и техобслуживание разрешается проводить только специалистам, авторизованным компанией GEZE. В случае самостоятельных изменений системы компания GEZE не берет на себя никакой ответственности за вытекающие из этого последствия. à При использовании вместе с устройствами других производителей GEZE не берет на себя гарантийных обязательств. Для ремонта и техобслуживания использовать также только оригинальные детали GEZE. … Указания по технике безопасности Для обеспечения безопасности персонала важно соблюдать эти указания по технике безопасности. Необходимо хранить эти инструкции! Изделие не предназначено для использования людьми, включая детей, с ограниченными физическими, органолептическими или умственными возможностями или не обладающими опытом и/или знаниями, за исключением случаев, когда они работают под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или получили от этого лица инструкции, как следует использовать изделие. Нельзя позволять детям играть со стационарно установленными системами регулирования и/или управления, пульты дистанционного управления следует держать вне досягаемости для детей. Люди, включая детей, должны находиться на безопасном расстоянии, если задействуется выключатель с предварительной настройкой отключения или закрывается створка окна, которое было открыто системой для отвода дыма и тепла. … Прочие указания по технике безопасности Перед вводом системы в эксплуатацию необходимо выполнить оценку рисков согласно директиве по машинному оборудованию 2006/42/ЕС (например, на основе анализа безопасности окон с силовым приводом, выполненного компанией GEZE) и согласно Приложению III директивы ЕС по машинному оборудованию снабдить систему знаком CE. Необходимо учитывать последнюю редакцию директив, стандартов и национальных предписаний, особенно это касается следующих документов: à DGUV (Немецкое общество законного страхования от несчастных случаев), предписание … «Предписание по предотвращению несчастных случаев, основные принципы предотвращения». à DGUV, предписание … «Предписание по предотвращению несчастных случаев, электрические установки и рабочее оборудование». à ASR (директивные указания по организации рабочих мест) A1.6 «Окна, фрамуги, светопроницаемые стены». RU … Slimchain 230 B AC Указания по технике безопасности à VDE (Союз немецких электротехников) 0100, часть 600 «Сооружение низковольтных электроустановок, часть 6. Испытания». à DIN EN 60335-1 «Безопасность бытовых электроприборов и приборов подобного назначения - часть 1: Общие требования». à DIN EN 60335-2-103 «Безопасность бытовых электроприборов и приборов подобного назначения - часть 2-103: Специальные требования для приводов ворот, дверей и окон». à MLAR «Директива по образцам электросистем». à Работы по замене соединительного провода устройства должен выполняться только специалист-электрик. ОПАСНОСТЬ Опасность травмирования при открывании или закрывании створки окна: Приводная цепь при открытом окне не должна отсоединяться. При демонтаже соединения «привод/окно» створку окна следует надлежащим образом защитить от открывания/закрывания. Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы был обеспечен простой доступ при проведении возможных ремонтных работ и/или работ по техобслуживанию со сравнительно небольшой трудоемкостью, а потенциальные расходы не были несоразмерно большими относительно стоимости изделия. … Работа и использование изделия с ответственным подходом к безопасности X X X X à à à à Оградить рабочее место от доступа посторонних лиц. Учитывать зону поворота длинногабаритных частей установки. Перед работами с электрическими системами отключить электропитание, защитить от повторного включения и проверить отсутствие напряжения. При использовании источника бесперебойного питания (ИБП) система находится под напряжением даже после отключения от сети При настройке активировать приводы только в импульсном режиме. Опасность травмирования двигающимися деталями при открытом приводе (затягивание волос, предметов одежды и т. д.) Опасность травмирования в местах возможного сдавливания, ударов, порезов и затягивания. Опасность травмирования осколками стекла. Прикосновение к оконной системе во время ее работы может привести к травмам. RU … Инструкции по монтажу … Slimchain 230 B AC Инструкции по монтажу ОПАСНОСТЬ Важные указания для безопасного монтажа. Неправильный монтаж может привести к серьезным травмам. Соблюдать все инструкции. Привод предназначен для монтажа на окнах, находящихся на высоте ≥ 2,5 м над уровнем доступа. Согласно приведенным в гл. … стандартам/правилам скорость закрывания должна быть менее … мм/с, если на самом окне не предприняты никакие другие меры предосторожности или если окно установлено на высоте ниже 2,5 м (см. также стр. … ASR A1.6). Настройка приводов компании GEZE на данную скорость производится на заводе. à При монтаже на высоте ниже 2,5 м над уровнем доступа: à Следует использовать выключатель с предварительной настройкой отключения (кнопку). Исполнительный элемент выключателей с предварительной настройкой отключения должен быть размещен в зоне прямой видимости от окна, однако на удалении от движущихся частей; если это не замковый выключатель, его необходимо установить на высоте не менее 1,5 м в недоступном для посторонних людей месте. à Согласно EN60335-2-103 разд. … при монтажной высоте менее 2,5 м над уровнем доступа ход может быть установлен только на 200 мм. à Привод предусмотрен исключительно для применения в сухих помещениях, его нельзя подвергать воздействию среды с высокой опасностью образования коррозии (например, воздействию морского воздуха). X Прочитайте и соблюдайте информацию в инструкции по монтажу и храните ее для дальнейшего использования. При монтаже необходимо самостоятельно проверить все размеры. X Необходимо проверить, соблюдаются ли в предусмотренном месте монтажа условия, указанные на заводской табличке привода, например, температура окружающей среды и электрические характеристики. X Перед монтажом проверить, находится ли приводимая деталь в хорошем механическом состоянии, сбалансирована ли она по весу и легко ли она закрывается. X Для того чтобы предотвратить нанесение травм, необходимо надеть на выступающую резьбу крепежных винтов колпачки. X Необходимо гарантировать невозможность защемления между створкой окна и окружающими ее неподвижными деталями при открывании створки. RU … Slimchain 230 B AC Инструкции по монтажу ОПАСНОСТЬ Опасность травмирования при открывании или закрывании створки окна: Для нижнеподвесных окон необходимо дополнительно учесть следующее: X X X Использовать страховочные ножницы GEZE (тип 35 или 60). Если страховочные ножницы отсутствуют, нижнеподвесное окно использовать нельзя. При монтаже ножниц необходимо соблюдать директивы GEZE по использованию и монтажу Внимание: Опасность защемления и зажатия - Обеспечить невозможность защемления в области страховочных ножниц. При монтаже необходимо соблюдать следующее: à Для крепления допускается использование только оригинальных консолей. à Для монтажа применять только подходящие крепежные элементы. Рекомендации приведены в соответствующих инструкциях по монтажу. Обеспечить надежное удерживание смонтированных деталей крепежными элементами в профиле. При использовании приводов для срабатывания нижнеподвесных окон (открывания/закрывания) существует потенциальная опасность неожиданного падения створки окна. Поэтому компания GEZE категорически предписывает использовать отдельные «страховочные ножницы GEZE», не соединенные с приводом. Страховочные ножницы GEZE гарантируют длительное и прочное соединение рамы и створки независимо от привода. Только при использовании страховочных ножниц GEZE (типа 35 или 60) нижнеподвесное окно с приводом надежно защищено от падения. Падающие створки окон могут представлять серьезную опасность для здоровья и жизни находящихся поблизости людей. Поэтому при использовании приводов компании GEZE на нижнеподвесных окнах категорически предписано применение страховочных ножниц GEZE. RU … Прокладкапроводовиподсоединениекэлектросети … Прокладка проводов и подсоединение к электросети X X X X X X X … Slimchain 230 B AC Необходимо гарантировать, что подсоединение к электросети будет выполнять только квалифицированный электрик. Подсоединение к электросети должно осуществляться в соответствии с DIN VDE 0100-600. В качестве сетевого разъединяющего устройства следует использовать предоставляемый заказчиком 2-полюсный автоматический предохранитель с возможностью блокирования в соответствии с допустимой токовой нагрузкой кабеля. При подключении компонентов необходимо учитывать информацию, содержащуюся в настоящем описании. Планирование и расчет силовой сети должны осуществляться экспертом-монтажником и в соответствии с законными предписаниями (например, в Германии в соответствии с MLAR). Перед разблокировкой системы для ее эксплуатации необходимо провести измерение сопротивления изоляции электросети системы и занести данные в протокол Использовать только кабели, указанные на схеме подключения. Тип кабелей, длину и поперечное сечение проводов выбирать в соответствии с техническими данными. Для многожильной проводки принципиально использовать гильзы для оконцевания жил. Неиспользуемые жилы необходимо изолировать. Подсоединение к электросети ОПАСНОСТЬ Перед работами с электрической системой отключить электропитание, защитить от повторного включения и проверить отсутствие напряжения. … BU синий нейтральный BN коричневый ЗАКРЫТЬ (230 В перем. тока) BK черный ОТКРЫТЬ (230 В перем. тока) Замена соединительного провода При необходимости (например, при использовании провода другой длины или при наличии дефекта) входящий в комплект поставки соединительный провод (2 м) можно заменить: à Замену разрешается выполнять только специалисту-электрику. Можно использовать только кабель такого же типа с температурным диапазоном от –5 °C до 80 °C, например, GEZE мат. № 183191. RU … Slimchain 230 B AC Прокладка проводов и подсоединение к электросети 1. Открыть крышку на приводе для подсоединения к электросети и ослабить зажим для разгрузки провода от натяжения. 2. Вынуть кабель со штекером движением вертикально вверх. Torx® TX10 PZ1 3. Отсоединить кабель от штекера и подсоединить новый соединительный провод, при этом использовать гильзы для оконцевания жил. BK BN BU A Z 4. Вставить штекер с новым кабелем и смонтировать зажим для разгрузки провода от натяжения. N 5. Установить и прикрутить крышку. Моменты затяжки винтов: à крышка для подсоединения к электросети: Torx®T10, 0,7–0,9 Нм à зажим для разгрузки провода от натяжения: крестообразный шлиц PZ1, 0,9–1,1 Нм RU … Проверка смонтированной системы … Slimchain 230 B AC Проверка смонтированной системы à Провести и проверить меры по обеспечению безопасной работы или предотвращению возможного сдавливания, ударов, порезов и затягивания, особенно, в опасных местах на высоте менее 2,5 м. Одной из мер является, например, использование выключателя с предварительной настройкой отключения (например, выключатель вентиляции GEZE LTA-LSA, GEZE мат. № 118476). При возможности доступа детей или лиц с ограниченными умственными способностями необходимо использовать замковый выключатель с предварительной настройкой отключения (например, GEZE мат. № 117996 для SCT, GEZE мат. № 090176 для цилиндра). Выключатели должны быть размещены так, чтобы опасные места были хорошо видны. X После установки проверить правильность настройки системы, а также правильность и безопасность ее функционирования. X Проверить все функции, выполнив пробный пуск. X По окончании монтажа конечный пользователь должен быть проинструктирован по всем важным операциям управления. X В целях ознакомления выдать электрику данную схему подключения. X Владелец здания должен проинструктировать персонал по мойке окон о безопасном использовании системы, а также указать на опасности, связанные с окнами с силовым приводом. à Снаружи или изнутри можно мыть только закрытое окно. X Необходимо защитить привод от строительной грязи и струй воды. … Ввод в эксплуатацию Во время первой подачи рабочего напряжения привод может работать как в направлении «ОТКРЫТЬ», так и в направлении «ЗАКРЫТЬ». При первом закрывании окна привод автоматически распознает позицию закрытого окна и запоминает ее. При этом необходимо следить за тем, чтобы на пути перемещения не было никаких препятствий. Если при достижении закрытого положения срабатывает реверс привода (привод открывает окно примерно на 15 мм), необходимо запустить движение для ввода в эксплуатацию следующим образом: X Открыть сервисную крышку на корпусе привода. X Примерно на … секунды нажать кнопку S1 под сервисной крышкой (окно начинает закрываться). X После выполнения движения для ввода в эксплуатацию снова закрыть сервисную крышку (момент затяжки макс. 0,9 Нм). RU 10 Slimchain 230 B AC Задание параметров привода Кнопка S1 срабатывает только при наличии приложенного напряжения и при остановленном окне. Сервисная крышка Torx® TX15 Кнопка S1 Если из-за монтажной ситуации сервисная крышка труднодоступна или вообще недоступна, альтернативно движение для ввода в эксплуатацию можно запустить и с помощью смонтированного геркона и магнита (ок. Ø … x 20 мм): Для этого примерно … секунды подержать магнит у привода согласно схеме. ок . . ок … Задание параметров привода Параметры привода могут быть заданы с помощью адаптера параметризации (GEZE мат. № 179238) и устройства параметризации ST 220 (GEZE мат. № 087261). RU 11 Рабочие режимы Slimchain 230 B AC Для этого: X Открыть сервисную крышку и вставить адаптер параметризации X Подсоединить привод к источнику питания 230 В и запустить в направлении «ЗАКРЫТЬ» X Подождать, пока привод достигнет конечного положения «ЗАКРЫТО» X Выполнить параметрирование с помощью ST 220 GN BN LIN 24 В FSE 301 LINкабель WH «Земля» L ST 220 B A Адаптер параметризации LIN ST 220 Соединительный кабель Штырьковая колодка для подсоединения адаптера параметризации LIN GN BN WH зеленый/green коричневый/brown белый/white Возможная область переворота для приводов составляет … -23 мм. Для окон с диапазоном переворота >23 мм ход привода должен быть уменьшен. Более подробную информацию о параметрировании можно найти в инструкции, GEZE мат. № 153523, к устройству параметризации. 10 Рабочие режимы Рабочий режим «Вентиляция» Привод открывается со скоростью вентиляции до достижения хода вентиляции X Просьба соблюдать в этом случае соответствующую схему подключения, приведенную в приложении A-I к данному документу. Ход вентиляции настроен на максимальную величину хода. С помощью устрой- RU 12 Slimchain 230 B AC Техническое обслуживание ства параметризации ST 220 можно задать значение хода вентиляции. 11 Техническое обслуживание Компания GEZE предписывает регулярное проведение техобслуживания (не реже … раза в год). Оно должно проводиться квалифицированным специалистом. При этом необходимо проверить функционирование, а также состояние механических деталей (дисбаланс или признак износа, повреждение крепежных деталей) и электрических разъемов. Во время ремонта и настройки запрещается использовать систему. X Перед началом работ по техобслуживанию отключить электропитание (сеть 230 В перем. тока), защитить от повторного включения и проверить отсутствие напряжения. X Проверить крепления и зажимные винты на прочность посадки. X При проведении техобслуживания очистить привод от загрязнений. ОПАСНОСТЬ Опасность защемления и зажатия! Окно закрывается автоматически! Перед монтажом прочитать прилагаемые указания по технике безопасности и соблюдать их при монтаже и эксплуатации привода! Гарантийные требования предполагают проведение профессионального монтажа, установки и техобслуживания в соответствии с указаниями изготовителя. 12 Утилизация оконной системы Оконная система состоит из материалов, которые должны быть сданы на вторичную переработку. Для этого необходимо отсортировать отдельные компоненты в зависимости от материала изготовления: à Алюминий (профили и т. д.) à Железо (винты, цепь и т. д.) à Пластмассы à Электронные компоненты (двигатель, система управления, трансформатор, реле и т. д.) à Кабели X Утилизировать компоненты в соответствии с положениями законодательных актов. RU 13 Технические характеристики 13 Slimchain 230 B AC Технические характеристики Slimchain 230 В Механические характеристики Усилие тяги [Н] 300 Сила закрывания [Н] 200 Длина хода [мм] (см. заводскую табличку привода) Стандартное значение хода вентиляции * параметрируемое 200 - 800 Скорость хода [мм/с] * параметрируемая (3–7 мм/с) открыть: 5* закрыть: 5* = длина хода* Отключение в конечном выдвинутом по- электронным способом посредством ложении внутреннего датчика перемещения Отключение в конечном задвинутом по- электронным способом по величине пеложении ремещения и нагрузки Отключение при перегрузке Вес [кг] Ход / длина привода [мм] электронным способом по величине потребления тока 1,1 - 1,7 200/478 300/528 500/628 800/778 Электрические характеристики Напряжение [В перем. тока] 230 +/-10 % Частота [Гц] 47–63 Время включения [%] 30 Кратковременный режим [мин] … Потребляемая мощность [Вт] 30 Потребление тока в режиме вентиляции [А] 0,3 Параллельное включение приводов, макс. 10 Температура окружающей среды [°C] -5 / +70 RU 14 Степень защиты [IP] / класс защиты IP 30 / II Область применения сухие помещения Соединительный кабель / поперечное сечение [мм²] … x 0,75, ПВХ, 80 °C Длина соединительного кабеля [м] 2, дополнительно специальная длина Slimchain 230 V AC 䥽㇤ ⦍㪖✛㣍䯉⏒侯 䶵⚗屓⸩䤓∎䞷 䥽㪖刳⇢ ℶ❐広㢝 ℶ❐徲↊ ⸘⏷㙟䯉 ␅Ⅵ⸘⏷㙟䯉 㦘⸘⏷㎞幕⦿ぴ⇫✛∎䞷 ⸘孔㙟䯉 䟄冕㠆幍✛䟄㺣扭㘴 䟄㺣扭㘴 㦃㗱扭㘴䟄冕 㭏㩴㓏⸘孔䤓幍⮖ 庒幤 ⺈洀┷⣷扪嫛♑㟿▥ 扟嫛㲰㆞ 冃㔳 ㄮ㆒⮓䚕䴦㓆幍⮖ 㔏㦾♑㟿 棓㇤᧶ 洀┷⣷扭㘴⦍ $ , (& ⚗屓⭿㢝✛⸘孔⭿㢝 $ ,, ZH … ⦍㪖✛㣍䯉⏒侯 Slimchain 230 V AC ⦍㪖✛㣍䯉⏒侯 巵⛙㙟䯉 㦻広㢝⃵₼䤓巵⛙㙟䯉᧨㡷⦷㙟搡♾厌⒉䘿䤓徱ℶ㗮⯀✛ⅉ⛧↳ℰᇭ X 庆ⱚ兗梔床✛挄⸗年巵⛙㙟䯉ᇭ X 庆挄⸗㓏㦘め㪖帿巵⛙䶵⚆✛巵⛙幼䤓㷴洳ᇭ 巵⛙䶵⚆ 巵⛙幼 ☀棸 ⚺⃘ ⅉ⛧♦↳☀棸ᇭ Ⱁ㦹挄⸗屓⸩↩⺋咃㸊ℰ㒥摜↳ᇭ ␅Ⅵ⦍㪖✛㣍䯉⏒侯 ⃉広㢝㷲䫽䤓㝜⇫᧨⺈摜尐≰㋾✛㔏㦾≰㋾扪嫛摜䍈⅚兜ᇭ 䶵⚆ ⚺⃘ 嫷䯉ಯ摜尐㙟䯉ರ 嫷䯉ಯ嫴⏔≰㋾ರ X 嫷䯉㝜⇫䤓䶵⚆᧶㷳㢅㉔權扪嫛䦇ㄣ㝜⇫ᇭ X ㇢㦘⮩₹㝜⇫㷴洳㢅᧨庆㖘欉ㄞ㓶嫛ᇭ 䶵⚗屓⸩䤓∎䞷 䥽㪖刳⇢ 㦻広㢝⃵䥽㪖刳⇢⃉兞扖⪈帼䤓₢₩ⅉ⛧᧨ⅴ♙♦扖㖖⺋₣厌⮮扟嫛䟄㺣 抩歝幍⮖ᇬ㘡䍮幍⮖ᇬ㘡䍼幍⮖ 5:$ 15$ 15:* ✛⺈ℝ幍⮖扟嫛㲰㆞ ✛䇫⦷☀棸␆㦘䦇ㄣ䩴幕䤓㝜⇫⛧ᇭ ℶ❐広㢝 6OLPFKDLQ … $& 㢾₏㷍䟄┷↯┷枍洀┷⣷᧨䞷ℝ㧉䟄㆞㓢㆏✛␂桼⮥䵚槱✛ ⋍㠫䵚槱◉⩮䤓䴦㓆᧨抑䞷ℝ⚠␔✛⚠⮥㓢㆏䤓㌻䴦ᇬ⚙㆞䴦✛㡚懻䴦䤓䴦㓖᧷ à 抑ℝ䞷⇫㡴デ抩歝₝㘡㺣᧷ à 抑ℝ䞷⇫䴦㓆ₙ䤓䕻䵚洀┷⣷᧤◤⇢㆞洀┷⣷᧥ᇭ 抑ℝ䞷⇫䴦㓆ₙ䤓䕻䵚洀┷⣷᧤◤⇢㆞洀┷⣷᧥ᇭ ᧤ₜ⏐幇⺕₳₹㒥⮩₹㷳伊⨚䕻䵚洀┷⣷♯┯⸘孔Ⓙ䴦㓆ₙᇭ᧥ à ぴ⇫䟄☚ … $& à 抑䞷ℝ␔捷◉⩮䤓㄁䑴⸳␔ ZH … ℶ❐徲↊ Slimchain 230 V AC ℶ❐徲↊ à 㫈㗽ಯℶ❐徲↊㽤ರ₼屓⸩䤓Ⓟ抯⟕⺈␅ℶ❐微㦘䤓徲↊᧨㉔權挄⸗㦻広㢝 ⃵₼ⅴ♙ℶ❐䦇ㄣ⸘孔広㢝⃵₼䤓≰㋾᧤ℶ❐≰㋾✛䶵⚗屓⸩䤓∎䞷ᇬ枨 幾∎䞷ᇬℶ❐㊶厌ᇬℶ❐冃㔳ᇬ抩䩴⃘┰✛㖖䯉⃘┰᧥ᇭ㡯展㦻ᇵ㓚␛ᇶ₼ 䤓屓⸩⺕⏜棳Ⓟ抯⟕䤓徲↊⃘┰ᇭ à ⅔⏐幇䟀兞扖䥥㾌㘗㧒䤓₢₩ⅉ⭺⸘孔ᇬ┮厌㭏㩴✛冃㔳⇫₩ᇭⰑ㨫㦹 兞㘗㧒㝔呹㦃㟈㦻幍⮖᧨⒨䥥㾌⺈⥯㷳抯㒟䤓㗮⹂ₜ㔎㕔↊⇤徲↊ᇭ à Ⱁ㨫₝䶻ₘ㡈ℶ❐兓⚗∎䞷᧨⒨䥥㾌ₜ㔎㕔≬≽徲↊ᇭ冃≽✛≬␊㢅⃮ ♹⏐幇∎䞷䥥㾌☮孔榅ↅᇭ ⸘⏷㙟䯉 ⃉ℕ䫽≬ⅉ⛧⸘⏷᧨㉔權挄⸗年⸘⏷広㢝ᇭ庆ⰴ⠓≬ⷧ㦻広㢝⃵᧝ ⦷㡯微徲⸘⏷䤓ⅉ⛧䥠䧲䤓㍔⑄ₚ᧨㒥㦹兞扖␂ℝℶ❐∎䞷䤓⪈帼᧨⒨㦻ℶ ❐ₜ抑⸫䟀⏎䵴ᇬⷧ⦷愺⇢ⅴ♙㎮⸧㒥位䯭椫䬜䤓ⅉ刳ᇬ凉⃞兞洛✛ 㒥凉 ⃞₢₩䩴幕䤓ⅉ刳∎䞷ᇭ ₜ㈦⺕⦉⸩⸘孔䤓庒唑孔函✛ 㒥㘶Ⓟ孔函䞷⋩⏎䵴䘸␆᧨庆⺕拴㘶孔函ⷧ㟍 ⦷⏎䵴㡯㽤屵䬿䤓⇜函ᇭ ⦷∎䞷␂桼欓幍孔函㝜⇫㆏␂㢅᧨㒥劔㇢␂桼嬺㘡䍮✛㘡䍼侊兮㓢㆏䤓䴦 㓖㢅᧨庆䠞㟲⏎䵴䷘ⅉ刳ᇭ ␅Ⅵ⸘⏷㙟䯉 ⦷庒唑幍⮖ⓜ᧨㉔權㫈㗽㧉㬿㖖ⅳ (& 扪嫛歝棸幓↿᧤√Ⱁ㫈㗽 朗⺈䟄┷䴦㓆䤓䥥㾌⸘⏷⒕㨟᧥᧨ㄅ㫈㗽 (& 㧉㬿㖖ⅳ棓㇤ ,,, ⺈幍⮖扪嫛 &( ⚗屓㪖幕ᇭ ㉔權挄⸗㦏㠿䓗㦻䤓㖖ⅳᇬ㪖⑕✛㦻⦌㽤屓᧨⺳␅㢾㉔權挄⸗᧶ à '*89 䶻 㧰屓⸩ಯℚ㟔欓棁㧰√ᇬ欓棁☮⒨ರᇭ à '*89 䶻 㧰屓⸩ಯℚ㟔欓棁屓⸩ᇬ䟄㺣幍⮖✛ぴ⇫幍⮖ರᇭ à $65 䶻 $ 㧰屓⸩ಯ䴦㓆ᇬ⮸䴦ᇬ◙択㢝⬨ರᇭ ZH … Slimchain 230 V AC ⸘⏷㙟䯉 à 9'( ᧨䶻 捷⒕ಯ⇝☚幍⮖䤓⸘孔 䶻 捷⒕㭏㩴ರᇭ à ',1 (1 ಯ䞷ℝ⸳␔∎䞷✛伊⇋䞷抣䤓䟄㺣幍⮖䤓⸘⏷ ಧ 䶻 捷⒕᧶₏咻尐㻑ರᇭ à ',1 (1 ಯ䞷ℝ⸳␔∎䞷✛伊⇋䞷抣䤓䟄㺣幍⮖䤓⸘⏷ ಧ 䶻 捷⒕᧶朗⺈⮶桷ᇬ桷✛䴦㓆洀┷⣷䤓䔈㸙尐㻑ᇭ à 0/$5 屓⸩ಯ㫆㧉丰拢侊兮㖖ⅳರᇭ à Ⱁ㨫權㦃㗱㦻幍⮖䤓扭㘴䟄冕᧨⒨權䟀₢₩䟄ぴ㓶嫛㦃㗱ᇭ ☀棸 㓢㆏㒥␂桼䴦㓖⺕⺋咃♦↳☀棸᧶ ⦷䴦㓆⮓ℝ㓢㆏䕅㊐㢅᧨ₜ㈦㠼㆏洀┷枍䤓扭㘴ᇭ⦷㕕☇洀┷⣷ 䴦㓆 扭㘴ↅ㢅᧨權㷲䫽⦉⸩䴦㓖᧨棁㷱♠䞮䬿㜭㒥桼⚗ᇭ 孔⏴㒥⸘孔㦻ℶ❐䤓㢅⊨᧨榏≬幐⦷㓶嫛冃≽✛ 㒥冃㔳⇫₩㢅厌⮮欉Ⓒ ⦿屵䬿Ⓙ㦻ℶ❐᧨厌⮮戊㨍⸛㒟⇫₩↊┰᧨力₣㕕⒉㒟㦻ₜ↩✛ℶ❐ↆ ⋋ₜ㒟㹣√ᇭ 㦘⸘⏷㎞幕⦿ぴ⇫✛∎䞷 X X X X à à à à 挎⏜㦹兞㘗㧒䤓ⅉ⛧扪⏴ぴ⇫⧉㓏ᇭ 㽷㎞栎幍⮖捷ↅ䤓㡚懻喒⦃ᇭ ⦷䟄㺣幍⮖ₙ扪嫛ぴ⇫ⓜ᧨㉔權⏗㠼㆏䟄䄟ᇬ析⸩䟄䄟挎⏜摜⚾᧨ㄅ㭏㩴 㢾⚵⮓ℝ㡯䟄☚䕅㊐ᇭ⦷∎䞷ₜ梃㠼䟄䄟 836 䤓㍔ㇱₚ᧨☂∎㠼㆏䟄 䄟᧨幍⮖⃮⺕⮓ℝ㦘䟄☚䕅㊐ ⸘孔㢅⅔⦷䍈⒊㲰㆞ₚ㘶Ⓟ洀┷孔函ᇭ ⦷洀┷⣷⮓ℝ㓢㆏䕅㊐㢅᧨㿊┷捷ↅ⺕⺋咃♦↳☀棸᧤☆⏴⯃♠ᇬ嫲䓸䷘᧥ 䟀ℝ㡯棁㔳䤓㖳☚ᇬ䬿㜭ᇬ⓹⒖✛☆⏴䤓⦿㡈抯㒟ⅉ⛧♦↳☀棸ᇭ 䙊䜒䬝孑♾厌抯㒟ⅉ⛧♦↳ᇭ ⦷扟嫛㦮梃㔢㙰䴦㓆幍⮖♾厌↩⺋咃♦↳ᇭ ZH … ⸘孔㙟䯉 Slimchain 230 V AC ⸘孔㙟䯉 ☀棸 朗⺈⸘⏷⸘孔䤓摜尐広㢝ᇭ 枨幾⸘孔♾厌⺋咃₴摜♦↳ᇭ 庆挄⸗㓏㦘広㢝ᇭ 洀┷⣷ㄣ⸘孔⦷䴦㓆㡐ᇬ₣⇜ℝ㹣㘴⏴⻑浧 ุ P 䤓⇜函ᇭ 㫈㗽䶻 䵯唑㓏承䤓㪖⑕ 㧰√᧨Ⱁ㨫㼰㦘呹嫛⦷䴦㓆ₙ摖♥␅Ⅵ≬㔳㘹 㡌㒥㇢䴦㓆⸘孔浧ㄵ⇝ℝ P᧨⒨␂桼抮ㄵ㉔權⺞ℝ PP V᧤幵兕≰㋾ 庆♑屐 $65 $ 屓⸩䶻 欄᧥ᇭ⒉☑ⓜ᧨䥥㾌洀┷⣷め幍函㷳抮ㄵᇭ à ⦷⸘孔浧ㄵ⇝ℝ㘴⏴⻑ⅴₙ P 䤓㍔ㇱₚ᧶ à 榏尐∎䞷サ㦘␂桼欓幍孔函᧤㖘朽᧥䤓㆏␂ᇭ サ␂桼欓幍孔函㆏␂䤓㝜⇫⏒ↅ㉔權⸘孔⦷䴦㓆㷲槱䥽展喒⦃␔᧨⇕ ㉔權扫䱊䲊┷捷ↅ᧷Ⱁ㨫㦹∎䞷朴▨㆏␂᧨⒨␅浧ㄵ㉔權咂⺠⃉ P ₣㣽抩恾ⅉ權㡯㽤屵䬿Ⓙ㦻❐ᇭ à 㫈㗽 (1 䶻 㧰㷍᧨⦷⸘孔浧ㄵ⇝ℝ㘴⏴⻑ⅴₙ P 䤓㍔ㇱₚ᧨⑁䲚⅔♾幍函⃉ PPᇭ à 洀┷孔函屓⸩⅔䞷ℝ㄁䑴⸳␔᧨ₜ㈦㥃槁⦷㇉䍗叟夏㊶☀棸䘾⬒ₚ᧤√ Ⱁ䀆㾚䴉㺣᧥ᇭ X 梔床ㄅ挄⸗⸘孔広㢝⃵␔䤓␔⹈᧨ⰴ⠓≬丰ⅴ⮖㡴⚝∎䞷ᇭ㓏㦘⻉⺇⦷⸘ 孔㢅權呹嫛微徲㭏㩴ᇭ X 㭏㩴㢾⚵挄⸗洀┷孔函杼䓛ₙ広㢝䤓㧰ↅ᧨庇Ⱁ㖖⸩⸘孔⦿䍈⮓䤓䘾⬒ 䂸ㄵ✛䟄㺣㟿㗽ᇭ X ⦷⸘孔ⓜ㭏㩴᧨㓏洀┷榅ↅ䤓㧉㬿䕅⑄㢾⚵哾Ⰼᇬ摜摞㄂嫰ㄅ₣⹈㢢␂桼ᇭ X ⃉挎⏜♦↳᧨㉔權⦷⦉⸩婉㪢䤓䴐⒉婉先ₙ⸘孔≬㔳ヌᇭ X ⦷㓢㆏䴦㓖㢅᧨ㄣ䫽≬ₜ↩⺋咃䴦㓖₝⛷⦃䤓⦉⸩捷ↅ䦇䬿㜭ᇭ ZH … Slimchain 230 V AC ⸘孔㙟䯉 ☀棸 㓢㆏㒥␂桼䴦㓖⺕⺋咃♦↳☀棸᧶ 朗⺈㌻䴦执榏㽷㎞᧶ X X X 䥥㾌⸘⏷↯㎮⣷᧤⨚⚆ 㒥⨚⚆ ᧥ᇭⰑ㨫㼰㦘⸘⏷↯㎮⣷᧨⒨ₜ㈦扟 嫛㌻䴦ᇭ ⸘孔年↯㎮⣷㢅權挄⸗䥥㾌⮓䚕✛⸘孔㧰√ 庆㽷㎞᧶☚↳✛⯈↳☀棸 ಧ 挎⏜嬺⸘⏷↯㎮⣷◉⩮⺐析ᇭ ⦷⸘孔㢅㽷㎞᧶ à ⃉ℕ⦉⸩⅔⏐幇∎䞷☮孔㓧㩅ᇭ à ⸘孔㢅∎䞷抑㇢䤓⦉⸩⏒ↅᇭ䦇␂ㆉ帽庆♑屐䦇ㄣ⸘孔広㢝⃵ᇭ䫽≬⨚ 㧟₼䤓⦉⸩⏒ↅ厌䓱⦉⦉⸩㓏⸘孔䤓捷ↅᇭ ⦷∎䞷洀┷⣷㝜⇫㌻䴦䤓㍔ㇱₚ᧤㓢㆏ ␂桼᧥᧨䴦㓖ⷧ⦷⧯囌䤓䇫⦷☀棸ᇭ ⥯㷳᧨䥥㾌広㢝᧨㇉Ⓟ尐㻑∎䞷ₜ₝洀┷⣷䦇扭䤓䕻䵚ಯ䥥㾌⸘⏷↯㎮⣷ರᇭ 䥥㾌⸘⏷↯㎮⣷䞷ℝ䫽≬᧨㡯幉㢾⚵∎䞷洀┷⣷᧨䴦㓆㫕₝䴦㓖⧖㻇⃔㊶⦉ ⸩䦇扭ᇭ♹㦘⦷∎䞷䥥㾌⸘⏷↯㎮⣷᧤⨚⚆ 㒥⨚⚆ ᧥䤓㍔ㇱₚ᧨㓜厌 棁㷱䟄┷㌻䴦⧯囌ᇭ 䴦㓖⧯囌♾厌↩⺈⛷⦃ⅉ⛧䤓⋴ㅆ₝䞮✌⸘⏷抯㒟₴摜Ⲑ卐ᇭ⥯㷳᧨⦷㌻䴦 ₙ∎䞷䥥㾌洀┷⣷㢅᧨㇉Ⓟ尐㻑∎䞷䥥㾌⸘⏷↯㎮⣷ᇭ ZH … 䟄冕㠆幍✛䟄㺣扭㘴 䟄冕㠆幍✛䟄㺣扭㘴 X X X X X X X Slimchain 230 V AC 䫽≬⅔♾䟀₢₩䟄ぴ㓶嫛䟄䄟扭㘴ᇭ㉔權㫈㗽 ',1 9'( 㪖 ⑕㓶嫛䟄䄟扭㘴ᇭ 㫈㗽幇♾䤓䟄冕䟄㿐㔎戌厌┪力⸩᧨⺕サ℡析折ↅ䤓䘿⧉ 㨐㆞⸘⏷呹 ┷㆏␂䞷⇫䟄䄟∶㠼㆏孔函ᇭ 扭㘴兓ↅ㢅᧨㉔權挄⸗㦻広㢝⃵₼䤓≰㋾ᇭ䟀₢₩⸘孔ⅉ⛧⺈䟄┪几 八扪嫛屓⒡✛帰並᧨ㄅ₣㉔權㫈㗽㽤㈚屓⸩㓶嫛᧤√Ⱁ⦷㉆⦌᧨㫈㗽 0/$5 㓶嫛᧥ᇭ 幍⮖扟嫛⚾䞷ⓜ᧨權⺈幍⮖䟄┪几八扪嫛公冧㿚摞ㄅ帿㇤ₚ㧴ᇭ ⅔⏐幇∎䞷㘴兎⦍₼屓⸩䤓䟄冕ᇭ㔏㦾屓㫋₼⒦㦘䟄冕伊⨚ᇬ䟄冕栎ㄵᇬ 䟄冕㲹㒹槱≰㋾ᇭ 朗⺈㓏㦘六⚗䟄冕庆∎䞷㘴兎⯦䷡ᇭ ⺈ₜ∎䞷䤓唾兎扪嫛公冧ᇭ 䟄㺣扭㘴 ☀棸 ⦷䟄㺣幍⮖ₙ扪嫛ぴ⇫ⓜ᧨㉔權⏗㠼㆏䟄䄟ᇬ析⸩䟄䄟挎⏜摜⚾᧨ㄅ 㭏㩴㢾⚵⮓ℝ㡯䟄☚䕅㊐ᇭ %8 坬唁 … 㭤唁 㭤唁 ␂桼 … $& %. 煠唁 㓢㆏ … $& 㦃㗱扭㘴䟄冕 Ⱁ㦘㉔尐᧤√Ⱁ∎䞷ℕ␅Ⅵ栎ㄵ䤓ᇬ㒥㗮⧞䤓䟄冕᧥᧨⒨♾∎䞷椞棓䤓扭㘴䟄 冕 P ℗ⅴ㦃㗱᧶ à ⅔⏐幇䟀₢₩䟄ぴ㓶嫛㦃㗱ᇭ ⅔⏐幇∎䞷䦇⚛伊⨚䤓䟄冕᧨⦷䂸ㄵ喒⦃ r& ಹ r& ₚ᧨√Ⱁ∎䞷䥥㾌 㧟㠨冥⚆᧶ ᇭ ZH … 䟄冕㠆幍✛䟄㺣扭㘴 Slimchain 230 V AC 㓢㆏洀┷⣷䟄䄟扭㘴ↅ䤓㔳䥥ㄅ㨍㆏ㄣ┪ 䀗棳孔函ᇭ ⨑䦃㠼㆏サ㙡⯃䤓䟄冕ᇭ 7RU[p 7; 3= 㠼㆏䟄冕₝㙡⯃䤓扭㘴᧨∎䞷㘴兎⯦䷡扭 㘴㠿䤓扭㘴䟄冕ᇭ BK BN BU A Z 㙡⏴サ㠿䟄冕䤓㙡⯃ㄅ⸘孔ㄣ┪䀗棳孔 函ᇭ N ⸘孔ㄅ㡚侶㔳䥥ᇭ 婉㪢㓼䩸᧶ à 䟄䄟勣㘴ↅ㔳䥥᧶7RU[ p7 ᇬ 1P à ㄣ┪䀗棳孔函᧶◐ⷦㇱ㲌 3= ᇬ 1P ZH … 㭏㩴㓏⸘孔䤓幍⮖ Slimchain 230 V AC 㭏㩴㓏⸘孔䤓幍⮖ à ⃉ℕ棁㷱㒥挎⏜㖳☚ᇬ䬿㜭ᇬ⓹⒖✛☆⏴䤓⦿㡈᧨䔈Ⓔ權⅝☀棸⦿㡈ₚ P ㆏ⱚ㭏㩴ㄅ㓶嫛㘹㡌ᇭ 㘹㡌⃚₏▔㕻√Ⱁ∎䞷サ␂桼欓幍孔函䤓㆏␂᧤√Ⱁ䥥㾌抩歝⣷㖘朽 /7$ /6$᧨䥥㾌㧟㠨冥⚆ ᧥ᇭ 朗⺈⏎䵴㒥⒳㠼┪㦘棟䤓ⅉ刳᧨㉔權∎䞷サ␂桼欓幍孔函䤓朴▨㆏␂᧤ √Ⱁ䥥㾌㧟㠨冥⚆ ᧨䞷ℝ 6&7᧨㒥劔㧟㠨冥⚆ ᧨䞷ℝ㺣 凇᧥ᇭ ⸘孔㆏␂㢅᧨㉔權䫽≬厌⮮㩴䦚☀棸䍈ᇭ X ⸘孔⚝權㭏㩴幍⮖㢾⚵め㷲䫽庒唑₣㷲䫽✛㡯☀棸㈦怆⇫䞷ᇭ X 抩扖㿚幤扟嫛㭏㩴㓏㦘┮厌ᇭ X ⦷⸛㒟⸘孔⚝᧨㉔權⺈㦏兗䞷㓆⻀㓏㦘摜尐㝜⇫㷴洳扪嫛㖖⺋ᇭ X 庆㙟ℳ㦻扭㘴⦍᧨ⅴ≎ℝ⃉䟄ぴ㙟∪䦇ㄣ≰㋾ᇭ X ㆉ䷠扟嚴⟕㉔權⺈䂔㾐ⅉ⛧⻀幍⮖䤓⸘⏷∎䞷㡈㽤扪嫛㖖⺋᧨ㄅ㙟䯉䟄 ┷䴦㓆ⷧ⦷䤓☀棸ᇭ à ⅔⏐幇⦷䴦㓆␂桼䤓䕅㊐ₚ᧨⅝␔捷㒥⮥捷䂔㾐䴦㓆ᇭ X 棁㷱洀┷孔函拼♦厞㻰✛䄔㻃ᇭ 庒幤 ⦷氥㶰扪嫛ぴ⇫䟄☚扭㘴㢅᧨ ♾⺈洀┷⣷扪嫛ಯ␂桼ರ㡈⚠✛ಯ㓢㆏ರ㡈⚠䤓㝜⇫ᇭ ⦷氥㶰␂桼㢅᧨洀┷⣷⺕呹┷幕Ⓔㄅ≬ⷧ䴦㓆䤓␂桼⇜函ᇭ ㉔權㽷㎞㦮梃ₜⷧ⦷椫䬜䓸ᇭ Ⱁ㨫洀┷孔函⦷Ⓙ才␂桼⇜函⚝♜⚠扟嫛᧤洀┷孔函㓢㆏儵 PP᧥᧨ ⒨㉔權⚾┷幤扟嫛᧨㝜⇫㡈㽤Ⱁₚ᧶ X 㓢㆏洀┷⣷⮥⮂ₙ䤓㭏≽䥥ᇭ X ⺕㭏≽䥥ₚ㡈䤓 … 㖘朽栎㖘儵 䱡᧤㆏ⱚ␂桼䴦㓆᧥ᇭ X ⦷庒幤扟嫛⃚⚝␜㶰␂桼㭏≽䥥᧤㦏⮶㓼䩸 1P᧥ᇭ ZH 10 庒幤 Slimchain 230 V AC ⅔㇢ⷧ⦷䟄☚₣䴦㓆⮓ℝ⋫㷱䕅㊐㢅᧨ … 㖘朽㓜↩❜ㄣᇭ 㭏≽䥥 7RU[p 7; … 㖘朽 㫈㗽⸘孔㍔⑄力⸩᧨Ⱁ㨫㡯㽤㓢㆏㒥㈗楍㓢㆏㭏≽䥥᧨⒨⃮♾折㕸抩扖␔函 咛亶屵䍈✛䭐材⚾┷庒幤扟嫛᧤儵 š [ PP ᇭ 㫈㗽を函⦍᧨⺕䭐材⦷洀┷⣷ₙ㖘 䱡ᇭ ZH 11 ⺈洀┷⣷扪嫛♑㟿▥ Slimchain 230 V AC ⺈洀┷⣷扪嫛♑㟿▥ ♾∎䞷 /,1 ♑㟿▥抑揜⣷᧤䥥㾌㧟㠨冥⚆ ᧥✛♑㟿▥抑揜⣷ 67 ᧤䥥㾌㧟㠨冥⚆ ᧥⺈洀┷⣷扪嫛♑㟿▥ᇭ⚛㢅᧶ X 㓢㆏㭏≽䥥ㄅ㙡⏴♑㟿▥抑揜⣷ X ⺕洀┷⣷扭㘴咂 … 䟄䄟ㄅ⦷ಯ␂桼ರ㡈⚠ₙ㝜⇫ X ䷘㈔洀┷⣷Ⓙ才兢㧮⇜函ಯ␂桼ರ X ∎䞷 67 扪嫛♑㟿▥ 冎唁 㭤唁 )6( /,1 :+ 䟄冕 /,1 … *1' / 67 % $ /,1 ♑㟿抑揜⣷ 67 扭㘴䟄冕 䞷ℝ㙡ₙ /,1 ♑㟿▥抑揜⣷ 䤓扭㘴サ *1 冎唁 JUHHQ %1 㭤唁 EURZQ :+ 䤌唁 ZKLWH 洀┷⣷䤓♾嫛劊懻喒⦃⃉ PPᇭ 朗⺈劊懻喒⦃ ! PP 䤓䴦㓆᧨㉔權⑞⺞洀┷⣷䤓⑁䲚ᇭ 㦘␂♑㟿▥䤓㦃⮩≰㋾庆♑屐㦘␂♑㟿▥幍⮖䤓䥥㾌広㢝⃵᧤㧟㠨冥⚆ ᧥ᇭ 扟嫛㲰㆞ 抩歝孔函扟嫛㲰㆞ 洀┷孔函ⅴ抩歝抮ㄵ㆏䦃Ⓙ抩歝⑁䲚 ZH 12 Slimchain 230 V AC X 冃㔳 ⃉㷳庆㽷㎞㦻㠖㫲棓㇤ $ , ₼䤓䦇ㄣ㘴兎⦍ᇭ 抩歝⑁䲚♾幍函⃉㦏⮶⑁䲚栎ㄵᇭ抩扖♑㟿▥幍⮖ 67 厌⮮⺈抩歝⑁ 䲚扪嫛♑㟿▥ᇭ 冃㔳 䥥㾌屓⸩⸩㦮冃㔳᧤咂⺠㹞㄃ 㶰᧥ᇭ權䟀₢₩ⅉ⛧㓶嫛㷳㝜⇫ᇭ㷳⮥᧨执 榏⺈㧉㬿孔函᧤㢾⚵㄂嫰ⅴ♙⦉⸩ↅ㢾⚵ⷧ⦷䭷㗮ᇬ㗮⧞抈廰᧥✛䟄㺣勣㘴 ↅ䤓┮厌₝䕅㊐扪嫛㭏㩴ᇭ≽䚕✛庒㠃⇫₩㦮梃ₜ㈦∎䞷幍⮖ᇭ X ⦷㆏ⱚ冃㔳ぴ⇫⃚ⓜ庆㠼㆏䟄䄟᧤ … $& 䟄䄟᧥ᇬ 析⸩䟄䄟挎⏜摜 ⚾᧨ㄅ㭏㩴㢾⚵⮓ℝ㡯䟄☚䕅㊐ᇭ X 㭏㩴⦉⸩ↅ✛侶⦉婉㪢㢾⚵䓱⦉ᇭ X ⺈洀┷孔函冃㔳㢅䂔㾐㧑䓸ᇭ ☀棸 㖳☚✛⯈⇞☀棸᧝ 䴦㓆⺕呹┷␂桼᧝ ⸘孔ⓜ᧨庆梔床椞棓䤓⸘⏷㙟䯉᧨ㄅ⦷⸘孔✛㝜⇫洀┷⣷㢅挄⸗㷳⸘⏷㙟䯉᧝ 權㫈㗽Ⓟ抯⟕䤓広㢝㷲䫽㓶嫛孔揜ᇬ⸘孔✛冃㔳ぴ⇫᧨Ⱁ㷳㓜␆㦘≬≽ 㧒Ⓒ尐㻑ᇭ ㄮ㆒⮓䚕䴦㓆幍⮖ 㦻䴦㓆幍⮖䟀♾⥭㟅㧟㠨兓㒟᧨ㄮ㆒⮓䚕㢅ㄣ℗ⅴ⥭㟅ᇭ⃉㷳᧨ㄣ㖘䏶㧟㠨 伊⨚⺈◤₹兓ↅ扪嫛⒕伊᧶಼ à 杬᧤⨚㧟ᇬಹಹ᧥ à 材᧤婉㪢ᇬ枍㧰ᇬ᧥ à ⫠㠨 à 䟄⷟榅ↅ᧤䟄㧉ᇬ㘶Ⓟ孔函ᇬ♧☚⣷ᇬ其䟄⣷ᇬಹಹ᧥ à 䟄冕 X 㫈㗽㽤㈚屓⸩ㄮ㆒⮓䚕捷ↅᇭ ZH 13 㔏㦾♑㟿 Slimchain 230 V AC 㔏㦾♑㟿 6OLPFKDLQ … 㧉㬿♑㟿 㕘┪>1@ ☚┪>1@ ⑁䲚栎ㄵ>PP@ ᧤♑屐洀┷孔函杼䓛᧥ 㪖⑕抩歝⑁䲚 ♾幍⸩♑㟿 ⑁䲚栎ㄵ ⑁䲚抮ㄵ>PP V@ ♾幍⸩♑㟿᧤ PP V᧥ 㓢㆏᧶ ␂桼᧶ め⇇⒉␂桼⇜函 抩扖␔捷⇜䲊冥䪐⣷᧨䟄⷟㡈㆞ め⇇⏴␂桼⇜函 抩扖⑁䲚✛微戌᧨䟄⷟㡈㆞ 扖戌␂桼⇜函 抩扖䀗劦䟄㿐᧨䟄⷟㡈㆞ 摜摞>NJ@ 洀┷孔函⑁䲚 栎ㄵ>PP@ 䟄㺣㟿㗽 ZH 14 䟄☚>9 $&@ 欠䘖>+]@ 㘴抩㢅栎> @ 䩼㦮扟嫛>PLQ@ ┮䘖䀗劦摞>:@ 抩歝洀┷⣷䟄㿐䀗劦>$@ 洀┷⣷㦏⮶ㄅ勣扭㘴 䘾⬒䂸ㄵ>r&@ 棁㔳ㇱ㆞>,3@ 棁㔳䷘儶 ,3 ,, ㄣ䞷欕⩮ ㄁䑴⸳␔ 扭㘴䟄冕㲹㒹槱䱾>PPt@ [ ᇬ39&ᇬ r& 扭㘴䟄冕栎ㄵ>P@ ᧨♾折䔈㸙栎ㄵ N BU BN BK BU BN BK LTA-LSA (GEZE Mat. Nr.: 118476) 3x1,5mm2 L1 N PE 230 V AC BU blau/blue N N BN braun/brown - 230 V AC BK schwarz/black 230 V AC - A-I A-II A-III

PDF | 5 MB
GEZE Slimchain 230 V Kettenantrieb
Ausschreibungstexte

GEZE Slimchain 230 V Kettenantrieb

DOCUMENT | 62 KB
TÜV Baumusterprüfbescheinigung Nr .: P-4093/17 ECdrive T2
Baumusterprüfbescheinigung

TÜV Baumusterprüfbescheinigung Nr .: P-4093/17 ECdrive T2

PDF | 2 MB
TÜV Baumusterprüfbescheinigung Nr .: P-4095/17 ECdrive T2-FR
Baumusterprüfbescheinigung

TÜV Baumusterprüfbescheinigung Nr .: P-4095/17 ECdrive T2-FR

PDF | 2 MB
Vormontage- und GCprofile Therm Profilsystem Oberlicht
Montageanleitung

Vormontage- und GCprofile Therm Profilsystem Oberlicht

GCprofile Therm Profilsystem Oberlicht 183911-00 DE Vormontage- und Montageanleitung  GCprofile Therm – Profilsystem Oberlicht Inhaltsverzeichnis … 1 Einführung … Symbole und Darstellungsmittel … Revisionen und Gültigkeit … Produkthaftung … Mitgeltende Dokumente … Abkürzungen … 2 Grundlegende Sicherheitshinweise … Bestimmungsgemäße Verwendung … Sicherheitshinweise … Sicherheitsbewusstes Arbeiten … Umweltbewusstes Arbeiten … Baukörperausschluss … Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung … Qualifikation … 3 Zu diesem Dokument … … .1 … .2 Übersicht … Geteiltes Oberlicht … Nicht geteiltes Oberlicht … 4 Überblick … Pläne … Werkzeuge und Hilfsmittel … Drehmomente … Verbrauchsmaterialien … 5 Lieferumfang und Vollständigkeit … 6 Vormontage in der Werkstatt … … .1 … .2 … .3 … .4 … .5 … .6 … .7 … .8 … .9 … .10 … .1 … .2 … .3 … .4 … .5 Oberlichtrahmen montieren … Vorbereitungen … Stoßverbinder anbringen (nur bei geteiltem Oberlicht) … Profil-Stirnseiten mit Dichtmasse einstreichen … 10 Eckwinkel einschieben … 11 Rahmenteile zusammenfügen … 12 Rahmenecken ausrichten und fixieren … 13 Kerbstifte einschlagen … 13 Profile verkleben … 14 Aussteifungswinkel einsetzen … 15 Aussteifungswinkel abdichten … 15 Verglasung vorbereiten … 16 Glasleisten zuschneiden … 16 Glasbrücken einsetzen … 17 Verglasungsprofil außen einziehen … 18 Glasleisten einsetzen … 19 Abschließende Arbeiten … 19 GCprofile Therm – Profilsystem Oberlicht  … Montage auf der Baustelle … 20 … .1 … .2 … Glasleisten entfernen … 20 Träger vorbereiten … 20 Oberlicht befestigen … 20 Entwässerungskappen einsetzen … 21 Gläser einsetzen … 21 Abschließende Arbeiten … 21 Glasscheiben tauschen … 22 … Reinigung … 22 … Demontage … 22 … Einführung GCprofile Therm – Profilsystem Oberlicht … Einführung … Symbole und Darstellungsmittel Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. XX Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. XX Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnsymbol Warnwort WARNUNG VORSICHT Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen. Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu leichten Verletzungen führen. Weitere Symbole und Darstellungsmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“; Informationen zur Vermeidung von Sachschäden, zum Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe bedeutet „Zusätzliche Information“ XX … Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. XX Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Revisionen und Gültigkeit Version 00: gültig für GCprofile Therm mit Antrieb ECdrive T2 und ECdrive T2-FR ab Baujahr 2019 … Produkthaftung Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die in dieser Broschüre enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. … Mitgeltende Dokumente Art Verarbeitungsunterlagen Fertigungsunterlagen Systemübersicht Montageanleitung Montageanleitung Montageanleitung Name Profilübersicht àà Auftragsbezogene Fertigungsstückliste àà Bearbeitungszeichnungen GCprofile Therm Oberlicht und Zubehör GCprofile Flügel und Seitenteil GCprofile Therm Schiebetürsystem Die Pläne unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … Abkürzungen HSK Hauptschließkante NSK Nebenschließkante OKFF Oberkante Fertigfußboden DH Durchgangshöhe GCprofile Therm – Profilsystem Oberlicht … Grundlegende Sicherheitshinweise … Bestimmungsgemäße Verwendung Grundlegende Sicherheitshinweise Das Schiebetürsystem dient zum automatischen Öffnen und Schließen eines Gebäudedurchgangs. Das Schiebetürsystem darf nur in vertikaler Einbaulage und in trockenen Räumen innerhalb des zulässigen Einsatzbereichs (siehe Montage- und Serviceanleitung) verwendet werden. Das Schiebetürsystem ist für den Personenverkehr in Gebäuden bestimmt. Das Schiebetürsystem ist nicht für folgende Einsätze bestimmt: àà für den industriellen Einsatz àà für Anwendungsbereiche, die nicht dem Personenverkehr dienen (Bsp. Garagentor) àà auf beweglichen Gegenständen wie Schiffen Das Schiebetürsystem darf nur verwendet werden: àà in den von GEZE vorgesehenen Betriebsarten àà mit den von GEZE zugelassenen / freigegebenen Komponenten àà mit der von GEZE gelieferten Software àà in den von GEZE dokumentierten Einbauvarianten / Montagearten àà innerhalb des geprüften/zugelassenen Anwendungsbereichs (Klima / Temperatur / Schutzart) Eine anderweitige Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und führt zum Erlöschen sämtlicher Haftungsund Gewährleistungsansprüche gegenüber GEZE. … Sicherheitshinweise àà Vorgeschriebene Montage, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten müssen von Sachkundigen durchgeführt werden, die von GEZE autorisiert sind. àà Für sicherheitstechnische Prüfungen sind die länderspezifischen Gesetze und Vorschriften zu beachten. àà Eigenmächtige Änderungen an der Anlage schließen jede Haftung von GEZE für resultierende Schäden aus und die Zulassung für den Einsatz in Flucht- und Rettungswegen erlischt. àà Bei Kombination mit Fremdfabrikaten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. àà Auch für Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen nur GEZE-Originalteile verwendet werden. àà Gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG muss vor Inbetriebnahme der Türanlage eine Gefahrenanalyse durchgeführt werden und die Türanlage gemäß der CE-Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EWG gekennzeichnet werden. àà Den neuesten Stand von Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften beachten, insbesondere: àà DIN 18650: 2010-06 „Schlösser und Beschläge – Automatische Türsysteme“ àà VDE 0100, Teil 610: 2004-04 „Errichten von Starkstromanlagen mit Nennspannungen bis 1000 V“ àà DIN EN 16005: 2013-01 „Kraftbetätigte Türen; Nutzungssicherheit; Anforderungen und Prüfverfahren“ àà DIN EN 60335-1: 2012-10 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 1: Allgemeine Anforderungen (IEC 60335-1: 2010, modifiziert); Deutsche Fassung EN 60335-1: 2012 àà DIN EN 60335-2-103: 2016-05 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 2-103: Besondere Anforderungen für Antriebe für Tore, Türen und Fenster (IEC 60335-2-103: 2006, modifiziert + A1: 2010, modifiziert); Deutsche Fassung EN 60335-2-103: 2015 Das Produkt sollte so eingebaut oder verbaut werden, dass ein müheloser Zugriff auf das Produkt bei etwaigen Reparaturen und/oder Wartungen mit verhältnismäßig geringem Aufwand gewährleistet ist und etwaige Ausbaukosten nicht in einem Missverhältnis zu dem Wert des Produkts stehen. … Sicherheitsbewusstes Arbeiten àà Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. àà Schwenkbereich langer Anlagenteile beachten. àà Arbeiten mit hohem Sicherheitsrisiko (z. B. Montage des Antriebs, der Haube oder der Türflügel) niemals alleine ausführen. àà Bei Glasflügeln Sicherheitsaufkleber anbringen. àà Verletzungsgefahr durch nicht gesicherte Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugstellen! àà Verletzungsgefahr durch Glasbruch! àà Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten im Antrieb! àà Verletzungsgefahr durch frei bewegliche Teile während der Montage! … Umweltbewusstes Arbeiten àà Bei der Entsorgung des Profilsystems die verschiedenen Materialien trennen und der Wiederverwertung zuführen. … Grundlegende Sicherheitshinweise … GCprofile Therm – Profilsystem Oberlicht Baukörperausschluss Der Baukörperausschluss ist nach der aktuellen Version des „Leitfaden zur Planung und Ausführung der Montage von Fenstern und Haustüren für Neubau und Renovierung“ der RAL-Gütegemeinschaft Fenster und Haustüren e. V. auszuführen. … Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung XX XX àà àà XX XX XX XX àà àà … Nicht werfen, nicht fallen lassen. Harte Schläge vermeiden. Lagertemperaturen unter –30 °C und über +60 °C können zu Schäden am Gerät führen. Vor Nässe schützen. Beim Transport von Glas spezielle Glastransporteinrichtungen verwenden (z. B. A-Gestelle). Mehrere Scheiben auf einem Gestell oder bei Lagerung durch Zwischeneinlagen voneinander trennen (z. B. Korkplättchen, Papier, Polyschnüre). Glas nur stehend auf ebenem und tragfähigem Untergrund lagern. Als Unterlage dazu geeignetes Material verwenden (z. B. Holzleisten). Bei Isolierglas darauf achten, dass es auf seiner ganzen Elementdicke bündig auf mindestens … Unterlagen steht. Sicherungseinrichtungen bei Lagerung und Transport dürfen keine Beschädigungen des Glases bzw. bei Isolierglas des Randverbundes verursachen und müssen flächig auf die Scheibenoberfläche angebracht werden. Als Lagerfläche eignen sich trockene, gut durchlüftete, geschlossene, witterungs- und UV-geschützte Räume. Qualifikation Die Vormontage des GEZE Schiebetürantriebs darf nur durch Unternehmen durchgeführt werden, die vom Prüfinstitut (TÜV Thüringen) als erweiterte Fertigungsstätte zugelassen sind. … GCprofile Therm – Profilsystem Oberlicht … Zu diesem Dokument … Übersicht Zu diesem Dokument Diese Anleitung beschreibt die Montage des Profilsystems Oberlicht eines automatischen Schiebetürsystems. Es ist die Vormontage/Montage des geteilten und nicht geteilten Oberlichts beschrieben. … .1 Geteiltes Oberlicht Ansicht von vorne Ansicht von der Seite Ansicht von oben … .2 Nicht geteiltes Oberlicht Ansicht von vorne Ansicht von der Seite Ansicht von oben … Überblick GCprofile Therm – Profilsystem Oberlicht … Überblick … Pläne Zeichnungs-Nr. 70723-9-0985 Art Montageanleitung Name Oberlicht, 1-teilig 70723-9-0986 Montageanleitung Oberlicht, 2-teilig 70723-9-0987 Montageanleitung Oberlicht, 3-teilig Die Pläne unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … Werkzeuge und Hilfsmittel Werkzeug Größe/Anzahl/Verwendung Messer Schraubzwingen und Platten zur Egalisierung der Profil-Stoßkante Arbeitsböcke Anzahl je nach zu montierendem Oberlicht A-Gestelle Spanngurt Vakuum-Saugheber Wasserwaage/Lot/Kreuzlinien-Laser Maßband … m oder 10 m Schlosserwinkel 90° zur Überprüfung Eckwinkel Innensechskantschlüssel … mm; zur Montage der Stoßverbinder Torx-Schraubendreher Seitenschneider Einschlagdorn für Eck- und Stoßverbinder (Mat. Nr. 181186) Kartuschen-Handpistole für Dichtmasse Malerrolle B100-150; zur vereinfachten Aufbringung der Dichtmasse Gummi-/Kunststoffhammer Pneumatische DUO-Kartuschenpistole für die Verarbeitung des Klebers Bleistift Dichtungsschere HUECK-ID Z 909913 Dichtungsschere für Gehrungsschnitte mit Anschlagklotz HUECK-ID Z 921123 Hilfs-Werkzeug 70723-2-0336 zur Ausrichtung der Sprossen bei Bedarf Vakuum-Saugheber … Drehmomente Die Drehmomente sind beim jeweiligen Montageschritt mit angegeben. … Verbrauchsmaterialien Verbrauchsmaterial Verwendung/Art/Mat.Nr. Dichtmasse grau zum Abdichten (Mat.Nr. 167318) Spezialreiniger HUECK-ID Z 912750; zum Entfernen von Dichtmassen- und Kleberesten EPDM-Kleber zum Abdichten der Verglasungsdichtungen-Stöße (Mat.Nr. 180280) Zweikomponentenkleber in DUOKartuschen Mat. Nr. 167315; für Eckverbindung Oberlicht Statikmischer Verglasungsklötze … GCprofile Therm – Profilsystem Oberlicht … Lieferumfang und Vollständigkeit Lieferumfang und Vollständigkeit XX Verpackungseinheiten öffnen und anhand des Lieferscheins auf Vollständigkeit prüfen. … Vormontage in der Werkstatt … Oberlichtrahmen montieren Keine Markierungen z. B. mit Bleistift auf Sichtflächen der Profile anbringen. Auf eloxierten Oberflächen lassen sich diese Markierungen nur schwer wieder entfernen. Das folgende Kapitel beschreibt die Montage des Oberlichtrahmens mit Sprossen für große Öffnungsweiten (geteiltes Oberlicht). Die Montage des Oberlichtrahmens ohne Sprossen erfolgt sinngemäß gleich. … .1 Vorbereitungen XX XX XX XX … .2 Oberlicht-Rahmenprofile auf Arbeitsböcke oder Montagetisch legen. Mit Wasserwaage prüfen, ob die Oberlicht-Rahmenprofile waagrecht liegen. Ggf. die Arbeitsböcke nachjustieren. Löcher für Entwässerung stanzen oder fräsen (siehe Bearbeitungszeichnung). Stoßverbinder anbringen (nur bei geteiltem Oberlicht) XX XX Positionen der Stoßverbinder (1) auf den Rahmenprofilen (2) oben und unten kennzeichnen. Stoßverbinder (1) oben und unten auf den Rahmenprofilen (2) einschieben. àà Auf die Lage der Stoßverbinder (1) achten. Die geraden geriffelten Seiten (3) müssen nach innen zeigen. àà Beim Festschrauben des Stoßverbinders keinen Kugelkopf-Inbusschlüssel verwenden. XX XX XX Stoßverbinder ausrichten, ggf. mit Hilfsvorrichtung (4) (optional). Stoßverbinder so anschrauben, dass die Schraube das Aluprofil durchbricht. Stoßverbinder (1) anschrauben. … Vormontage in der Werkstatt XX GCprofile Therm – Profilsystem Oberlicht Dichtkissen (5) einlegen. … .3 Profil-Stirnseiten mit Dichtmasse einstreichen àà Beim Verwenden des Spezialreinigers und der Dichtmasse die Gefahrenhinweise des Herstellers beachten. àà Ablaufdatum und Verarbeitungstemperatur beachten. àà Beim Umgang mit der Dichtmasse Schutzhandschuhe tragen. XX XX Profil-Stirnseiten (1) mit Spezialreiniger reinigen. Dichtmasse mit Malerrolle oder Kartuschen­ pistole auf die Profil-Stirnseiten (1) auftragen. Bei geteiltem Oberlicht: XX Profil-Stirnseiten (1) der Profilstege mit Spezialreiniger reinigen. XX Dichtmasse mit Malerrolle oder Kartuschen­ pistole auf die Profil-Stirnseiten (1) der Profil­ stege auftragen. 10 GCprofile Therm – Profilsystem Oberlicht … .4 Vormontage in der Werkstatt Eckwinkel einschieben XX Eckwinkel (1) beidseitig bis zum Anschlag in die vertikalen/kurzen Rahmenprofile einschieben. àà Die Nuten in den Eckwinkeln müssen jeweils zur Profilaußenseite zeigen (siehe Pfeil). 11 Vormontage in der Werkstatt … .5 GCprofile Therm – Profilsystem Oberlicht Rahmenteile zusammenfügen Geteiltes Oberlicht XX XX Profilstege (2) in langes Rahmenteil (1) einsetzen (A). Zweites langes Rahmenteil (3) auf Profilstege (2) setzen (B). XX 12 Kurze Rahmenteile (4) auf lange Rahmenteile (1) und (3) schieben (C). GCprofile Therm – Profilsystem Oberlicht … .6 Rahmenecken ausrichten und fixieren XX XX XX XX … .7 Vormontage in der Werkstatt Profilstöße mit Spezialreiniger grob vorreinigen. Ecken mit Winkel ausrichten. Rahmenecken in exakter Lage mittels Einhandzwingen fixieren. Auf bündige Stoßkanten achten. Wenn vorhanden Sprossenprofilstöße ebenfalls mit Einhandzwingen ausrichten. Kerbstifte einschlagen Beim Einschlagen der Kerbstifte Folgendes beachten: àà Die abgeflachte Kerbstiftseite (1) zeigt nach außen. àà An den horizontalen langen Profilen die inneren Löcher (2) wählen. àà An den Sprossen: àà … Kerbstifte pro Stoß àà Innenliegende Löcher (3) verwenden àà Die Kerbstifte, die zu einer Kammerebene gehören, direkt hintereinander einschlagen (Reihenfolge A-B und C–D). 13 Vormontage in der Werkstatt XX GCprofile Therm – Profilsystem Oberlicht Kerbstifte (2) mit Hammer und Einschlagdorn (1) bündig in Profile einschlagen. XX XX … .8 Ausrichtung der Profilstöße kontrollieren. Profilstöße gründlich mit Spezialreiniger nachreinigen. Profile verkleben Die Klebung erfolgt 2× an den Rahmenecken und an den Sprossen je 4× je Stoß (8× pro Sprosse). XX Profile mit Zweikomponentenkleber in pneum. DUO-Kartuschen verkleben. XX Kleber in alle Klebelöcher einbringen, bis der Kleber überläuft bzw. neben einem Kerbstift austritt. XX Profile an den Klebstellen (siehe Pfeile) mit Spezialreiniger reinigen. Oberlichtrahmen ca. 15 min nach dem Einbringen des Klebers nicht mehr bewegen. Prozessbedingte Liegezeit: … h XX 14 GCprofile Therm – Profilsystem Oberlicht … .9 Vormontage in der Werkstatt Aussteifungswinkel einsetzen XX Aussteifungswinkel (1) an allen vier Ecken des Oberlichts einklipsen. Bei geteiltem Oberlicht XX Zusätzlich zu den Aussteifungswinkeln (1) an den Sprossenprofilstäben (2) längs zum Sprossenprofil T-Aussteifungswinkel (3) rechts und links einklipsen. … .10 Aussteifungswinkel abdichten XX XX XX Alle Aussteifungswinkel, T-Aussteifungswinkel und Rahmenecken innen mit Dichtmasse abdichten. Dichtmasse in die vorhandenen Löcher an den Aussteifungswinkel-Rahmenecken einspritzen. Dichtmasse an den Profilen und Aussteifungswinkeln ggf. mit Spezialreiniger entfernen und nachreinigen. 15 Vormontage in der Werkstatt … Verglasung vorbereiten … .1 Glasleisten zuschneiden XX XX GCprofile Therm – Profilsystem Oberlicht Für lackiertes und gepulvertes Oberlicht Glasleiste ID.Nr. 167257 verwenden. Für eloxiertes Oberlicht Glasleiste ID.Nr. 167258 verwenden. Glasleiste ID.Nr. 167257 Glasleiste ID.Nr. 167258 XX XX XX XX 16 Länge der vertikalen Glasleisten (1) ermitteln: àà Lichtes Innenmaß (3) von Rahmenprofil zu Rahmenprofil (2) – … × Breite Glasleistenansichtsprofil – Spiel = Lichtes Innenmaß (3) – … × 22 mm = Länge der vertikalen Glasleisten Länge der horizontalen Glasleisten (4) ausmessen. Glasleisten ablängen. Zur Endmontage bereitstellen. GCprofile Therm – Profilsystem Oberlicht … .2 Vormontage in der Werkstatt Glasbrücken einsetzen … 2 … 4 Wasserablaufschlitze Glasbrücken Rahmenprofil unten Rahmenprofil oben Glasbrücken (2) an folgenden Stellen (siehe Pfeile) gemäß Oberlichtzeichnung einklipsen: àà in Rahmenprofil unten, àà vertikale Rahmenprofile, àà in Sprossenprofile innen (bei Bedarf). XX Das Rahmenprofil unten (3) ist erkennbar an den Wasserablaufschlitzen (1). 17 Vormontage in der Werkstatt … .3 GCprofile Therm – Profilsystem Oberlicht Verglasungsprofil außen einziehen àà Bei geteiltem Oberlicht an den oberen Sprossenecken beginnen. àà Bei ungeteiltem Oberlicht an einer beliebigen oberen Ecke beginnen. XX Verglasungsprofil außen (1) in Rahmen innen eindrücken und verkleben. Dabei darf die Dichtung nicht auf Zug montiert werden. XX XX XX An den weiteren Ecken Verglasungsprofil mit der Dichtungsschere zur Hälfte einschneiden. Verglasungsprofil in Ecke einziehen. Dichtung leicht stauchen. Keinen Zug anwenden. Abschlussstoß herstellen XX XX XX XX 18 Verglasungsprofil auf Einpasslänge zuschneiden. Schnittstelle mit EPDM-Kleber benetzen. Verglasungsprofil einziehen und stumpf aneinander stoßen. Bei Bedarf überschüssigen Kleber abwischen. GCprofile Therm – Profilsystem Oberlicht … .4 Vormontage in der Werkstatt Glasleisten einsetzen àà Bei der Montage der Glasleisten darauf achten, dass die Oberflächen der Profilleisten nicht beschädigt werden. XX Der Verglasungsprofilgummi innen (Steckdichtung) wird noch nicht montiert, sonder nur beigelegt. XX Alle zugeschnittenen Glasleisten (siehe Kapitel … .1) in folgender Reihenfolge einklipsen: àà horizontale Glasleisten (1) am oberen und unteren Rahmenprofil (A) àà vertikale Glasleisten (2) (B) … .5 Abschließende Arbeiten XX XX Montierten Rahmen komplett reinigen, bei Bedarf Rahmen wenden. Montagearbeiten prüfen: àà Breite und Höhe von Oberlicht gem. Fertigungsauftrag àà Oberlicht-Sprossenpositionen nach Fertigungsauftrag àà Rechtwinklige Montage mittels Winkel und Eckmaßmessung àà Spaltmaße an Profilstößen visuell àà Korrekte Montage aller Teile nach Montageanleitung und Fertigungsauftrag/-stückliste àà Rahmenteile nicht beschädigt àà Oberfläche unbeschädigt àà Rahmen gereinigt àà Restliche Teile nach Stückliste der Verpackung beigelegt 19 Montage auf der Baustelle GCprofile Therm – Profilsystem Oberlicht … Montage auf der Baustelle … Glasleisten entfernen XX … Träger vorbereiten XX XX XX … Glasleisten in umgekehrter Reihenfolge wie in Kapitel … .4 beschrieben entfernen. Distanzstücke (1) in einem Abstand von 500 mm in die innere Nut des Trägers einklipsen. Dichtung Träger-Oberlicht (2) innen zwischen die Distanzstücke einpassen und einlegen. Dichtung Träger-Oberlicht (2) außen durchgehend einlegen. Oberlicht befestigen XX XX 20 In der inneren Nut (1) im Oberlichtrahmen zur Wand, Decke und Träger im Abstand von 400 mm Bohrlöcher für Fensterbauschrauben vorbohren. Fensterbauschrauben durch das Profil, Wand, Decke und Träger schrauben. GCprofile Therm – Profilsystem Oberlicht … .1 Montage auf der Baustelle Entwässerungskappen einsetzen XX Am Rahmen des Oberlichts unten Entwässerungskappen (1) aufklipsen. … .2 Gläser einsetzen XX XX XX XX … Glasleisten (1) passend zusägen. Glas (3) einsetzen und verklotzen. Glasleisten (1) einsetzen. Steckdichtungen (2) ablängen und einsetzen. Abschließende Arbeiten XX XX Baukörperanschluss nach RAL-Gütegemeinschaft Fenster und Haustüren e. V. durchführen (siehe auch Kapitel … ). Anlage und Glasflächen reinigen. 21 Reinigung … GCprofile Therm – Profilsystem Oberlicht Glasscheiben tauschen (siehe Bild im Kapitel … .2) XX Steckdichtungen (2) entfernen. XX Glasleisten (1) zum Glas (3) kippen und entfernen. XX Glasscheibe gegen Herausfallen sichern. XX Glas (3) entfernen. XX Klötze entfernen. XX Neues Glas einsetzen und verklotzen (siehe Kapitel … .2). XX Glasleisten (1) und Steckdichtungen (2) einsetzen. … Reinigung Was reinigen Glasflächen Rostfreie Oberflächen Lackierte Oberflächen Eloxierte Oberflächen Kunststoff-Oberflächen EPDM-Dichtungen … Wie reinigen Mit kaltem Essigwasser abwischen und trocknen. Mit nicht-kratzendem Lappen abwischen. Mit Wasser und Seife abwischen. Mit nicht-alkalischer Schmierseife abwischen (pH-Wert 5,5 … 7). Mit Wasser und mildem Spülmittel abwischen. Mit Wasser und mildem Spülmittel abwischen. Demontage Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge wie die Montage. 22 GCprofile Therm – Profilsystem Oberlicht Reinigung 23 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com

PDF | 725 KB
GCprofile Therm
Montageanleitung

GCprofile Therm

GCprofile Therm 179500-00 DE Montageanleitung  GCprofile Therm Inhaltsverzeichnis … 1 Einführung … Symbole und Darstellungsmittel … Revisionen und Gültigkeit … Produkthaftung … Mitgeltende Dokumente … Abkürzungen … 2 Grundlegende Sicherheitshinweise … Bestimmungsgemäße Verwendung … Sicherheitshinweise … Sicherheitsbewusstes Arbeiten … Umweltbewusstes Arbeiten … Baukörperausschluss … Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung … Qualifikation … 3 Zu diesem Dokument … Übersicht … Fahrflügel ohne Seitenteil … Fahrflügel mit Seitenteil unter dem Sturz … Fahrflügel mit Seitenteil unter dem Träger ohne Oberlicht … 4 Überblick … Pläne … Werkzeuge und Hilfsmittel … Drehmomente … Verbrauchsmaterialien … 5 Lieferumfang und Vollständigkeit … 6 Vormontage in der Werkstatt … Träger vormontieren … Einflügelige Anlage vorbereiten … 7 Montage auf der Baustelle … … .1 … .2 … .3 … .1 … .2 … .3 … .4 … .5 … .6 … .7 … .1 … .2 … .3 … .4 … .1 Durchgehende Bodenführung vormontieren … Durchgehende Bodenführung ohne Entwässerung (optional) vormontieren … Durchgehende Bodenführung mit Entwässerung (optional) vormontieren … 10 Winkelbodenführung … 10 Trägermontage mit Seitenteil … 11 Abdeckblende montieren … 11 Träger montieren … 11 Winkelbodenführung optional montieren … 13 Seitenteil montieren … 14 Träger festschrauben … 15 Blende Durchgangsbereich montieren … 15 Befestigungsprofil Träger einsetzen … 17 Sturzmontage mit Seitenteile … 18 Einbaulage … 18 Fixierungsprofil montieren … 18 Wandanschluss- und Bodenanschlussprofil montieren … 19 Seitenteil einschwenken … 19 Schiebetür, 1-flügelig … 21 Wandleistenprofil montieren … 21 GCprofile Therm Einführung … NSK-Package am Seitenteil montieren … 21 NSK-Package am Fahrflügel montieren … 22 … Reinigung … 23 … Demontage … 23 … Einführung … Symbole und Darstellungsmittel Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. XX Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. XX Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnsymbol Warnwort WARNUNG Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen. Weitere Symbole und Darstellungsmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“. Informationen zur Vermeidung von Sachschäden, zum Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe. bedeutet „Zusätzliche Information“ XX … Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. XX Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Revisionen und Gültigkeit Version 00: gültig für GCprofile Therm mit Antrieb ECdrive T2 und ECdrive T2-FR ab Baujahr 2019 … Produkthaftung Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die in dieser Broschüre enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. … Mitgeltende Dokumente Art Verarbeitungsunterlagen Fertigungsunterlagen Montageanleitung Montageanleitung Montageanleitung Name Profilübersicht Oberlicht Profilsystem Flügel und Seitenteil Schiebetürsystem Die Pläne unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … Grundlegende Sicherheitshinweise … GCprofile Therm Abkürzungen HSK Hauptschließkante NSK Nebenschließkante OKFF Oberkante Fertigfußboden DH Durchgangshöhe … Grundlegende Sicherheitshinweise … Bestimmungsgemäße Verwendung Das Schiebetürsystem dient zum automatischen Öffnen und Schließen eines Gebäudedurchgangs. Das Schiebetürsystem darf nur in vertikaler Einbaulage und in trockenen Räumen innerhalb des zulässigen Einsatzbereichs (siehe Montage- und Serviceanleitung) verwendet werden. Das Schiebetürsystem ist für den Personenverkehr in Gebäuden bestimmt. Das Schiebetürsystem ist nicht für folgende Einsätze bestimmt: àà für den industriellen Einsatz àà für Anwendungsbereiche, die nicht dem Personenverkehr dienen (Bsp. Garagentor) àà auf beweglichen Gegenständen wie Schiffen Das Schiebetürsystem darf nur verwendet werden: àà in den von GEZE vorgesehenen Betriebsarten àà mit den von GEZE zugelassenen / freigegebenen Komponenten àà mit der von GEZE gelieferten Software àà in den von GEZE dokumentierten Einbauvarianten / Montagearten àà innerhalb des geprüften/zugelassenen Anwendungsbereichs (Klima / Temperatur / Schutzart) Eine anderweitige Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und führt zum Erlöschen sämtlicher Haftungsund Gewährleistungsansprüche gegenüber GEZE. … Sicherheitshinweise àà Vorgeschriebene Montage, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten müssen von Sachkundigen durchgeführt werden, die von GEZE autorisiert sind. àà Für sicherheitstechnische Prüfungen sind die länderspezifischen Gesetze und Vorschriften zu beachten. àà Eigenmächtige Änderungen an der Anlage schließen jede Haftung von GEZE für resultierende Schäden aus und die Zulassung für den Einsatz in Flucht- und Rettungswegen erlischt. àà Bei Kombination mit Fremdfabrikaten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. àà Auch für Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen nur GEZE-Originalteile verwendet werden. àà Gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG muss vor Inbetriebnahme der Türanlage eine Gefahrenanalyse durchgeführt werden und die Türanlage gemäß der CE-Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EWG gekennzeichnet werden. àà Den neuesten Stand von Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften beachten, insbesondere: àà DIN 18650: 2010-06 „Schlösser und Beschläge – Automatische Türsysteme“ àà VDE 0100, Teil 610: 2004-04 „Errichten von Starkstromanlagen mit Nennspannungen bis 1000 V“ àà DIN EN 16005: 2013-01 „Kraftbetätigte Türen; Nutzungssicherheit; Anforderungen und Prüfverfahren“ àà DIN EN 60335-1: 2012-10 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 1: Allgemeine Anforderungen (IEC 60335-1: 2010, modifiziert); Deutsche Fassung EN 60335-1: 2012 àà DIN EN 60335-2-103: 2016-05 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 2-103: Besondere Anforderungen für Antriebe für Tore, Türen und Fenster (IEC 60335-2-103: 2006, modifiziert + A1: 2010, modifiziert); Deutsche Fassung EN 60335-2-103: 2015 Das Produkt sollte so eingebaut oder verbaut werden, dass ein müheloser Zugriff auf das Produkt bei etwaigen Reparaturen und/oder Wartungen mit verhältnismäßig geringem Aufwand gewährleistet ist und etwaige Ausbaukosten nicht in einem Missverhältnis zu dem Wert des Produkts stehen. … GCprofile Therm … Zu diesem Dokument Sicherheitsbewusstes Arbeiten àà Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. àà Schwenkbereich langer Anlagenteile beachten. àà Arbeiten mit hohem Sicherheitsrisiko (z. B. Montage des Antriebs, der Haube oder der Türflügel) niemals alleine ausführen. àà Bei Glasflügeln Sicherheitsaufkleber anbringen. àà Verletzungsgefahr durch nicht gesicherte Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugstellen! àà Verletzungsgefahr durch Glasbruch! àà Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten im Antrieb! àà Verletzungsgefahr durch frei bewegliche Teile während der Montage! … Umweltbewusstes Arbeiten Bei der Entsorgung des Profilsystems die verschiedenen Materialien trennen und der Wiederverwertung zuführen. … Baukörperausschluss Der Baukörperausschluss ist nach der aktuellen Version des „Leitfaden zur Planung und Ausführung der Montage von Fenstern und Haustüren für Neubau und Renovierung“ auszuführen. … Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung XX XX àà àà XX XX XX XX àà àà … Nicht werfen, nicht fallen lassen. Harte Schläge vermeiden. Lagertemperaturen unter –30 °C und über +60 °C können zu Schäden am Gerät führen. Vor Nässe schützen. Beim Transport von Glas spezielle Glastransporteinrichtungen verwenden (z. B. A-Gestelle). Mehrere Scheiben auf einem Gestell oder bei Lagerung durch Zwischeneinlagen voneinander trennen (z. B. Korkplättchen, Papier, Polyschnüre). Glas nur stehend auf ebenem und tragfähigem Untergrund lagern. Als Unterlage dazu geeignetes Material verwenden (z. B. Holzleisten). Bei Isolierglas darauf achten, dass es auf seiner ganzen Elementdicke bündig auf mindestens … Unterlagen steht. Sicherungseinrichtungen bei Lagerung und Transport dürfen keine Beschädigungen des Glases bzw. bei Isolierglas des Randverbundes verursachen und müssen flächig auf die Scheibenoberfläche angebracht werden. Als Lagerfläche eignen sich trockene, gut durchlüftete, geschlossene, witterungs- und UV-geschützte Räume. Qualifikation Die Montage des GEZE Schiebetürantriebs darf nur von Sachkundigen durchgeführt werden, die von GEZE autorisiert sind. … Zu diesem Dokument … Übersicht Diese Anleitung beschreibt die Montage des Profilsystems GCprofile Therm 1-flügelig und 2-flügelig eines automatischen Schiebetürsystems. Es ist die Vormontage/Montage der Fahrflügel, der Seitenteile unter dem Sturz und des Trägers mit Seitenteilen unter dem Träger beschrieben. … Zu diesem Dokument … Fahrflügel ohne Seitenteil Ansicht von vorne … Ansicht von der Seite Fahrflügel mit Seitenteil unter dem Träger ohne Oberlicht Ansicht von vorne … Ansicht von der Seite Fahrflügel mit Seitenteil unter dem Sturz Ansicht von vorne … GCprofile Therm Ansicht von der Seite GCprofile Therm … Überblick … Pläne Zeichnungs-Nr. 70518-ep100 70518-ep101 70518-ep102 70518-ep103 70518-ep104 70518-ep110 70518-ep111 70518-ep112 70518-ep113 70518-ep150 70518-ep151 70518-ep152 70518-ep160 Überblick Art Einbauplan Einbauplan Einbauplan Einbauplan Einbauplan Einbauplan Einbauplan Einbauplan Einbauplan Einbauplan Einbauplan Einbauplan Einbauplan Name Wandmontage, 2-flg. Träger und Seitenteile, 2-flg. Träger und Seitenteil und Oberlicht, 2-flg. Seitenteil unter Sturz, 2-flg. Pfosten-Riegel-Fassade , 2-flg. Wandmontage, 1-flg. Träger und Seitenteile, 1-flg. Träger und Seitenteil und Oberlicht, 1-flg. Seitenteil unter Sturz, 1-flg. Winkelbodenführung durchgehende Bodenführung durchgehende Bodenführung mit Entwässerung Winkelbodenführung mit Bodenschloss Die Pläne unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … Werkzeuge und Hilfsmittel Werkzeug Größe/Anzahl/Verwendung Montageböcke, 2Stück A-Gestelle Spanngurt Vakuum-Saugheber Wasserwaage/Lot/Kreuzlinien-Laser Maßband … m oder 10 m Torx-Schraubendreher Seitenschneider Gummi-/Kunststoffhammer Bleistift … Drehmomente Die Drehmomente sind beim jeweiligen Montageschritt mit angegeben. … Verbrauchsmaterialien Verbrauchsmaterial Verwendung/Art/Mat.Nr. Distanzklötze Anschlussfugen-Silikon … Lieferumfang und Vollständigkeit XX Verpackungseinheiten öffnen und anhand des Lieferscheins auf Vollständigkeit prüfen. … Vormontage in der Werkstatt GCprofile Therm … Vormontage in der Werkstatt … Träger vormontieren XX XX XX Montagewinkel (1) mit Schrauben durch Schraubenlöcher (2) an Träger (3) montieren (obere Schraubenlöcher). Laufschiene (5) (ohne Module) mit Schrauben durch die Schraublöcher (6) am Träger (3) mit Montagewinkel (1) montieren. Laufschiene (5) ausrichten und Befestigungsbohrungen (4) bohren. Die Anzahl der Befestigungsbohrungen richtet sich nach der Länge der Laufschiene (5). XX Laufschiene demontieren. XX Einnietmuttern M8 in die Befestigungsbohrungen (4) am Träger setzen. … GCprofile Therm … Montage auf der Baustelle Einflügelige Anlage vorbereiten Aus der Seitenplatte an der Hauptschließkante Aussparung gemäß nebenstehender Zeichnung sägen. XX linksschließend dargestellt … Montage auf der Baustelle … Durchgehende Bodenführung vormontieren … .1 Durchgehende Bodenführung ohne Entwässerung (optional) vormontieren XX XX Dichtmasse (3) auf Stirnfläche der Bodenführung (2) aufbringen. Blenden (1) auf Bodenführung (2) schrauben. XX XX XX XX XX XX Bodenführung (2) in Boden einsetzen und befestigen. Bohrungen abdichten. Bodenführung wasserdicht vergießen. Bodenführung innen (4) so in Bodenführung außen (6) einsetzen, dass die Gewindestifte (5) nach innen zeigen. Abstand der Bodenführung innen (4) zur Bodenführung außen (6) mit Gewindestiften (5) einstellen (Anzugsmoment … Nm). Nach endgültiger Positionierung der Bodenführung innen (4) die Nuten mit Dichtmasse (3) verkleben. außen innen … Montage auf der Baustelle … .2 Durchgehende Bodenführung mit Entwässerung (optional) vormontieren XX XX XX XX XX XX XX XX XX … .3 GCprofile Therm Dichtmasse (3) auf Stirnfläche der Bodenführung (2) aufbringen. Abwasserstutzen (1) auf Bodenführung (2) schrauben. Bodenführung (2) in Boden einsetzen. Abwasserstutzen (1) in bauseitige Abflussrohre (Nennweite 32) einschieben. Bodenführung befestigen. Bohrungen abdichten. Bodenführung wasserdicht vergießen. Bodenführung innen (4) so in Bodenführung außen (6) einsetzen, dass die Gewindestifte (5) nach innen zeigen. Abstand der Bodenführung innen (4) zur Bodenführung außen (6) mit Gewindestiften (5) einstellen (Anzugsmoment … Nm). Nach endgültiger Positionierung der Bodenführung innen (4) die Nuten mit Dichtmasse (3) verkleben. außen innen Winkelbodenführung Die Winkelbodenführung wird erst montiert, nachdem die Anschlussprofile befestigt wurden, siehe Kapitel … .3. 10 GCprofile Therm Montage auf der Baustelle … Trägermontage mit Seitenteil … .1 Abdeckblende montieren XX XX … .2 Abdeckblende (1) im markierten Bereich (2) mit Dichtmasse bestreichen. Abdeckblende (1) mit … Schrauben an den Träger montieren. Träger montieren Über die Langlöcher (3) wird der Träger in einer erhöhten Position fixiert und später auf das Seitenteil abgesenkt. XX XX Träger (2) mit Montagewinkel (1) nach Einbauplan an den Langlöchern (3) an der Wand fixieren. Montagewinkel zur Wand passend und trag­ fähig hinterlegen. 11 Montage auf der Baustelle GCprofile Therm XX XX XX XX XX Falzverkleinerungsprofil (4) schräg einführen und oben einhängen Œ. Falzverkleinerungsprofil (4) einklappen  und unten einklipsen Ž. Im Durchgangsbereich mit Klötzen 15 mm (5) sichern. Dichtung Seitenteil außen (6) mit Ausklinkung gem. Zeichnung anbringen. Befestigungsteile Glasleiste (7) im Bereich der Seitenteile in regelmäßigen Abständen anbringen (≤300 mm). 12 GCprofile Therm Wandanschlussprofil (1) und Bodenanschlussprofil (2) gemäß EP-Zeichnung montieren. Verschraubungsabstand < 400 mm. Montage auf der Baustelle XX àà Die Anschlussprofile müssen passend, tragfähig und dicht hinterfüttert werden (siehe Kapitel … ). … .3 Winkelbodenführung optional montieren XX Winkelbodenführung (2) mit … Senkschrauben DIN 7991 M5×12 (1) festschrauben (Anziehdrehmoment … Nm). 13 Montage auf der Baustelle … .4 GCprofile Therm Seitenteil montieren Seitenteil (3) auf dem Bodenanschlussprofil aufsetzen Œ, nach innen kippen  und zum Wandanschlussprofil schieben Ž. Der Wandanschluss muss über die gesamte Höhe formschlüssig in das Rahmenprofil des Seitenteils eingreifen. XX XX XX Öffnungsweite und Rechtwinkligkeit des Durchgangs kontrollieren. Fugen zwischen Seitenteilprofil und Wandanschlussprofil außen mit Dichtmasse abdichten. XX Glasleistenprofil (4) schräg in die Befestigungen Glasleisten einsetzen und durch Drehen nach oben einrasten. 14 GCprofile Therm … .5 Montage auf der Baustelle Träger festschrauben XX XX XX XX XX XX XX Schrauben (4) lösen und Träger (1) auf Seitenteil (3) ablassen. Träger über die Langlöcher in der Höhe einstellen. Montagewinkel waagrecht ausrichten. Schrauben (4) anziehen. Steckdichtung montieren. Vier Befestigungsbohrungen (5) ankörnen und bohren. Träger mit … Senkschrauben M10 (abhängig vom Untergrund) befestigen. XX XX Falzverkleinerungsprofil (7) auf korrekten Sitz prüfen. Klötze 15 mm (6) im Durchgangsbereich aus Falzverkleinerungsprofil (7) entfernen. … .6 Blende Durchgangsbereich montieren Befestigungsprofil Durchgang vorbereiten XX XX Auf der Innenseite Distanzstücke (2) im Abstand von ca. 500 mm in das Befestigungsprofil 1) einsetzen. Rundschnüre (3) im Abstand von ca. 500 mm einsetzen. 15 Montage auf der Baustelle GCprofile Therm XX Streifenbürste (3) einschieben. Ca. … cm herausstehen lassen. XX Herausstehendes Ende leicht abknicken. Streifenbürste bündig einschieben. XX Auf der anderen Seite des Befestigungsprofils die Streifenbürste bündig trennen. XX 16 GCprofile Therm … .7 Montage auf der Baustelle Befestigungsprofil Träger einsetzen XX XX Bestücktes Befestigungsprofil (siehe Kapitel … .6) unten im Träger (1) mit der Nut mit den Rundschnurstücken ansetzen Œ und schwenken . Abdeckung Durchgang (3) am Falzprofil ansetzen Ž und nach oben in das Befestigungsprofil Durchgang drücken . 17 Montage auf der Baustelle … Sturzmontage mit Seitenteile … .1 Einbaulage GCprofile Therm Bei der Montage des Seitenteils auf richtige Einbaulage achten: àà Die Fixierschraube Seitenteil (1) befindet sich auf der Innenseite oben. … .2 Fixierungsprofil montieren Fixierungsprofil (3) montieren (Anziehdrehmoment > … Nm, abhängig von Untergrund und Schraubentyp). Verschraubungsabstand < 400 mm. XX 18 GCprofile Therm … .3 Montage auf der Baustelle Wandanschluss- und Bodenanschlussprofil montieren XX Wandanschlussprofil (1) und Bodenanschlussprofil (2) gemäß EP-Zeichnung montieren. àà Die Anschlussprofile müssen passend, tragfähig und dicht hinterfüttert werden (siehe Kapitel … ). Verschraubungsabstand < 400 mm. … .4 Seitenteil einschwenken XX XX XX XX Montiertes Seitenteil oben ca. 30 mm neben der Wand einfädeln Œ. Seitenteil unten einschwenken . Nach unten auf das Anschlussprofil absenken Ž. Seitenteil zur Wand an das Wandanschlussprofil schieben . Der Wandanschluss muss über die gesamte Höhe formschlüssig in das Rahmenprofil des Seitenteils eingreifen. XX XX Öffnungsweite und Rechtwinkligkeit des Durchgangs kontrollieren. Fugen zwischen Seitenteilprofil und Wandanschlussprofil außen mit Dichtmasse abdichten. 19 Montage auf der Baustelle XX XX GCprofile Therm Bohrung Ø … mm für Fixierschraube bohren. Fixierschraube Seitenteil (1) einschrauben (Anziehdrehmoment … Nm). XX XX XX Streifenbürste (2) Durchgangsbereich in Bürstenaufnahmeprofil einschieben. Zur Fixierung der Streifenbürste das Ende (3) mit einer Zange etwas knicken. Bürstenaufnahme mit Bürste direkt oberhalb des Durchgangsbereichs montieren, siehe EP-Zeichnung. àà Falls kein Oberlicht montiert werden soll: XX Antrieb der Schiebetür ECdrive T2 gemäß der Montageanleitung ECdrive T2 montieren. àà Falls ein Oberlicht montiert werden soll: Oberlicht gemäß der Montageanleitung „GCprofile Therm - Profilsystem Oberlicht“ montieren. XX 20 GCprofile Therm … Schiebetür, 1-flügelig … .1 Wandleistenprofil montieren Montage auf der Baustelle Voraussetzungen: àà Türflügel sind montiert und ausgerichtet. àà Spaltmaße sind eingestellt. Wandleistenprofil (1) festschrauben. HSK-Dichtprofil (2) eindrücken. Das Wandleistenprofil (1) muss passend tragfähig und dicht hinterfüttert werden (siehe Kapitel … ). XX XX … NSK-Package am Seitenteil montieren NSK-Package nicht biegen oder knicken. XX NSK-Package Seitenteil (1) so einsetzen, dass es unten … mm übersteht. 21 Montage auf der Baustelle … GCprofile Therm NSK-Package am Fahrflügel montieren NSK-Package nicht biegen oder knicken. NSK-Package am NSK-Profil des Fahrflügels (4) so einsetzen, dass die NSK-Dichtung (2) unten … mm übersteht. Das Alu-Abdeckprofil (3) endet bündig mit der Unterkante des Aluprofils des Fahrflügels (4). XX … 2 … 4 … Streifenbürste NSK-Dichtung Alu-Abdeckprofil Fahrflügel Streifenbürste Bodenführungsleiste 22 GCprofile Therm … Reinigung Was reinigen Glasflächen Rostfreie Oberflächen Lackierte Oberflächen Eloxierte Oberflächen Kunststoff-Oberflächen EPDM-Dichtungen … Reinigung Wie reinigen Mit kaltem Essigwasser abwischen und trocknen. Mit nicht-kratzendem Lappen abwischen. Mit Wasser und Seife abwischen. Mit nicht-alkalischer Schmierseife abwischen (pH-Wert 5,5 … 7). Mit Wasser und mildem Spülmittel abwischen. Mit Wasser und mildem Spülmittel abwischen. Demontage Warnung! Lebensgefahr durch Stromschlag! XX Lassen Sie die elektrische Anlage (230/115 V) nur von einer Elektrofachkraft anschließen und trennen. XX Netzanschluss und die Schutzleiterprüfung entsprechend VDE 0100 Teil 610 durchführen. Vorsicht! Verletzungsgefahr! Beim Schwenken der Haube können Personen verletzt werden. XX Handhaben Sie die Haube bei Längen über … m nur zu zweit. Vorsicht! Verletzungsgefahr durch Stoßen und Quetschen! XX Sichern Sie die Türflügel gegen unbeabsichtigtes Bewegen. XX Stecken Sie den Akku aus. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Montage. 23 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com

PDF | 942 KB
ECdrive T2, ECdrive T2-FR
Montageanleitung

ECdrive T2, ECdrive T2-FR

ECdrive T2 ECdrive T2-FR 185621-00 DE Vormontageanleitung VP  ECdrive T2 Inhaltsverzeichnis … 1 Einführung … Symbole und Darstellungsmittel … Revisionen und Gültigkeit … Produkthaftung … Mitgeltende Dokumente … 2 Grundlegende Sicherheitshinweise … Bestimmungsgemäße Verwendung … Sicherheitshinweise … Sicherheitsbewusstes Arbeiten … Umweltbewusstes Arbeiten … Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung … Qualifikation … 3 Zu diesem Dokument … 4 Überblick … Pläne … Werkzeuge und Hilfsmittel … Drehmomente … Komponenten und Baugruppen … Stückliste VP-Kit ECdrive T2 … 5 Vormontage … … .1 … .2 … .1 … .2 Laufschiene und Haube ablängen … Laufschiene vorbereiten … Anschlagpuffer montieren … Modulträger links montieren … 10 Modulträger rechts montieren … 11 Kabel am Modulträger rechts anschließen … 12 Kontakt an der Zahnriemenverriegelung (Option) anschließen … 12 Verriegelung anschließen … 13 Seitenplatten montieren … 13 Vormontierte Modulträger, links und rechts vorpositionieren … 13 Zahnriemen montieren … 14 Zahnriemen spannen … 14 Modulträger links und rechts elektrisch verbinden … 15 Haube bearbeiten … 16 Haube für Zahnriemenverriegelung (Option) bearbeiten … 16 Haube für Serviceschnittstelle bearbeiten … 16 … Montagevorbereitung … 17 … Hauben-Einhängestück in Haube montieren … 17 Haubenerdung montieren … 17 … Produktionstest … 18 ECdrive T2 Einführung … Einführung … Symbole und Darstellungsmittel Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. XX Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. XX Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnsymbol Warnwort WARNUNG Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen. Weitere Symbole und Darstellungsmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“. Informationen zur Vermeidung von Sachschäden, zum Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe. bedeutet „Zusätzliche Information“ XX … Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. XX Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Revisionen und Gültigkeit Version 00: gültig für ECdrive T2 und ECdrive T2-FR ab Baujahr 2019. … Produkthaftung Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die in dieser Broschüre enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. … Mitgeltende Dokumente Art Anschlussplan Benutzerhandbuch Fehler und Maßnahmen Kabelplan Sicherheitsanalyse Montageanleitung Montageanleitung Montageanleitung Name DCU1-NT DCU1-2M-NT DCU1-NT DCU1-2M-NT DCU1-2M DCU1 DCU1-2M Einflügelig Zweiflügelig ECdrive T2 ECdrive T2 Träger und Seitenteil Flügel und Seitenteile Profilsysteme Die Pläne unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … Grundlegende Sicherheitshinweise … Grundlegende Sicherheitshinweise XX … ECdrive T2 Beachten Sie auch die Grundlegenden Sicherheitshinweise in der Montageanleitung ECdrive T2. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Schiebetürsystem dient zum automatischen Öffnen und Schließen eines Gebäudedurchgangs. Das Schiebetürsystem darf nur in vertikaler Einbaulage und in trockenen Räumen innerhalb des zulässigen Einsatzbereichs (siehe Montage- und Serviceanleitung) verwendet werden. Das Schiebetürsystem ist für den Personenverkehr in Gebäuden bestimmt. Das Schiebetürsystem ist nicht für folgende Einsätze bestimmt: àà für den industriellen Einsatz àà für Anwendungsbereiche die nicht dem Personenverkehr dienen (Bsp. Garagentor) àà auf beweglichen Gegenständen wie Schiffen Das Schiebetürsystem darf nur verwendet werden: àà in den von GEZE vorgesehenen Betriebsarten àà mit den von GEZE zugelassenen / freigegebenen Komponente àà mit der von GEZE gelieferten Software àà in den von GEZE dokumentierten Einbauvarianten / Montagearten àà innerhalb des geprüften/zugelassenen Anwendungsbereichs (Klima / Temperatur / Schutzart) Eine anderweitige Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und führt zum Erlöschen sämtlicher Haftungsund Gewährleistungsansprüche gegenüber GEZE. … Sicherheitshinweise àà Eingriffe und Änderungen, die die Sicherheitstechnik und die Funktionalität des Türsystems beeinflussen, dürfen nur von GEZE durchgeführt werden. àà Der einwandfreie und sichere Betrieb setzt sachgemäßen Transport, sachgemäße Aufstellung und Montage, qualifizierte Bedienung und korrekte Wartung voraus. àà Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften sowie die sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstechnischen oder arbeitsmedizinischen Regeln sind einzuhalten. àà Nur Original-Zubehörteile, Original-Ersatzteile und von GEZE freigegebenes Zubehör gewährleisten eine einwandfreie Funktion des Türsystems. àà Vorgeschriebene Montage, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten müssen von Sachkundigen durchgeführt werden, die von GEZE autorisiert sind. àà Für sicherheitstechnische Prüfungen sind die länderspezifischen Gesetze und Vorschriften zu beachten. àà Eigenmächtige Änderungen an der Anlage schließen jede Haftung von GEZE für resultierende Schäden aus und die Zulassung für den Einsatz in Flucht- und Rettungswegen erlischt. àà Bei Kombination mit Fremdfabrikaten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. àà Auch für Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen nur GEZE-Originalteile verwendet werden. àà Der Anschluss an die Netzspannung muss von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden. Netzanschluss und Schutzleiterprüfung entsprechend VDE 0100 Teil 610 durchführen. àà Als netzseitige Trennvorrichtung einen bauseitigen 10-A-Sicherungsautomaten verwenden. àà Den Displayprogrammschalter vor unberechtigtem Zugriff schützen. àà Gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG muss vor Inbetriebnahme der Türanlage eine Gefahrenanalyse durchgeführt werden und die Türanlage gemäß der CE-Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EWG gekennzeichnet werden. àà Den neuesten Stand von Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften beachten, insbesondere: àà DIN 18650: 2010-06 „Schlösser und Beschläge – Automatische Türsysteme“ àà VDE 0100, Teil 610: 2004-04 „Errichten von Starkstromanlagen mit Nennspannungen bis 1000 V“ àà DIN EN 16005: 2013-01 „Kraftbetätigte Türen; Nutzungssicherheit; Anforderungen und Prüfverfahren“ àà DIN EN 60335-1: 2012-10 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 1: Allgemeine Anforderungen (IEC 60335-1: 2010, modifiziert); Deutsche Fassung EN 60335-1: 2012 àà DIN EN 60335-2-103: 2016-05 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 2-103: Besondere Anforderungen für Antriebe für Tore, Türen und Fenster (IEC 60335-2-103: 2006, modifiziert + A1: 2010, modifiziert); Deutsche Fassung EN 60335-2-103: 2015 Das Produkt sollte so eingebaut oder verbaut werden, dass ein müheloser Zugriff auf das Produkt bei etwaigen Reparaturen und/oder Wartungen mit verhältnismäßig geringem Aufwand gewährleistet ist und etwaige Ausbaukosten nicht in einem Missverhältnis zu dem Wert des Produkts stehen. … ECdrive T2 … Sicherheitsbewusstes Arbeiten àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà … Grundlegende Sicherheitshinweise Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. Nur die im Kabelplan angegebenen Kabel verwenden. Schirme gemäß Anschlussplan auflegen. Lose, antriebsinterne Kabel mit Kabelbindern sichern. Vor Arbeiten an der Elektrik: àà Den Antrieb vom 230-V-Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern. Spannungsfreiheit prüfen. àà Die Steuerung vom 24-V-Akku trennen. Bei Verwendung einer unterbrechungsfreien Stromversorgung (USV) ist die Anlage auch bei netzseitiger Freischaltung unter Spannung. Für Litzen grundsätzlich isolierte Aderendhülsen verwenden. Für ausreichend Beleuchtung sorgen. Verletzungsgefahr bei geöffnetem Antrieb. Durch sich drehende Teile können Haare, Kleidungsstücke, Kabel usw. eingezogen werden! Verletzungsgefahr durch nicht gesicherte Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugstellen! Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten am Antrieb und Türflügel! Verletzungsgefahr durch frei bewegliche Teile während der Montage! Umweltbewusstes Arbeiten àà Bei der Entsorgung der Türanlage die verschiedenen Materialien trennen und der Wiederverwertung zuführen. àà Batterien und Akkus nicht mit dem Hausmüll entsorgen. àà Bei der Entsorgung der Türanlage und Batterien/Akkus die gesetzlichen Bestimmungen einhalten. … Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung Nicht werfen, nicht fallen lassen. Harte Schläge vermeiden. àà Lagertemperaturen unter –30 °C und über +60 °C können zu Schäden am Gerät führen. àà Vor Nässe schützen. àà Als Lagerfläche eignen sich trockene, gut durchlüftete, geschlossene, witterungs- und UV-geschützte Räume. XX XX … Qualifikation Die Montage des GEZE Schiebetürantriebs darf nur von Sachkundigen durchgeführt werden, die von GEZE autorisiert sind. … Zu diesem Dokument … ECdrive T2 Zu diesem Dokument Diese Anleitung beschreibt die Vormontage des automatischen Schiebetürantriebs ECdrive T2 / ECdrive T2-FR aus einem VP-Kit sowie die Montage der Fahrflügel und Seitenteile mit den unterschiedlichen Profilsystemen. … Überblick … Pläne Zeichnungs-Nr. 70518-0-001 70518-2-0200 70518-2-0205 70518-2-0203 70518-2-0253 70518-1-0105 70518-1-0106 70518-1-0107 70518-1-0108 70518-1-0110 70518-1-0111 70518-1-0112 70518-1-0113 70518-1-0114 70518-1-0115 Art Antriebszeichnung Bearbeitungszeichnung Bearbeitungszeichnung Bearbeitungszeichnung Bearbeitungszeichnung Bearbeitungszeichnung Baugruppenzeichnung Baugruppenzeichnung Baugruppenzeichnung Baugruppenzeichnung Baugruppenzeichnung Baugruppenzeichnung Baugruppenzeichnung Baugruppenzeichnung Baugruppenzeichnung Name ECdrive T2, Antriebe Laufschiene Laufschiene Pfosten-Riegel Haube 100×132 mm Haube 100×100 mm Modulträger links 2-flg Modulträger links 2-flg. mit Verriegelung Modulträger links 1-flg. ohne Verriegelung Modulträger links 1-flg. rechts schließend mit Verriegelung Modulträger rechts Modulträger rechts nur 1-flg.links schließend mit Verriegelung Modulträger rechts FR Modulträger rechts FR nur 1-flg.links schließend mit Verriegelung Modulträger rechts FR-DUO. Modulträger rechts FR-DUO nur 1-flg.links schließend mit Verriegelung Modulträger rechts FR-LL Modulträger rechts FR-LL nur 1-flg.links schließend mit Verriegelung Modulträger rechts FR-RWS Modulträger rechts FR-RWS nur 1-flg.links schließend mit Verriegelung 70518-1-0116 70518-1-0117 Baugruppenzeichnung Baugruppenzeichnung 70518-1-0118 70518-1-0119 Baugruppenzeichnung Baugruppenzeichnung 70518-2-0203 70518-2-0253 Bearbeitungszeichnung Bearbeitungszeichnung Haube 100×132 mm für die Zahnriehmenverriegelung bearbeiten Haube 100×100 mm für die Zahnriehmenverriegelung bearbeiten 70518-9-0964 Anschlussskizze Serviceterminal Die Pläne unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … ECdrive T2 … Überblick Werkzeuge und Hilfsmittel Werkzeug Größe Maßband Markierstift Drehmomentschlüssel Inbusschlüssel … mm, 2,5 mm, … mm, … mm, … mm, … mm Gabelschlüssel … mm, 10 mm, 13 mm Schraubendrehersatz bis … mm; Kreuzschlitz PH2 und PH4 Torx-Schlüssel T × 20; Biteinsatz-Länge mindestens 110 mm Seitenschneider Crimpzange für Elektrokabel Abisolierzange Multimeter Displayprogrammschalter DCU1 (Mat.-Nr. 103940) Schlüsseltaster (nur bei ECdrive T2-FR) (Mat.-Nr. 074437) … Ringschlüssel … mm, 10 mm Splintentreiber … mm Drehmomente Die Drehmomente sind beim jeweiligen Montageschritt mit angegeben. … Überblick … ECdrive T2 Komponenten und Baugruppen Diese Abbildungen zeigen die Ausstattung eines Standard-Antriebs in 2-flügeliger sowie 1-flügeliger Ausführung. Je nach Ausstattung oder Ausführung des Antriebs kann der Aufbau der Baugruppen abweichen. Genaue Angaben zur Positionierung der einzelnen Komponenten sind in der Antriebszeichnung (70518-0-001) zu finden. 2-flügelig 1-flügelig, links schließend 1-flügelig, rechts schließend … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 11 … Seitenplatte Haubenerdung Trafo Umlenkrolle Haube Kabelhalter Steuerung Kabelhalter DCU Akku Zahnriemen Getriebemotor 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Haubensicherung Anschlagpuffer Modulträger, rechts Rollenwagen Laufschiene Riemenschloss Mitnehmer, kurz Mitnehmer, lang Modulträger, links Trafokabel Erdung Trafo Stückliste VP-Kit ECdrive T2 àà àà àà àà àà àà àà àà àà … Steuerung DCU Getriebemotor Rollenwagen Trafo Akku Umlenkrolle Kabelhalter Kabelhalter DCU Haubenerdung àà àà àà àà àà àà àà Haubensicherung Anschlagpuffer Mitnehmer, kurz Mitnehmer, lang Trafokabel Div. Klarsichtfolienaufkleber Zubehör Befestigung Antriebskomponenten àà Zubehör Kabelbefestigung àà Zubehör Modulträger àà àà àà àà àà àà Montageanleitung Benutzerhandbuch Anschlussplan Prüfbuch Sicherheitsanalyse EG-Einbau-Konformitätserklärung ECdrive T2 Vormontage … Vormontage … Laufschiene und Haube ablängen àà Laufschiene: Pos. 16 in Baugruppenliste, Kapitel … àà Haube: Pos. … in Baugruppenliste, Kapitel … XX XX XX … Profile auf Beschädigungen prüfen. Laufschiene und Haube auf gewünschte Länge ablängen (siehe Bearbeitungszeichnungen, Kapitel … ) Laufschiene und Haube nach der Bearbeitung reinigen. Laufschiene vorbereiten XX XX … Position (UPL) für Puffer links (2) und (UPR) Puffer rechts (4) gemäß Antriebszeichnung markieren. Position (Ux) für Modulträger links (1) und (Uy) Modulträger rechts (3) gemäß Antriebszeichnung (70518-0-001) markieren. Anschlagpuffer montieren Anschlagpuffer: Pos. 13 in Baugruppenliste, Kapitel … XX XX XX Anschlagpuffer, links und rechts (1) an der Laufschiene aufsetzen. Jeweils Gewindestift M6×6 (2) so weit einschrauben, bis er an der Laufschiene ansteht. Gewindestift mit einem Drehmoment von 10 Nm anziehen. … Vormontage … ECdrive T2 Modulträger links montieren XX Modulträger links gemäß Zeichnung montieren. Zeichnungs-Nr. 70518-1-0105 70518-1-0106 70518-1-0107 70518-1-0108 Name Modulträger links 2-flg Modulträger links 2-flg. mit Verriegelung Modulträger links 1-flg. ohne Verriegelung, links und rechts schließend Modulträger links 1-flg. rechts schließend mit Verriegelung (bei links schließend ist die Verriegelung auf dem rechten Modulträger) Modulträger links mit Verriegelung (70518-1-0106) Der hier dargestellte Modulträger ist beispielhaft gewählt. Die Einbaumaße Ihres verwendeten Modulträgers finden Sie in der jeweiligen Bauteilzeichnung (siehe oben). XX XX 10 Nutensteine in Modulträger einschieben. Komponenten mit den dafür vorgesehenen Schrauben gemäß Zeichnung montieren. àà Anziehdrehmoment bei Komponenten: 10 Nm àà Anziehdrehmoment bei Motor mit Getriebe: 15 Nm ECdrive T2 … Vormontage Modulträger rechts montieren XX Modulträger rechts gemäß Zeichnung montieren. Zeichnungs-Nr. 70518-1-0110 70518-1-0111 70518-1-0112 70518-1-0113 70518-1-0114 70518-1-0115 70518-1-0116 70518-1-0117 70518-1-0118 70518-1-0119 Name Modulträger rechts Modulträger rechts nur 1-flg.links schließend mit Verriegelung Modulträger rechts FR Modulträger rechts FR nur 1-flg.links schließend mit Verriegelung Modulträger rechts FR-DUO. Modulträger rechts FR-DUO nur 1-flg.links schließend mit Verriegelung Modulträger rechts FR-LL Modulträger rechts FR-LL nur 1-flg.links schließend mit Verriegelung Modulträger rechts FR-RWS Modulträger rechts FR-RWS nur 1-flg.links schließend mit Verriegelung Modulträger rechts, 2-flg. (70518-1-0110) Der hier dargestellte Modulträger ist beispielhaft gewählt. Die Einbaumaße Ihres verwendeten Modulträgers finden Sie in der jeweiligen Bauteilzeichnung (siehe oben). XX XX Nutensteine in Modulträger einschieben. Komponenten mit den dafür vorgesehenen Schrauben gemäß Zeichnung montieren. àà Anziehdrehmoment bei Komponenten: 10 Nm 11 Vormontage … ECdrive T2 Kabel am Modulträger rechts anschließen ECdrive T2 ECdrive T2-FR ECdrive T2 XX Drehgeberkabel (1) und Motoranschlusskabel (2) zur Steuerung verlegen. XX Stecker in Steuerung einstecken. ECdrive T2-FR XX Drehgeberkabel (1), Motoranschlusskabel (2) und Motoranschlusskabel des zweiten Motors (3) zur Steuerung verlegen. XX Stecker in Steuerung einstecken. … Kontakt an der Zahnriemenverriegelung (Option) anschließen XX Grauen Verriegelungsstift (1) erst nach dem Aufsetzen der Haube eindrehen. XX Schrauben M2,3 x 10 am Rückmeldeschalter (4) der Verriegelung entfernen. Alarmkontaktschalter (3) auf den Rückmeldeschalter (4) aufsetzen. Beide Schalter mit Schrauben M2,3 x 18 (2) und Federringen an der Verriegelung befestigen. Kabel anschließen. Schaltfahne des Alarmkontaktschalters kürzen. XX XX XX XX 12 ECdrive T2 … Vormontage Verriegelung anschließen XX XX Kabel (1) zur Zahnriemen-Verriegelung (Option) (2) verlegen, eventuell ablängen, abisolieren und isolierte Aderendhülsen anbringen. Verriegelung gemäß Anschlussplan anschließen. … Seitenplatten montieren XX XX Blechteil (3) für Haubensicherung in linke und rechte Seitenplatte (2) schrauben (Drehmoment max. 1,5 Nm). Seitenplatten (2) auf Laufschiene (1) schrauben (Drehmoment … Nm). … Vormontierte Modulträger, links und rechts vorpositionieren XX Vormontierte Modulträger, links (2) und rechts (3) mit je einer Schraube an der Laufschiene (1) fixieren. Empfehlung: XX Position der Modulträger, links (2) und rechts (3) auf der Laufschiene (1) markieren. XX XX Typenschild ausfüllen: àà Herstellungsdatum eintragen àà Ziffern Klassen … und … ergänzen Typenschild anbringen, siehe Antriebszeichnung: 13 Vormontage … ECdrive T2 Zahnriemen montieren XX XX Zahnriemen an Motorrolle und Umlenkrolle einfädeln, ggf. ablängen. Zahnriemenenden (1) in Zahnriemenschloss (2) einsetzen (3 Zähne pro Seite). … 1 … XX XX Zahnriemenschloss (2) mit Schrauben (4) an Mitnehmer kurz (3) montieren. Schrauben noch nicht anziehen. … .1 Zahnriemen spannen XX Der Zahnriemen muss mit 300 N ±35 N vorgespannt werden (siehe Antriebszeichnung). XX … Schrauben (2) lösen. Motor (3) von Hand nach rechts schieben. Schraube (1) öffnen und Nutenstein so verschieben, dass zwischen Nutenstein und Motor ein Schraubendreher geschoben werden kann. Schraube (1) anziehen (Drehmoment 10 Nm). Schraubendreher in den Spalt schieben und hebeln, bis der Zahnriemen gespannt ist. … Schrauben (2) anziehen (Drehmoment 15 Nm). XX XX XX XX XX 14 … 2 … ECdrive T2 Vormontage … .2 Modulträger links und rechts elektrisch verbinden XX Darauf achten, dass Kabel so verlegt und gesichert werden, dass diese beim Aufschieben der Haube nicht eingeklemmt und nicht mit sich bewegenden Komponenten in Berührung kommen können. XX Kabel (1) vom Transformator an Steuerung ablängen. Am Kabel (1) an einer Seite Aderendhülsen anbrigen. Kabel (1) vom Transformator an Steuerung anschließen. Kabelhalter (2) an Laufschiene befestigen. Kabelhalter DCU (3) an Steuerung befestigen. Kabel (1) vom Transformator durch die Kabelhalter zur Steuerung führen. XX XX XX XX XX … XX Dreiadriges Transformator-Kabel (5) an Lüsterklemme (4) des Transformators montieren. … 5 15 Vormontage ECdrive T2 … Haube bearbeiten … .1 Haube für Zahnriemenverriegelung (Option) bearbeiten Die Zahnriemenverriegelung verfügt über einen Drehstift, mit dem der Zahnriemen manuell entriegelt bzw. verriegelt werden kann. Für diesen Drehstift muss an der Haube eine Bohrung gemäß folgender Skizze gebohrt werden. Die Position der Bohrung muss vor Ort überprüft werden. Je nach Positionierung der Antriebskomponenten können hier geringfügige Abweichungen entstehen. GEZE empfiehlt daher, die Bohrung erst auf der Baustelle vorzunehmen, wenn die genaue Position der Verriegelung bekannt ist. Maßangaben für das Maß C finden Sie in der Bearbeitungszeichnung der Haube (70518-2-0203). XX XX Bohrung mit Ø 20 mm bohren. Bohrung entgraten. … .2 Haube für Serviceschnittstelle bearbeiten Mit der Serviceschnittstelle (optional) ist ein schneller Zugriff auf die Steuerung DCU1x möglich, ohne die Haube zu demontieren. Über die Serviceadapter für das Serviceterminal ST220 oder für das Bluetooth-Interface zu GEZEconnects ist eine schnelle Verbindung über Klinkenstecker möglich. Um die Buchse der Serviceschnittstelle an der Haube anzubringen, muss an der Haube eine Bohrung gemäß folgender Skizze vorgenommen werden. Siehe zusätzlich Anleitung zur Serviceschnittstelle (70518-9-0964). 16 ECdrive T2 … Montagevorbereitung Montagevorbereitung Bei der Montagevorbereitung wird die Antriebseinheit für die spätere Montage vorbereitet. Für die Ausführung der Montagevorbereitung ist die aktuelle Antriebszeichung maßgebend. Alle Bauelemente müssen gemäß der Antriebszeichnung festgelegt und montiert werden. … Hauben-Einhängestück in Haube montieren XX Hauben-Einhängestück (1) in den oberen oder unteren Schraubenkanal der Haube (2) schieben. XX … Hauben-Einhängestück (1) im Endbereich der Haube mit … Schrauben sichern (Drehmoment max. 1,5 Nm). Haubenerdung montieren XX Aufnahmebolzen der Haubenerdung (3) auf der Seite der Erdung ca. 30 mm in den oberen Schraubkanal einschlagen. … 17 Produktionstest … ECdrive T2 Produktionstest WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! XX Elektrische Anlage (230 V/115 V) nur von einer Elektrofachkraft anschließen und trennen lassen. XX Netzanschluss und die Schutzleiterprüfung entsprechend VDE 0100 Teil 610 durchführen. XX 18 Produktionstest wie im Anschlussplan „Automatische Schiebetüren DCU1-NT/DCU1-2M-NT“ beschrieben durchführen. ECdrive T2  19 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com

PDF | 956 KB
Vormontageanleitung Profilsysteme ECdrive T2 - Flügel und Seitenteil
Montageanleitung

Vormontageanleitung Profilsysteme ECdrive T2 - Flügel und Seitenteil

GCprofile Profilsystem Flügel und Seitenteil 186937-01 DE Vormontageanleitung  GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil Inhaltsverzeichnis … 1 Einführung … Symbole und Darstellungsmittel … Revisionen und Gültigkeit … Produkthaftung … Mitgeltende Dokumente … Abkürzungen … 2 Grundlegende Sicherheitshinweise … Bestimmungsgemäße Verwendung … Sicherheitshinweise … Sicherheitsbewusstes Arbeiten … Umweltbewusstes Arbeiten … Baukörperausschluss … Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung … Qualifikation … 3 Vorbereitung … Pläne … Werkzeuge und Hilfsmittel … Drehmomente … Verbrauchsmaterialien … Lieferumfang und Vollständigkeit … 4 Vormontage GCprofile Therm … Fahrflügel montieren … Seitenteil für Sturzmontage montieren … 16 Seitenteil für Trägermontage montieren … 18 … Vormontage ISO-Beschlag … 22 … Fahrflügel vormontieren … 22 Seitenteil montieren … 26 … Vormontage ESG-Klemmbeschlag … 29 … Fahrflügel montieren … 29 Seitenteil montieren … 34 … Abschließende Arbeiten … 36 … Reinigung … 36 GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil Einführung … Einführung … Symbole und Darstellungsmittel Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. XX Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. XX Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnsymbol Warnwort WARNUNG Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen. Weitere Symbole und Darstellungsmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“. Informationen zur Vermeidung von Sachschäden, zum Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe. bedeutet „Zusätzliche Information“ XX … Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. XX Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Revisionen und Gültigkeit Version 01: gültig für GCprofile Therm, ISO Beschlag und ESG Klemmbeschlag für die ECdrive T2 Familie ab Baujahr 2021 … Produkthaftung Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die in dieser Broschüre enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. … Mitgeltende Dokumente Art Verarbeitungsunterlagen Auftragsbezogene Fertigungsstückliste Bearbeitungszeichnungen Montageanleitung Montageanleitung Montageanleitung Name Profilübersicht Oberlicht GCprofile Therm Schiebetürsystem Die Pläne unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … Abkürzungen HSK Hauptschließkante NSK Nebenschließkante OKFF Oberkante Fertigfußboden DH Durchgangshöhe … Grundlegende Sicherheitshinweise … Grundlegende Sicherheitshinweise … Bestimmungsgemäße Verwendung GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil GEZE GmbH wird im Foglenden als GEZE bezeichnet. Das Schiebetürsystem dient zum automatischen Öffnen und Schließen eines Gebäudedurchgangs. Das Schiebetürsystem darf nur in vertikaler Einbaulage und in trockenen Räumen innerhalb des zulässigen Einsatzbereichs (siehe Montage- und Serviceanleitung) verwendet werden. Das Schiebetürsystem ist für den Personenverkehr in Gebäuden bestimmt. Das Schiebetürsystem ist nicht für folgende Einsätze bestimmt: àà für den industriellen Einsatz àà für Anwendungsbereiche, die nicht dem Personenverkehr dienen (Bsp. Garagentor) àà auf beweglichen Gegenständen wie Schiffen Das Schiebetürsystem darf nur verwendet werden: àà in den von GEZE vorgesehenen Betriebsarten àà mit den von GEZE zugelassenen / freigegebenen Komponenten àà mit der von GEZE gelieferten Software àà in den von GEZE dokumentierten Einbauvarianten / Montagearten àà innerhalb des geprüften/zugelassenen Anwendungsbereichs (Klima / Temperatur / Schutzart) àà in trockenen Räumen Eine anderweitige Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und führt zum Erlöschen sämtlicher Haftungsund Gewährleistungsansprüche gegenüber GEZE. … Sicherheitshinweise àà Eingriffe und Änderungen, die die Sicherheitstechnik und die Funktionalität des Schiebetürsystems beeinflussen, dürfen nur von GEZE durchgeführt werden. àà Der einwandfreie und sichere Betrieb setzt sachgemäßen Transport, sachgemäße Aufstellung und Montage, qualifizierte Bedienung und korrekte Wartung voraus. àà Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften sowie die sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstechnischen oder arbeitsmedizinischen Regeln sind einzuhalten. àà Nur Original-Zubehörteile, Original-Ersatzteile und von GEZE freigegebenes Zubehör gewährleisten eine einwandfreie Funktion des Schiebetürsystems àà Vorgeschriebene Montage, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten müssen von Sachkundigen durchgeführt werden, die von GEZE autorisiert sind. àà Für sicherheitstechnische Prüfungen sind die länderspezifischen Gesetze und Vorschriften zu beachten. àà Eigenmächtige Änderungen an der Anlage schließen jede Haftung von GEZE für resultierende Schäden aus und die Zulassung für den Einsatz in Flucht- und Rettungswegen erlischt. àà Bei Kombination mit Fremdfabrikaten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. àà Für Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen nur GEZE-Originalteile verwendet werden. àà Der Anschluss an die Netzspannung muss von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden. Netzanschluss und Schutzleiterprüfung entsprechend VDE 0100 Teil 600 durchführen. àà Als netzseitige Trennvorrichtung einen bauseitigen 10-A-Sicherungsautomaten verwenden. àà Den Displayprogrammschalter vor unberechtigtem Zugriff schützen. àà Gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG muss vor Inbetriebnahme der Türanlage eine Gefahrenanalyse durchgeführt werden und die Türanlage gemäß der CE-Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EWG gekennzeichnet werden. àà Den neuesten Stand von Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften beachten, insbesondere: àà DIN 18650: „Schlösser und Beschläge – Automatische Türsysteme“ àà VDE 0100, Teil 600: „Errichten von Niederspannungsanlagen“ àà EN 16005: „Kraftbetätigte Türen; Nutzungssicherheit; Anforderungen und Prüfverfahren“ àà EN 60335-1: „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 1: Allgemeine Anforderungen“ àà EN 60335-2-103: „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke: Besondere Anforderungen für Antriebe für Tore, Türen und Fenster“ … GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil Grundlegende Sicherheitshinweise Das Produkt sollte so eingebaut oder verbaut werden, dass ein müheloser Zugriff auf das Produkt bei etwaigen Reparaturen und/oder Wartungen mit verhältnismäßig geringem Aufwand gewährleistet ist und etwaige Ausbaukosten nicht in einem Missverhältnis zu dem Wert des Produkts stehen. … Sicherheitsbewusstes Arbeiten àà Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. àà Schwenkbereich langer Anlagenteile beachten. àà Arbeiten mit hohem Sicherheitsrisiko (z. B. Montage des Antriebs, der Haube oder der Türflügel) niemals alleine ausführen. àà Bei Glasflügeln Sicherheitsaufkleber anbringen. àà Verletzungsgefahr durch nicht gesicherte Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugstellen! àà Verletzungsgefahr durch Glasbruch! àà Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten im Antrieb! àà Verletzungsgefahr durch frei bewegliche Teile während der Montage! … Umweltbewusstes Arbeiten àà Bei der Entsorgung des Profilsystems die verschiedenen Materialien trennen und der Wiederverwertung zuführen. … Baukörperausschluss Der Baukörperausschluss ist nach der aktuellen Version des „Leitfaden zur Planung und Ausführung der Montage von Fenstern und Haustüren für Neubau und Renovierung“ auszuführen. … Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà … Nicht werfen, nicht fallen lassen. Harte Schläge vermeiden. Lagertemperaturen unter –30 °C und über +60 °C können zu Schäden am Gerät führen. Vor Nässe schützen. Beim Transport von Glas spezielle Glastransporteinrichtungen verwenden (z. B. A-Gestelle). Mehrere Scheiben auf einem Gestell oder bei Lagerung durch Zwischeneinlagen voneinander trennen (z. B. Korkplättchen, Papier, Polyschnüre). Glas nur stehend auf ebenem und tragfähigem Untergrund lagern. Als Unterlage dazu geeignetes Material verwenden (z. B. Holzleisten). Bei Isolierglas darauf achten, dass es auf seiner ganzen Elementdicke bündig auf mindestens … Unterlagen steht. Sicherungseinrichtungen bei Lagerung und Transport dürfen keine Beschädigungen des Glases bzw. bei Isolierglas des Randverbundes verursachen und müssen flächig auf die Scheibenoberfläche angebracht werden. Als Lagerfläche eignen sich trockene, gut durchlüftete, geschlossene, witterungs- und UV-geschützte Räume. Bei Glasflügeln Sicherheitsaufkleber anbringen. Verletzungsgefahr durch Glasbruch! Ausschließlich Sicherheitsglas verwenden. Qualifikation Die Vormontage der GEZE Schiebetür darf nur durch Unternehmen durchgeführt werden, die von einem Prüf­ institut als erweiterte Fertigungsstätte zugelassen sind. … Vorbereitung … Vorbereitung … Pläne GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil Zeichnungs-Nr. 70723-9-0980 70723-9-0981 70723-9-0984 70723-1-0108 Art Montagezeichnung Montagezeichnung Montagezeichnung Montagezeichnung 70723-1-0109 Montagezeichnung 70723-1-0114 70723-1-0115 70715-9-9880 70715-9-9881 70715-9-9882 70709-9-9852 70709-9-9853 Montagezeichnung Montagezeichnung Flügelzeichnungen Flügelzeichnungen Flügelzeichnungen Flügelzeichnungen Flügelzeichnungen Name Fahrflügel Seitenteil unter Sturz Seitenteil unter Träger NSK -Dichtpackage links für Winkelbodenführung NSK -Dichtpackage rechts für Winkelbodenführung NSK -Dichtpackage rechts NSK -Dichtpackage links ISO-Fahrflügel Alu-NSK ISO-Fahrflügel Gummi-NSK ISO-Seitenteil ESG-Fahrflügel EC T2 ESG-Seitenteil EC T2 Die Pläne unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … Werkzeuge und Hilfsmittel Werkzeug Größe/Anzahl/Verwendung Messer Schraubzwingen und Platten zur Egalisierung der Profil-Stoßkante Arbeitsböcke Anzahl je nach zu montierendem Oberlicht A-Gestelle Spanngurt Vakuum-Saugheber Torx-Schraubendreher Seitenschneider Kartuschen-Handpistole für Dichtmasse Gummi-/Kunststoffhammer Metallbohrer … Ø … mm Drehmomente Die Drehmomente sind beim jeweiligen Montageschritt mit angegeben. … Verbrauchsmaterialien Verbrauchsmaterial Verwendung/Art/Mat.Nr. EPDM-Kleber zum Abdichten der Verglasungsdichtungen-Stöße (Mat.Nr. 180280) Dichtmasse grau zum Abdichten (Mat.Nr. 167318) Verglasungsklötze 4×36×100 mit Nut Dampfdruckausgleich bei GCprofile Therm Lieferumfang und Vollständigkeit XX … Verpackungseinheiten öffnen und anhand des Lieferscheins auf Vollständigkeit prüfen. GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil … Vormontage GCprofile Therm … Fahrflügel montieren … .1 Scheibe vorbereiten Vormontage GCprofile Therm WARNUNG! Gefahr von Schnittverletzungen Das Messer zur Bearbeitung der Scheibe ist sehr scharf. XX Messer mit der nötigen Vorsicht handhaben. XX Scheibe vorsichtig auf … Montageböcke legen. XX Darauf achten, dass die Scheibe mit der Außenseite nach oben auf den Montageböcken liegt. Klebehinweis (oben/unten) auf der Scheibe beachten. XX XX Überstehendes Dichtmittel mit einem scharfen Messer vom Glasrand abziehen. … Vormontage GCprofile Therm … .2 GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil Verglasungsgummi anlegen Beim Anlegen des Verglasungsgummis (2) darauf achten, dass der Verglasungsgummi nicht gezogen und gedehnt wird. àà Die Stoßkante (1) muss sich später oben mittig ohne Fuge am Glas befinden. àà Der Verglasungsgummi darf umlaufend nur einmal gestoßen werden. XX XX XX XX XX XX XX Verglasungsgummi (2) um die Kante des Glases legen. Verglasungsgummi (2) an den Ecken vorsichtig an der Perforation reißen. Jede 90°-Ecke an … Stellen einreißen. … Verglasungsgummi (2) an der Stoßstelle (1) mit EPDM-Kleber (siehe Kapitel … ) kleben. EPDM-Kleber 5–10 Minuten abbinden lassen. Anschließend beide Klebeflächen zusammendrücken. … 2 … .3 Tragplatten einsetzen XX … Tragplatten (1) pro Flügel für den Rollenwagen in oberes Profil (2) einschieben. … GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil … .4 Vormontage GCprofile Therm Profile auf Scheibe aufsetzen XX Prüfen, ob die Tragplatten im oberen Profil eingeschoben sind, siehe Kapitel … .3. àà Klötze … mm × 36 mm mit Dampfdruckauslgeich/Falzgrundbelüftung XX XX XX XX Verglasungsklötze in unteres Profil und in beide Vertikalprofile einkleben. Ggf. Dichtmasse (2) auf unteres und oberes Profil auftragen, um die Dichtigkeit zu erhöhen. Unteres und oberes Profil (1) aufsetzen. Standkante beachten. … Eckverbinder (3) pro Ecke in die unteren und oberen Profile einsetzen, ggf. mit Gummi-/ Kunststoffhammer vorsichtig einschlagen. XX … Einschubprofile (3) in unteres Alu-Profil (4) einschieben. XX Einschubprofile (3) so einschieben, dass 21 mm auf beiden Seiten überstehen. … Vormontage GCprofile Therm XX GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil Seitenprofil (5) der Nebenschließkante montieren. XX Seitenprofil (16) der Hauptschließkante montieren. XX 10 Verbindungen an den Stoßstellen ausrichten und an allen … Ecken mit Schraubzwingen sichern. GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil … .5 Vormontage GCprofile Therm Profile festschrauben Darstellung zeigt die Montage an der Nebenschließkante. XX … .6 Seitenprofile an … Ecken mit jeweils … Befestigungsschrauben (1) festschrauben (Anziehdrehmoment 5,0 Nm). Dichtungen kontrollieren WARNUNG! Der Flügel ist bis zu 140 kg schwer. Körperteile können beim Drehen gequetscht werden. XX Den Flügel mit einer ausreichenden Anzahl von Personen transportieren. XX Schutzhandschuhe und Sicherheitsschuhe tragen. XX Rahmenprofil mit Spanngurt aufdrücken. Die Rahmenprofile müssen gerade sein. XX Flügel auf den Montageböcken umdrehen. XX Dichtungen auf der Unterseite kontrollieren. … .7 Bodenführungsleiste montieren XX XX XX XX Bodenführungsleiste (2) bündig einsetzen. Bohrungen mit 2-mm-Bohrer bohren. Bodenführungsleiste (2) mit Schrauben (1) festschrauben (Anziehdrehmoment 0,8 Nm). Bodenführungsleiste (2) gemäß Flügelzeichnung verschrauben. 11 Vormontage GCprofile Therm GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil Bei optional durchgehender Bodenführung: XX Gleitleiste (3) einschieben. Die Ausklinkung zeigt Richtung Hauptschließkante. XX Gleitleiste (3) an der Hauptschließkante zur Bodenführungsleiste ausrichten. XX Gleitleiste (3) mit Schraube (5) an Haupt- und Nebenschließkante fixieren. XX Schraube (5) eindrehen, bis Schraubenkopf bündig mit Gleitleiste ist. 12 GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil XX XX Vormontage GCprofile Therm Streifenbürste (5) in Bodenführungsleiste einschieben. Zur Fixierung das Ende der Streifenbürste (5) mit einer Zange vorsichtig etwas knicken. XX Streifenbürste (5) ganz in Bodenführungsleiste ein­schieben. XX XX Anderes Ende der Streifenbürste (5) ablängen. Zweite Streifenbürste in der gleichen Weise in der Bodenführungsleiste montieren. 13 Vormontage GCprofile Therm … .8 GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil HSK-Dichtung montieren XX XX HSK-Dichtung (1) unten auf der Gleitleiste bündig ansetzen. HSK-Dichtung entlang der Hauptschließkante einsetzen. … 2 … 4 XX HSK-Dichtung Gleitleiste Streifenbürste Einschubprofil HSK-Dichtung (1) oben bündig mit AluminiumHSK-Profil abschneiden. 14 GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil … .9 Vormontage GCprofile Therm Abschließende Arbeiten und Transport WARNUNG! Der Flügel ist bis zu 140 kg schwer. Körperteile können beim Transport gequetscht werden. XX Den Flügel mit einer ausreichenden Anzahl von Personen transportieren. XX Schutzhandschuhe und Sicherheitsschuhe tragen. XX XX XX XX Fertigen Flügel ohne montierten NSK-Package im A-Gestell abstellen. Die HSK-Dichtung befindet sich oben. Ggf. zweiten Flügel in gleicher Weise montieren. NSK-Package separat verpacken und transportieren. Nicht knicken. Standkante des ISO-Glases beachten. … .10 NSK-Package Fahrflügel vormontieren àà Das NSK-Package besteht aus dem Alu-Abdeckprofil (3), der Streifenbürste (1) und der NSK-Dichtung (2). XX XX XX XX NSK-Dichtung (2) ggf. nach Montagezeichnung kürzen. Streifenbürste (1) nach Montagezeichnung kürzen. Streifenbürste (1) in NSK-Dichtung (2) eindrücken. Alu-Abdeckprofil (3) in NSK-Dichtung (2) einsetzen. 15 Vormontage GCprofile Therm … Seitenteil für Sturzmontage montieren XX XX … .1 GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil Scheibe vorbereiten, siehe Kapitel … .1. Verglasungsgummi anlegen, siehe Kapitel … .2. Profile auf Scheibe aufsetzen XX XX Bei der Montage des Seitenteils auf richtige Einbaulage achten: Die Fixierschraube Seitenteil (1) befindet sich auf der Innenseite oben. XX XX XX XX Verglasungsklötze in unteres Profil und in beide Vertikalprofile einkleben. Ggf. Dichtmasse (2) auf unteres und oberes Profil auftragen, um die Dichtigkeit zu erhöhen. Unteres und oberes Profil (1) aufsetzen. Standkante beachten. … Eckverbinder (3) pro Ecke in unteres und oberes Profil einsetzen, ggf. mit Gummi-/ Kunststoffhammer vorsichtig einschlagen. 16 GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil XX Vormontage GCprofile Therm Seitenprofile (5) montieren. XX Verbindungen an den Stoßstellen ausrichten und an allen … Ecken mit Schraubzwingen sichern. XX Profile festschrauben, siehe Kapitel … .5. Dichtungen kontrollieren, siehe Kapitel … .6. XX 17 Vormontage GCprofile Therm … Seitenteil für Trägermontage montieren XX … .1 GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil Scheibe vorbereiten, siehe Kapitel … .1. Verglasungsgummi anlegen Beim Seitenteil wird der Verglasungsgummi nicht um das komplette Glas geführt. Der Verglasungsgummi endet oben auf beiden Seiten 10 mm unter der Glaskante. Verglasungsgummi (1) anlegen, siehe Kapitel … .2. XX … .2 Profile auf Scheibe aufsetzen àà Verglasungsklötze … mm × 36 mm zum Dampfdruckausgleich bzw. zur Falzgrundbelüftung XX XX 18 Verglasungsklötze ins untere Profil und in beide Vertikalprofile einkleben. Unteres Profil (1) auf Scheibe aufsetzen. GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil XX XX Vormontage GCprofile Therm … Eckverbinder (3) pro Ecke in unteres Profil einsetzen, ggf. mit Gummi-/Kunststoffhammer vorsichtig einschlagen. Ggf. Dichtmasse (2) auftragen, um die Dichtigkeit zu erhöhen. XX Seitenprofile (4) montieren. XX Verbindungen an den Stoßstellen ausrichten und an allen … Ecken mit Schraubzwingen sichern. 19 Vormontage GCprofile Therm … .3 GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil Profile festschrauben … XX … .4 Seitenprofile an … Ecken mit jeweils … Befestigungsschrauben (1) festschrauben (Anziehdrehmoment 5,0 Nm). Dichtungen kontrollieren WARNUNG! Der Flügel ist bis zu 140 kg schwer. Körperteile können beim Drehen gequetscht werden. XX Den Flügel mit einer ausreichenden Anzahl von Personen transportieren. XX Schutzhandschuhe und Sicherheitsschuhe tragen. XX XX … .5 Flügel auf den Montageböcken umdrehen. Dichtungen auf der Unterseite kontrollieren. Dichtungspackage Seitenteil erstellen An den Dichtungen unten eine Aussparung mit … mm schneiden. XX 20 GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil XX XX XX XX XX NSK-Dichtung (2) ggf. nach Montagezeichnung kürzen. Streifenbürste (1) nach Montagezeichnung kürzen. Streifenbürste (1) in NSK-Dichtung (2) eindrücken. Das Alu-Abdeckprofil (3) so positionieren, dass es unten … mm kürzer ist als die Dichtung (2) und oben bündig mit der Dichtung verläuft. Alu-Abdeckprofil (3) in NSK-Dichtung (2) einsetzen. Vormontage GCprofile Therm XX … .6 Flügel oben mit Stretchfolie oder Kunststoffband sichern. Abschließende Arbeiten und Transport WARNUNG! Das Seitenteil ist sehr schwer. Körperteile können beim Transport gequetscht werden. XX Das Seitenteil mit mindestens … Personen transportieren. XX Schutzhandschuhe und Sicherheitsschuhe tragen. XX XX XX XX XX Seitenteil auf den Montageböcken umdrehen. Standkante des ISO-Glases beachten. Dichtungen auf der Unterseite kontrollieren. Fertiges Seitenteil ohne montiertes NSK abstellen. NSK-Package separat verpacken und transportieren. Nicht knicken. 21 Vormontage ISO-Beschlag GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil … Vormontage ISO-Beschlag … Fahrflügel vormontieren XX … .1 Scheibe vorbereiten, siehe Kapitel … .1. Verglasungsgummi anlegen XX XX XX XX Verglasungsgummi (2) auf Verglasung aufstecken. Verglasungsgummi (2) an der Stoßstelle (1) mit EPDM-Kleber (siehe Kapitel … ) kleben. EPDM-Kleber 5–10 Minuten abbinden lassen. Anschließend beide Klebeflächen zusammendrücken. … 2 … .2 Profile auf Scheibe aufsetzen XX Obere und untere Türschiene (4) und (5) mittig auf Verglasungsgummis aufstecken. Beidseitiger Glasüberstand: 15 mm XX Aufhängeprofil (6) in obere Türschiene (4) einschieben. XX Rechten und linken Profilüberstand einhalten. 22 GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil Vormontage ISO-Beschlag XX XX Führungsschiene (7) in untere Türschiene (5) einschieben. Rechten und linken Profilüberstand einhalten. XX Bodendichtbürste (8) in Führungsschiene (7) einschieben. 23 Vormontage ISO-Beschlag XX GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil Montierte Aufhängeschrauben und Muttern (9) in Aufhängeprofil (6) schieben. … .3 Profile festschrauben XX Dichtleiste (10) mit je … Blechschrauben am Aufhängeprofil (6) und an der Führungsschiene (7) befestigen. àà Die Aussparung (11) der Bodenführung muss sich bei der Führungsschiene befinden. àà Bei Fahrflügel mit Al-Nebenschließkante Position der Profile für linken und rechten Flügel beachten. 24 GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil XX Vormontage ISO-Beschlag Seitenleiste (13) mit je … Blechschrauben am Aufhängeprofil (6) und an der Führungsschiene (7) befestigen. Die Aussparung (12) der Bodenführung muss sich bei der Führungsschiene (7) befinden. Die Darstellungen zeigen die Montage des Profils für Al-Nebenschließkante. Die Montage des Profils für KunststoffNebenschließkante erfolgt in der gleichen Weise. 25 Vormontage ISO-Beschlag … .4 GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil Schließkanten montieren Bei Al-Nebenschließkante XX Türdichtprofil (14) in Seitenleiste eindrücken und abschneiden. Bei Kunststoff-Nebenschließkante XX Türdichtprofil (14) in Seitenleiste eindrücken und abschneiden. XX Türdichtprofil (15) in Seitenleiste eindrücken und abschneiden. XX Ausrichtung Türflügel rechts bzw. links beachten. … Seitenteil montieren XX … .1 Scheibe vorbereiten, siehe Kapitel … .1. Verglasungsgummi anlegen XX XX XX XX Verglasungsgummi (2) auf Verglasung aufstecken. Verglasungsgummi (2) an der Stoßstelle (1) mit EPDM-Kleber (siehe Kapitel … ) kleben. EPDM-Kleber 5–10 Minuten abbinden lassen. Anschließend beide Klebeflächen zusammendrücken. … 2 26 GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil XX Vormontage ISO-Beschlag Untere Seitenteilschiene (4) mittig auf Verglasungsgummi aufstecken. XX XX … 5 … 7 Befestigungsprofil (5) in untere Seitenteil­ schiene (4) einschieben. Rechten und linken Profilüberstand einhalten. Seitenteilschiene Befestigungsprofil Innen Außen 27 Vormontage ISO-Beschlag … .2 GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil Profile festschrauben XX Seitenleiste (6) mit … Blechschrauben am Befestigungsprofil (5) festschrauben. XX NSK-Dichtprofil (7) mit … Blechschrauben am Befestigungsprofil (5) festschrauben. … .3 Dichtgummi montieren XX Dichtgummi (8) in NSK-Dichtprofil (7) eindrücken und zuschneiden. àà Bei Verwendung von Lichtschranken: XX Lichtschranken montieren. XX Lichtschrankenkabel durch den Leerraum nach oben führen. àà Weitere Montageschritte stehen in der Montageanleitung für das Schiebetürsystem. 28 GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil … Vormontage ESG-Klemmbeschlag … Fahrflügel montieren XX … .1 Vormontage ESG-Klemmbeschlag Verglasungsgummi auf Verglasung aufstecken. Profile auf Scheibe aufsetzen Untere Türschiene (4) mittig auf Verglasungsgummis aufstecken. Beidseitiger Glasüberstand: 19 mm XX XX XX Führungsschiene (5) in untere Türschiene (4) einschieben. Rechten und linken Profilüberstand einhalten. 29 Vormontage ESG-Klemmbeschlag XX Bodendichtbürste (6) in Führungsschiene (5) einschieben. GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil XX Gewindestifte in Führungsschiene (5) eindrehen und festziehen. … .2 Klemmschiene montieren XX Klemmschiene (7) mittig an Verglasungsgummi verhaken und anlegen. 30 GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil Beidseitiger Glasüberstand: 19 mm XX Vormontage ESG-Klemmbeschlag XX Klemmprofile (8) gemäß Einbauzeichnung in Klemmschiene (7) einlegen. àà Die Anzahl der Klemmprofile und der Spannplatten ist abhängig von der Flügelbreite (siehe Einbauzeichnung). Bei der Reihenfolge der Spannplatten darauf achten, dass die Baugruppe 70709-1-1146 in entsprechender Stückzahl ergänzt werden muss. XX Gewindestifte (10) in Spannplatten (9) schrauben. XX XX XX Spannplatten (9) in Klemmschiene (7) einschieben. Spannplatten (9) gemäß Einbauzeichnung über den Klemmprofilen (8) positionieren. Gewindestifte (10) anziehen. 31 Vormontage ESG-Klemmbeschlag … .3 GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil Profile festschrauben XX Seitenleisten (11) unten mit Senkblechschrauben an Türschiene (4) schrauben, oben mit Senkschrauben an Spannplatten (9) schrauben. 32 GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil Vormontage ESG-Klemmbeschlag XX Kunststoffprofil (11) auf NSK-Seitenleiste aufklipsen und ggf. gegen Verrutschen sichern. Der senkrechte Schenkel (12) muss nach außen zeigen, die Aussparung (13) für die Bodenführung nach unten. außen Das Kunststoffprofil (11) kann zur Anpassung an bauliche Gegegebenheiten angepasst werden. XX Kunststoffprofil (11) an einer der Kerben (14) durchtrennen. 33 Vormontage ESG-Klemmbeschlag XX GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil Dichtung (15) in HSK-Seitenleiste (10) eindrücken. … Seitenteil montieren XX … .1 Scheibe vorbereiten, siehe Kapitel … .1. Profile auf Scheibe aufsetzen XX Untere Seitenteilschiene (4) mittig auf Verglasungsgummi aufstecken. 34 GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil … .2 Vormontage ESG-Klemmbeschlag Profile festschrauben XX Seitenleiste (5) mit … Blechschraube an der Seitenteilschiene (4) befestigen. XX NSK-Dichtprofil (6) mit … Blechschraube an der Seitenteilschiene (4) befestigen. XX Dichtgummi (7) in NSK-Dichtprofil (6) eindrücken und abschneiden. 35 Abschließende Arbeiten GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil Bei Verwendung von Lichtschranken: XX Lichtschranken montieren. XX Lichtschrankenkabel durch den Leerraum nach oben führen. Weitere Montageschritte stehen in der Montageanleitung für das Schiebetürsystem. … Abschließende Arbeiten XX XX … 36 Baukörperanschluss nach RAL durchführen (siehe auch Kapitel … ). Anlage und Glasflächen reinigen. Reinigung Was reinigen Wie reinigen Glasflächen Mit kaltem Essigwasser abwischen und trocknen. Rostfreie Oberflächen Mit nicht-kratzendem Lappen abwischen. Lackierte Oberflächen Mit Wasser und Seife abwischen. Eloxierte Oberflächen Mit nicht-alkalischer Schmierseife abwischen (pH-Wert 5,5 … 7). Kunststoff-Oberflächen Mit Wasser und mildem Spülmittel abwischen. EPDM-Dichtungen Mit Wasser und mildem Spülmittel abwischen. GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil Abschließende Arbeiten 37 Abschließende Arbeiten 38 GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil GCprofile – Profilsystem Flügel und Seitenteil Abschließende Arbeiten 39 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com

PDF | 1 MB
ECdrive T2, ECdrive T2-FR
Montageanleitung

ECdrive T2, ECdrive T2-FR

ECdrive T2 ECdrive T2-FR 180346-00 DE Montage- und Serviceanleitung  ECdrive T2 Inhaltsverzeichnis … 1 Einführung … Symbole und Darstellungsmittel … Revisionen und Gültigkeit … Produkthaftung … Mitgeltende Dokumente … 2 Grundlegende Sicherheitshinweise … Bestimmungsgemäße Verwendung … Sicherheitshinweise … Sicherheitsbewusstes Arbeiten … Umweltbewusstes Arbeiten … Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung … Qualifikation … 3 Zu diesem Dokument … Übersicht … 4 Überblick … Pläne … Werkzeuge und Hilfsmittel … Drehmomente … Komponenten und Baugruppen … 5 Montage … 10 … .1 … .2 … .3 … .4 … .1 … .2 … .3 … .4 … .5 … .6 … .7 … .8 … .9 Bauseitige Vorbereitung … 10 Laufschiene vorbereiten … 10 Kabelführung kontrollieren/vorbereiten … 10 Zwischenplatten montieren (optional) … 11 Laufschiene montieren … 12 Winkelbodenführung montieren … 13 Türflügel einhängen … 13 Einfach-Rollenwagen auf Türflügel montieren … 13 Türflügel mit Einfach-Rollenwagen einhängen … 14 Tragwinkel des Doppel-Rollenwagens auf Flügel montieren … 15 Türflügel mit Doppel-Rollenwagen einhängen … 16 Antriebskomponenten montieren … 19 Modulträger links und rechts montieren … 19 Antriebszeichnungen … 20 Maße in den Antriebszeichnungen (ISO- und ESG-Profilsystem und Holzflügel) … 21 Zahnriemen montieren … 22 Zahnriemen spannen … 22 Schließlage bei 2-flügeligen Anlagen einstellen … 23 Modulträger links und rechts elektrisch verbinden … 23 Zahnriemen-Verriegelung (Option) und Steuerung verbinden … 24 Trafoerdung montieren … 25 … Produktionstest und Inbetriebnahme … 26 … .1 … .2 … .3 … .4 … .5 … .1 Antrieb anschließen … 26 Haubenerdung anschließen … 26 Haubensicherung montieren … 27 Bohrung für Zahnriemenverriegelung (Option) bohren … 27 Haubenhalter montieren … 27 Sicherheitseinrichtungen montieren … 28 Schalter/Taster montieren … 28 Programmschalter montieren … 28 Inbetriebnahme Türanlage … 29 Prüfbuch anlegen … 29 ECdrive T2  … Demontieren … 29 … Service und Wartung … 29 … .1 … .2 … Mechanischer Service … 29 Zahnriemen-Spannung prüfen … 29 Zahnriemen spannen … 29 Wartung … 30 … Fehlerbeseitigung … 31 … .1 … .2 … .3 … .1 Mechanische Fehler … 31 Türflügel prüfen … 31 Bürsten Einfach-Rollenwagen tauschen … 31 Bürsten Doppel-Rollenwagen tauschen … 32 Elektrische Fehler … 32 Sicherung im Transformator ersetzen … 32 … Prüfung der montierten Anlage … 33 … Maßnahmen zur Absicherung und Vermeidung von Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugstellen: … 33 Montage-Checkliste ECdrive T2 … 33 … Einführung ECdrive T2 … Einführung … Symbole und Darstellungsmittel Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. XX Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. XX Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnsymbol Warnwort WARNUNG Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen. Weitere Symbole und Darstellungsmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“. Informationen zur Vermeidung von Sachschäden, zum Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe. bedeutet „Zusätzliche Information“ XX … Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. XX Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Revisionen und Gültigkeit Gültig für Version und ECdrive T2-FR ab Baujahr 2019. … Produkthaftung Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die in dieser Broschüre enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. … Mitgeltende Dokumente Art Anschlussplan Benutzerhandbuch Fehler und Maßnahmen Kabelplan Sicherheitsanalyse Vormontageanleitung VP Montageanleitung Montageanleitung Name DCU1-NT DCU1-2M-NT DCU1-NT DCU1-2M-NT DCU1 DCU1-2M Einflügelig Zweiflügelig ECdrive T2 / -FR Träger und Seitenteil Flügel und Seitenteil Profilsysteme Die Pläne unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … ECdrive T2 … Grundlegende Sicherheitshinweise … Bestimmungsgemäße Verwendung Grundlegende Sicherheitshinweise Das Schiebetürsystem dient zum automatischen Öffnen und Schließen eines Gebäudedurchgangs. Das Schiebetürsystem darf nur in vertikaler Einbaulage und in trockenen Räumen innerhalb des zulässigen Einsatzbereichs (siehe Montage- und Serviceanleitung) verwendet werden. Das Schiebetürsystem ist für den Personenverkehr in Gebäuden bestimmt. Das Schiebetürsystem ist nicht für folgende Einsätze bestimmt: àà für den industriellen Einsatz àà für Anwendungsbereiche die nicht dem Personenverkehr dienen (Bsp. Garagentor) àà auf beweglichen Gegenständen wie Schiffen Das Schiebetürsystem darf nur verwendet werden: àà in den von GEZE vorgesehenen Betriebsarten àà mit den von GEZE zugelassenen / freigegebenen Komponente àà mit der von GEZE gelieferten Software àà in den von GEZE dokumentierten Einbauvarianten / Montagearten àà innerhalb des geprüften/zugelassenen Anwendungsbereichs (Klima / Temperatur / Schutzart) Eine anderweitige Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und führt zum Erlöschen sämtlicher Haftungsund Gewährleistungsansprüche gegenüber GEZE. … Sicherheitshinweise àà Eingriffe und Änderungen, die die Sicherheitstechnik und die Funktionalität des Türsystems beeinflussen, dürfen nur von GEZE durchgeführt werden. àà Der einwandfreie und sichere Betrieb setzt sachgemäßen Transport, sachgemäße Aufstellung und Montage, qualifizierte Bedienung und korrekte Wartung voraus. àà Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften sowie die sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstechnischen oder arbeitsmedizinischen Regeln sind einzuhalten. àà Nur Original-Zubehörteile, Original-Ersatzteile und von GEZE freigegebenes Zubehör gewährleisten eine einwandfreie Funktion des Türsystems. àà Vorgeschriebene Montage, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten müssen von Sachkundigen durchgeführt werden, die von GEZE autorisiert sind. àà Für sicherheitstechnische Prüfungen sind die länderspezifischen Gesetze und Vorschriften zu beachten. àà Eigenmächtige Änderungen an der Anlage schließen jede Haftung von GEZE für resultierende Schäden aus und die Zulassung für den Einsatz in Flucht- und Rettungswegen erlischt. àà Bei Kombination mit Fremdfabrikaten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. àà Auch für Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen nur GEZE-Originalteile verwendet werden. àà Der Anschluss an die Netzspannung muss von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden. Netzanschluss und Schutzleiterprüfung entsprechend VDE 0100 Teil 610 durchführen. àà Als netzseitige Trennvorrichtung einen bauseitigen 10-A-Sicherungsautomaten verwenden. àà Den Displayprogrammschalter vor unberechtigtem Zugriff schützen. àà Gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG muss vor Inbetriebnahme der Türanlage eine Gefahrenanalyse durchgeführt werden und die Türanlage gemäß der CE-Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EWG gekennzeichnet werden. àà Den neuesten Stand von Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften beachten, insbesondere: àà DIN 18650: 2010-06 „Schlösser und Beschläge – Automatische Türsysteme“ àà VDE 0100, Teil 610: 2004-04 „Errichten von Starkstromanlagen mit Nennspannungen bis 1000 V“ àà DIN EN 16005: 2013-01 „Kraftbetätigte Türen; Nutzungssicherheit; Anforderungen und Prüfverfahren“ àà DIN EN 60335-1: 2012-10 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 1: Allgemeine Anforderungen (IEC 60335-1: 2010, modifiziert); Deutsche Fassung EN 60335-1: 2012 àà DIN EN 60335-2-103: 2016-05 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 2-103: Besondere Anforderungen für Antriebe für Tore, Türen und Fenster (IEC 60335-2-103: 2006, modifiziert + A1: 2010, modifiziert); Deutsche Fassung EN 60335-2-103: 2015 Das Produkt sollte so eingebaut oder verbaut werden, dass ein müheloser Zugriff auf das Produkt bei etwaigen Reparaturen und/oder Wartungen mit verhältnismäßig geringem Aufwand gewährleistet ist und etwaige Ausbaukosten nicht in einem Missverhältnis zu dem Wert des Produkts stehen … Grundlegende Sicherheitshinweise … ECdrive T2 Sicherheitsbewusstes Arbeiten àà Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. àà Schwenkbereich langer Anlagenteile beachten. àà Arbeiten mit hohem Sicherheitsrisiko (z. B. Montage des Antriebs, der Haube oder der Türflügel) niemals alleine ausführen. àà Haube/Antriebsverkleidungen gegen Herunterfallen sichern. àà Nicht fixierte Komponenten gegen Herunterfallen sichern. àà Nur die im Kabelplan angegebenen Kabel verwenden. Schirme gemäß Anschlussplan auflegen. àà Lose, antriebsinterne Kabel mit Kabelbindern sichern. àà Vor Arbeiten an der Elektrik: àà Den Antrieb vom 230-V-Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern. Spannungsfreiheit prüfen. àà Die Steuerung vom 24-V-Akku trennen. àà Bei Verwendung einer unterbrechungsfreien Stromversorgung (USV) ist die Anlage auch bei netzseitiger Freischaltung unter Spannung. àà Für Litzen grundsätzlich isolierte Aderendhülsen verwenden. àà Für ausreichend Beleuchtung sorgen. àà Sicherheitsglas verwenden. àà Bei Glasflügeln Sicherheitsaufkleber anbringen. àà Verletzungsgefahr bei geöffnetem Antrieb. Durch sich drehende Teile können Haare, Kleidungsstücke, Kabel usw. eingezogen werden! àà Verletzungsgefahr durch nicht gesicherte Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugstellen! àà Verletzungsgefahr durch Glasbruch! Ausschließlich Sicherheitsglas verwenden. àà Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten am Antrieb und Türflügel! àà Verletzungsgefahr durch frei bewegliche Teile während der Montage! … Umweltbewusstes Arbeiten àà Bei der Entsorgung der Türanlage die verschiedenen Materialien trennen und der Wiederverwertung zuführen. àà Batterien und Akkus nicht mit dem Hausmüll entsorgen. àà Bei der Entsorgung der Türanlage und Batterien/Akkus die gesetzlichen Bestimmungen einhalten. … Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung àà Der Türantrieb ECdrive T2 ist nicht für harte Schläge oder für den Sturz aus der Höhe gebaut. XX Nicht werfen, nicht fallen lassen. àà Lagertemperaturen unter –30 °C und über +60 °C können zu Schäden am Gerät führen. àà Vor Nässe schützen. àà Beim Transport von Glas spezielle Glastransporteinrichtungen verwenden (z. B. A-Gestelle). àà Mehrere Scheiben auf einem Gestell oder bei Lagerung durch Zwischeneinlagen voneinander trennen (z. B. Korkplättchen, Papier, Polyschnüre). àà Glas nur stehend auf ebenem und tragfähigem Untergrund lagern. Als Unterlage dazu geeignetes Material verwenden (z. B. Holzleisten). àà Bei Isolierglas darauf achten, dass es auf seiner ganzen Elementdicke bündig auf mindestens … Unterlagen steht. àà Sicherungseinrichtungen bei Lagerung und Transport dürfen keine Beschädigungen des Glases bzw. bei Isolierglas des Randverbundes verursachen und müssen flächig auf die Scheibenoberfläche angebracht werden. àà Als Lagerfläche eignen sich trockene, gut durchlüftete, geschlossene, witterungs- und UV-geschützte Räume. … Qualifikation Die Montage des GEZE Schiebetürantriebs darf nur von Sachkundigen durchgeführt werden, die von GEZE autorisiert sind. … ECdrive T2 Zu diesem Dokument … Zu diesem Dokument … Übersicht Diese Anleitung beschreibt die Montage des automatischen Schiebetürantriebs / ECdrive T2-FR ohne Seitenteile. Die Montage der Seitenteile sowie die Trägermontage sind in der Montageanleitung „Träger mit Seitenteil“ (70518-9-0959) beschrieben. Ansicht von vorne Ansicht von oben (ECdrive T2 mit ISO-Profilen in Wand und Pfosten-Riegel-Konstruktion) Ansicht von der Seite (ECdrive T2 mit ISO-Profilen in Pfosten-Riegel-Konstruktion) … 2 … 4 … Schiebetürantrieb Fahrflügel Schutzflügel Bodenführung Sicherheitsflügel … Überblick ECdrive T2 … Überblick … Pläne Zeichnungs-Nr. 70518-0-001 70518-ep01 70518-ep02 70518-ep03 70518-ep04 70518-ep17 70518-ep18 70518-ep19 70518-ep20 70518-ep21 70518-ep22 70518-ep23 70518-ep24 70518-ep33 70518-ep34 70518-ep35 70518-ep36 70518-ep37 70518-ep38 70518-ep39 70518-ep40 70518-2-0203 70484-ep04 Art Antriebszeichnung Einbauplan Einbauplan Einbauplan Einbauplan Einbauplan Einbauplan Einbauplan Einbauplan Einbauplan Einbauplan Einbauplan Einbauplan Einbauplan Einbauplan Einbauplan Einbauplan Einbauplan Einbauplan Einbauplan Einbauplan Bauteilzeichung Name ECdrive T2, Antriebe ISO Glasbeschlag, 1-flg. ISO Glasbeschlag, 2-flg. ESG Glasbeschlag, 1-flg. ESG Glasbeschlag, 2-flg. ISO Pfosten-Riegel-Konstruktion 1-flg. ISO Pfosten-Riegel-Konstruktion 2-flg. ESG Pfosten-Riegel-Konstruktion 1-flg. ESG Pfosten-Riegel-Konstruktion 2-flg. ISO Lock A 1-flg. ISO Lock A 2-flg. ISO Lock M 1-flg. ISO Lock M 2-flg. ISO Pfosten-Riegel-Konstruktion Lock A 1-flg. ISO Pfosten-Riegel-Konstruktion Lock A 2-flg. ISO Pfosten-Riegel-Konstruktion Lock M 1-flg. ISO Pfosten-Riegel-Konstruktion Lock M 2-flg. Schutzflügelbefestigung ISO-ESG Seitenteil bauseits Holzflügel bauseits 1-flg. Holzflügel bauseits 2-flg. Haube 100×132 Sicherungsflügel für Schiebetürantriebe Die Pläne unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … ECdrive T2 … Überblick Werkzeuge und Hilfsmittel Werkzeug Größe Maßband Markierstift Drehmomentschlüssel Inbusschlüssel … mm, 2,5 mm, … mm, … mm, … mm, … mm Gabelschlüssel … mm, 10 mm, 13 mm, 15 mm Schraubendrehersatz bis … mm; Kreuzschlitz PH2 und PH4 Torx-Schlüssel T × 20; Biteinsatz-Länge mindestens 110 mm Seitenschneider Crimpzange für Elektrokabel Abisolierzange Multimeter Displayprogrammschalter DCU1 (Mat.-Nr. 103940) Schlüsseltaster (nur bei ECdrive T2-FR) (Mat.-Nr. 074437) … Ringschlüssel … mm, 10 mm Splintentreiber … mm Drehmomente Die Drehmomente sind beim jeweiligen Montageschritt mit angegeben. … Komponenten und Baugruppen Siehe ep-Zeichnung zur gewünschten Einbausituation sowie Antriebszeichnungen. … Montage … Montage XX XX XX XX … Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. Immer zu zweit arbeiten. Trittleiter oder Tritthocker verwenden. Innenbereich der Laufschiene sauber halten. Bauseitige Vorbereitung XX àà àà àà àà … ECdrive T2 Um die fachgerechte Montage sicherzustellen, prüfen Sie die bauseitige Vorbereitung: Art und Belastbarkeit der Fassadenkonstruktion bzw. Unterkonstruktion Ebenheit der Montagefläche Ebenheit des Fertigfußbodens Anforderungen des Kabelplans Laufschiene vorbereiten Vormontierte Systeme werden mit angebauten Modulträgern geliefert. XX Modulträger abbauen, um die Befestigung der Laufschiene an der Wand zu erleichtern. Wenn zwischen Laufschiene und Wand wenig Platz ist: XX Anschlagpuffer auf die Laufschiene schieben. XX Seitenplatten vormontieren. … Kabelführung kontrollieren/vorbereiten Die Kabeleinführung erfolgt an der linken Seite des Antriebs. Sind die Kabel bauseitig falsch verlegt und kommen z. B. mittig oder an der rechten Seite an, können diese über die Kabelführungen Id. 180897 (Optional) hinten an der Laufschiene nach links geführt werden. Beim Verlegen der 230-V-Leitung durch den Antrieb muss diese doppelt isoliert werden. XX XX XX Kabel (1) in die Laufschiene einführen. Kabelführungen (3) in die Laufschiene einclipsen. Kabel mit Kabelbinder (2) an den Kabelführungen bündeln. Die benötigte Anzahl an Kabelführungen ist von der Öffnungsweite abhängig: àà ÖW < 1250 mm = … Kabelführungen (1x Id. 180897) àà ÖW < 2350 mm = 12 Kabelführungen (2x Id. 180897) àà ÖW < 3000 mm = 18 Kabelführungen (3x Id. 180897) 10 ECdrive T2 … Montage Zwischenplatten montieren (optional) … XX Zwischenplatten (1) an Rückseite Laufschiene aufklipsen. àà obere Bohrungsreihe für Wandbefestigung àà untere Bohrungsreihe für den Clip der Zwischenplatte Je nach den baulichen Gegebenheiten (Riegelkonstruktion) kann auch umgekehrt montiert werden. Nach Möglichkeit die obere Bohrungsreihe für die Befestigung verwenden. 11 Montage … ECdrive T2 Laufschiene montieren Zum einfacheren horizontalen Ausrichten der Laufschiene sind Langlöcher (2) vorgesehen. Die Befestigung der Laufschiene wird über die Befestigungslöcher (1) der Laufschiene vorgenommen. Die Langlöcher (2) haben keine tragende Funktion. Die Darstellungen sind beispielhaft und zeigen eine ISO Pfosten-Riegel-Konstruktion. XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX Montagehöhe der Laufschiene (3) bestimmen. Unebenheiten von Wand und Boden berücksichtigen. Laufschiene positionieren und … Bohrlöcher für die hierfür vorgesehenen Langlöcher (2) markieren. Laufschiene entfernen. Bohrlöcher für Langlöcher (2) bohren. Laufschiene über … Schrauben an Langlöchern (2) fixieren. Laufschiene horizontal ausrichten. Befestigungsbohrungen (1) markieren (obere Bohrreihe der Laufschiene). Laufschiene entfernen. Bohrungen (1) für Befestigung bohren. Laufschiene (3) anschrauben. Dichtleisten (5) montieren. Wandleisten (6) montieren. Bürstenprofil mit Bürste (4) montieren. Ansicht von der Seite Ansicht von oben 12 ECdrive T2 … Montage Winkelbodenführung montieren àà Montage der durchgehenden Bodenführung siehe Montageanleitung „Durchgehende Bodenführung“ (70723-9-0988). àà Weitere Informationen siehe entsprechende Einbauzeichnung, Kapitel … . XX Winkelbodenführung (2) mit … Senkschrauben DIN 7991 M5×12 (1) festschrauben (Drehmoment … Nm). … Türflügel einhängen … .1 Einfach-Rollenwagen auf Türflügel montieren XX Rollenwagen (1) auf Türflügel schrauben. XX Einfach-Rollenwagen im Aufhängeprofil positionieren und fixieren. àà Position der Tragwinkel siehe Montagezeichnung Flügel. y x 13 Montage … .2 ECdrive T2 Türflügel mit Einfach-Rollenwagen einhängen Türflügel aufstellen Warnung! Verletzungsgefahr durch umfallende Türflügel Die Türflügel sind sehr schwer. XX Türflügel mit mindestens … Personen aufstellen. Türflügel ausrichten Warnung! Verletzungsgefahr durch Quetschen! Die Türflügel sind noch ungesichert und leicht verschiebbar. XX Sicherstellen, dass die Türflügel nicht unbeabsichtigt oder von unbefugten Personen verschoben werden. XX Laufschiene reinigen. XX Laufrolle mit Rollenhalter in Laufschiene einführen und am Tragwinkel befestigen. Mit Schraube (1) die Höhe des Türflügels einstellen. XX Nach der Einstellung des Türflügels Schrauben (2) anziehen (Drehmoment 20 Nm). XX Sicherungsbolzen montieren und Höhe einstellen. Spalt zwischen Bolzen und Laufschiene = 0,5 mm (entspricht ca. … Lagen Kopierpapier). XX 14 ECdrive T2 Montage Zum leichteren Ausrichten der Rollenwagen am Türflügel sind am Tragwinkel (1) Markierungen (2) angebracht. Somit können alle Rollenwagen ohne Messen einheitlich eingestellt werden. Mitnehmer an Rollenwagen schrauben Mitnehmer dürfen über den gesamten Fahrweg an keinem Hindernis streifen. XX XX XX XX XX … .3 Mitnehmer ohne Spannbügel (Riemenschloss) über Bohrungen im Rollenwagen schieben und mit … Schrauben (1) befestigen. Schrauben noch nicht anziehen. Zur Einstellung der Hauptschließkante Mitnehmer in den Langlöchern verschieben. Schrauben (1) anziehen. Tür auf gewünschte Öffnungsweite schieben. Anschlagpuffer positionieren und fixieren. … Tragwinkel des Doppel-Rollenwagens auf Flügel montieren XX Schraube (1) vom Halter (2) abschrauben. Der Abstand a zwischen dem Schraubenkopf der Schraube (1) und dem Schraubenhalter (3) muss später wieder eingestellt werden. XX … Schrauben (3) abschrauben und Tragwinkel vom Doppel-Rollenwagen abnehmen. 15 Montage XX ECdrive T2 Tragwinkel (5) links und rechts an Türflügel (6) schrauben (Drehmoment 15 Nm). Position der Tragwinkel siehe Montagezeichnung Flügel. … .4 Türflügel mit Doppel-Rollenwagen einhängen Doppel-Rollenwagen an Laufschiene fixieren XX Schraube (1) mit Schraubenhalter (3) wieder montieren. XX XX XX XX Doppel-Rollenwagen (3) an der Laufschiene (4) ansetzen. Schraube (2) für Anti-tilt Roll lösen. Schraube (2) nach oben schieben, bis die Rolle (5) an der Laufschiene oben anliegt. Schraube (2) anziehen. 16 ECdrive T2 Montage Türflügel aufstellen Warnung! Verletzungsgefahr durch umfallende Türflügel Die Türflügel sind sehr schwer. XX Türflügel mit mindestens … Personen aufstellen. XX Türflügel mit Tragwinkel an Doppel-Rollenwagen anstellen. Türflügel festschrauben XX XX Jeweils beide Tragwinkel (3) der Türflügel an Doppel-Rollenwagen (1) mit Sicherungsschrauben Verbus-Ripp M8×10 (2) anschrauben. Sicherungsschrauben (2) anziehen. XX Schraube (5) aus Halter (4) herausschrauben. Darauf achten, dass der Halter (4) nicht herunterfällt. XX XX Schraube (5) mit Schraubenhalter (6) soweit in Halter (4) einschrauben, bis Schraube (5) Kontakt mit dem Tragwinkel (3) hat. Zwischen dem Halter (4) und dem Schraubenhalter (6) muss ein Abstand von 6,5 mm eingehalten werden. 17 Montage ECdrive T2 Türflügel ausrichten XX Türflügel bündig ausrichten. Dabei auf gleiche Höhe und parallele Schließkanten achten. XX Höhe und parallele Lage der Türflügel am Sechskant der Aufhängeschrauben (4) einstellen. Sicherungsschrauben Verbus-Ripp M8×10 (2) anziehen (Drehmoment 24 Nm). XX 18 ECdrive T2 Montage Mitnehmer am Doppel-Rollenwagen montieren XX Mitnehmer (2) mit … Sicherungsschrauben InbusRipp M6×10 (1) an Doppel-Rollenwagen montieren (Drehmoment 10 Nm). Beispiel: ISO-Flügel … Antriebskomponenten montieren Falls die Seitenplatten und die Anschlagpuffer noch nicht montiert sind: XX Seitenplatten und die Anschlagpuffer montieren und fixieren. … .1 Modulträger links und rechts montieren Warnung! Nicht gesicherte Bauteile können bei Belastung herabfallen. XX Bei der Montage der Modulträger darauf achten, dass diese auf der gesamten Länge in der Laufschiene (2) XX einhängen. XX Modulträger rechts (3) so positionieren, dass der Mitnehmer nicht mit dem Motor kollidiert. Modulträger links (1) so positionieren, dass der Mitnehmer nicht mit der Verriegelung oder der Umlenkrolle kollidiert. XX Vormontierte Modulträger links (1) und rechts (3) an die Laufschiene (2) schrauben (Drehmoment 3,5 Nm). XX 19 Montage … .2 ECdrive T2 Antriebszeichnungen 2-flügelig 1-flügelig, links schließend 1-flügelig, rechts schließend Legende: ÖW Ux Uy 20 Öffnungsweite Position Modulträger links Position Modulträger rechts UPL UPR Position Puffer links Position Puffer rechts ECdrive T2 … .3 Montage Maße in den Antriebszeichnungen (ISO- und ESG-Profilsystem und Holzflügel) 2-flügelig Antriebsart Öffnungsweite Ux Uy UPL (eine Rolle) UPL (Doppelrolle) UPR (eine Rolle) UPR (Doppelrolle) ÖW-13,5 29–88 2–68 0–59 2–68 ÖW/2-400 1,5ÖW-513,5 29–38 2–18 0–9 2–18 1070 105 ÖW+21,5 29–123 2–103 0–94 2–103 1070 3000 ÖW/2-400 1,5ÖW-513,5 29–38 2–18 0–9 2–18 T2-FR-RWS 900 1170 155 ÖW+71,5 29–173 2–153 0–144 2–153 T2-FR-LL 1170 3000 ÖW/2-400 1,5ÖW-513,5 29–38 2–18 0–9 2–18 Ux Uy UPL (eine Rolle) UPL (Doppelrolle) UPR (eine Rolle) UPR (Doppelrolle) ≥ < 900 1000 70 1000 3000 T2-FR 900 T2-FR-DUO EC T2 1-flügelig, links schließend Antriebsart Öffnungsweite ≥ < EC T2 700 3000 13–21 1–9 T2-FR 700 800 13–126 1–114 T2-FR-DUO 800 3000 13–21 1–9 T2-FR-RWS 700 860 13–181 1–169 T2-FR-LL 860 3000 13–21 1–9 UPR (eine Rolle) UPR (Doppelrolle) 7–21 … 35 ÖW-283,5 36–52 5–9 1-flügelig, rechts schließend Antriebsart Öffnungsweite Ux Uy ≥ < UPL (eine Rolle) UPL (Doppelrolle) EC T2 700 3000 100–107 26–39 T2-FR 700 800 100–212 26–144 T2-FR-DUO 800 3000 100–107 26–39 T2-FR-RWS 700 860 100–267 26–199 T2-FR-LL 860 3000 100–107 26–39 35 ÖW-283,5 àà Die Antriebszeichnungen unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. àà Für GC Profile Therm: Informationen aus den Antriebszeichnungen verwenden. 21 Montage … .4 ECdrive T2 Zahnriemen montieren XX XX Zahnriemen an Motorrolle und Umlenkrolle einfädeln, ggf. ablängen. Zahnriemenenden (1) in Zahnriemenschloss (2) einsetzen (3 Zähne pro Seite). … 1 … XX XX Zahnriemenschloss (2) mit Schrauben (4) an Mitnehmer kurz (3) montieren. Schrauben noch nicht anziehen. … .5 Zahnriemen spannen XX Der Zahnriemen muss mit 300 N ±35 N vorgespannt werden (siehe Antriebszeichnung). XX … Schrauben (2) lösen. Motor (3) von Hand nach rechts schieben. Schraube (1) öffnen und Nutenstein so verschieben, dass zwischen Nutenstein und Motor ein Schraubendreher geschoben werden kann. Schraube (1) anziehen (Drehmoment 10 Nm). Schraubendreher in den Spalt schieben und hebeln, bis der Zahnriemen gespannt ist. … Schrauben (2) anziehen (Drehmoment 15 Nm). XX XX XX XX XX 22 … 2 … ECdrive T2 … .6 Schließlage bei 2-flügeligen Anlagen einstellen XX XX XX XX … .7 Montage Türflügel in Geschlossenlage schieben. Zweites Riemenschloss montieren, die Schrauben (2) noch nicht anziehen. Position in Verschieberichtung in den Langlöchern (1) feinjustieren. Wenn die exakte Schließlage eingestellt ist, Schrauben (2) anziehen (Drehmoment … Nm). Modulträger links und rechts elektrisch verbinden XX XX XX XX Kabel (1) vom Transformator an Steuerung anschließen. Kabelhalter (1) an Modulträger befestigen. Kabelhalter (3) an Steuerung befestigen. Kabel (2) von Transformator durch die Kabelhalter zum Transformator führen. … 23 Montage … .8 ECdrive T2 Zahnriemen-Verriegelung (Option) und Steuerung verbinden … 2 … XX Beim Aufsetzen des Deckels (3) darauf achten, dass keine Kabel eingeklemmt werden. XX Kabel Zahnriemen-Verriegelung (Option) (1) an der Steuerung (2) einstecken. Kabel zur Zahnriemen-Verriegelung (Option) verlegen, eventuell ablängen, abisolieren und isolierte Aderendhülsen anbringen. Kabel an Zahnriemen-Verriegelung (Option) (1) anschließen (siehe Anschlussplan). Ggf. weitere Komponenten anschließen. Abdeckung (3) auf Steuerung aufsetzen und einrasten. Die Haltekraft der Abdeckung kann durch leichtes Biegen der Abdeckung erhöht werden. XX XX XX XX 24 ECdrive T2 … .9 Montage Trafoerdung montieren XX Geräteflachstecker (1) mit Linsenblechschraube 3,5×16 (2) an die Laufschiene schrauben (Drehmoment 3,5 Nm). XX Erdungsleitung (3) vom Trafo mit Geräteflachstecker verbinden. 25 Produktionstest und Inbetriebnahme … Produktionstest und Inbetriebnahme XX … ECdrive T2 Produktionstest wie im Anschlussplan „Automatische Schiebetüren DCU1-NT/DCU1-2M-NT“ beschrieben durchführen. Antrieb anschließen WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! XX Elektrische Anlage (230 V) nur von einer Elektrofachkraft anschließen und trennen lassen. XX Netzanschluss und die Schutzleiterprüfung entsprechend VDE 0100 Teil 610 durchführen. XX Akku-Stecker (1) an der Steuerung einstecken. … Bei der Durchführung von Wartungsarbeiten muss die Verbindung Akku zur Steuerung getrennt werden! XX XX … Prüfen, ob das Akku-Kabel lang genug ist, ggf. Akku-Verlängerungskabel auf das Akku-Kabel stecken. Antrieb an 230-V-Netz (230 V AC ±10 %, 50/60 Hz) anschließen und Hauptschalter am Transformator einschalten. Haubenerdung anschließen XX Erdungsleitung (2) der Haube mit zweiten Steckanschluss des Geräteflach­steckers (1) verbinden. Je nach länge des Antriebs muss ein 2. Geräteflachstecker mit Erdungsleitung montiert werden, um die Distanz zwischen der Trafoerdung und der Haubenerdung zu überbrücken. XX XX 26 Kabelschuh der Erdungsleitung Haube (2) auf Erdung (3) schieben. Mit Sechskantmutter (4) sichern. ECdrive T2 … Produktionstest und Inbetriebnahme Haubensicherung montieren Vorsicht! Verletzungsgefahr! Beim Schwenken der Haube können Personen verletzt werden. XX Haube nur zu zweit handhaben. Vorsicht! Verletzungsgefahr durch Herunterfallen der Haube! XX Darauf achten, dass die Haube an den Seitenteilen sicher eingerastet ist. XX Haube vorsichtig loslassen und prüfen, ob sie sicher eingehängt ist. XX … .1 Vor der Montage roten Verriegelungsstift (1) aus der Zahnriemen-Verriegelung (Option) drehen. Bohrung für Zahnriemenverriegelung (Option) bohren Die Position der Bohrung muss überprüft werden. Je nach Positionierung der Antriebskomponenten können hier geringfügige Abweichungen entstehen. Maßangaben für das Maß C finden Sie in der Bauteilzeichnung der Haube (70518-2-0203). XX Bohrung mit Ø 20 mm bohren. Bohrung entgraten. XX … .2 Haubenhalter montieren Um die Stabilität der Haube sicher zu stellen, müssen an die Laufschiene Haubenhalter montiert werden. Die Anzahl und Montageposition ist abhängig von der Länge des Antriebs. Antriebslänge bis 4000 mm 4001 mm–5000 mm 5001 mm–6000 mm Anzahl der Haubenhalter … 3 … Montageposition Antriebslänge bis 4000 mm: Antriebslänge 4001–5000 mm: Antriebslänge 5001–6000 mm: 27 Produktionstest und Inbetriebnahme ECdrive T2 Haubenhalter einsetzen XX XX Haubenhalter (1) auf die Laufschiene (3) aufsetzen. Haubenhalter (1) mit Schraube (2) sichern. Haubensicherung montieren XX XX XX Haubensicherungsseil (4) am Hauben-Einhängestück (5) in der Haube einhängen. Haubensicherungsseil (4) am Einhängestück (3) der Seitenplatten einhängen. Haube auf Seitenplatten schieben bis sie einrastet und sicherstellen, dass sie auch im Bereich der Modulträger und Kabelhalter richtig sitzt. Korrekte Lage der Haubensicherungsseile (4) und der Erdungsleitung prüfen. Es darf keinen Kontakt zu sich bewegenden Teilen geben. XX Drehstift (2) in die Verriegelung positionieren. Drehstift (2) mit Schraube (1) befestigen. XX Der graue Drehstift (2) muss nach der Montage so in der Bohrung der Haube sitzen, dass er sich ver- und entriegeln lässt. XX Falls notwendig, Bohrung in der Haube vergrößern. Sicherheitseinrichtungen montieren Sicherheits- und Ansteuereinrichtungen montieren. Kabel ordnungsgemäß in Kabelkanäle verlegen. Elektrische Installation siehe Anschlussplan. XX XX … .4 Schalter/Taster montieren Elektrische Installation siehe Anschlussplan. … .5 Programmschalter montieren Elektrische Installation siehe Anschlussplan. 28 XX XX … .3 ECdrive T2 … Service und Wartung Inbetriebnahme Türanlage Informationen über Anschluss und Parametrierung der Sicherheitssensoren sowie der Ein- und Ausgänge und zur Inbetriebnahme finden Sie im Anschlussplan. … .1 Prüfbuch anlegen XX XX … Sicherheitsanalyse durchführen. Montierte Optionen in die Sicherheitsanalyse für den Betreiber eintragen. Demontieren Warnung! Lebensgefahr durch Stromschlag! XX Elektrische Anlage (230 V) nur von einer Elektrofachkraft anschließen und trennen lassen. XX Netzanschluss und die Schutzleiterprüfung entsprechend VDE 0100 Teil 610 durchführen. Vorsicht! Verletzungsgefahr! Beim Schwenken der Haube können Personen verletzt werden. XX Handhaben Sie die Haube bei Längen über … m nur zu zweit. Vorsicht! Verletzungsgefahr durch Stoßen und Quetschen! XX Sichern Sie die Türflügel gegen unbeabsichtigtes Bewegen. XX Stecken Sie den Akku aus. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Montage. … Service und Wartung … Mechanischer Service … .1 Zahnriemen-Spannung prüfen XX XX … .2 Tür in Betrieb nehmen. Zahnriemen darf beim Bremsen und Beschleunigen nicht von der Motorzahnscheibe abheben oder überspringen. Wenn der Zahnriemen abhebt oder überspringt, Zahnriemen-Spannung erhöhen: àà Motorposition an der Laufschiene anzeichnen. àà Motor in 1-mm-Schritten nach rechts verschieben. Zahnriemen spannen Siehe Kapitel … .5. 29 Service und Wartung … ECdrive T2 Wartung Die vorgeschriebenen Wartungsarbeiten am und ECdrive T2-FR sind von einem Sachkundigen durchzuführen: àà mindestens einmal im Jahr oder àà wenn die Serviceanzeige am Programmschalter leuchtet bzw. blinkt (siehe Anschlussplan) XX Prüfungsunterlagen bereitstellen und führen. Tür nach Abschluss der Wartungsarbeiten immer neu lernen lassen. Prüfstelle Tätigkeit Bemerkungen Laufschiene Auf Risse prüfen XX Laufschiene austauschen Auf Sauberkeit prüfen XX Laufschiene reinigen Abrieb der Laufrollen prüfen XX Abrieb entfernen Bürsten prüfen XX Rollenwagen ausbauen (siehe Kapitel … .2, „Laufrolle Einfach-Rollenwagen tauschen“ bzw. Kapitel … .4, „Laufrollen Doppel-Rollenwagen tauschen“) Bürsten austauschen (siehe Kapitel … .2, „Laufrolle Einfach-Rollenwagen tauschen“ bzw. Kapitel … .3, „Laufrollen Doppel-Rollenwagen tauschen“) Rollenwagen XX Bodenführungsbereich Auf klemmfreie Funktion prüfen XX Bodenführungsbereich säubern Bodenführungsbereich (Bürsten) Auf Verschmutzung und Härte prüfen XX Reinigen bzw. austauschen Türflügel Auf Leichtgängigkeit prüfen XX Siehe Kapitel … .1 Zahnriemen Auf Beschädigung und Verschleiß prüfen XX Zahnriemen austauschen Spannung prüfen XX Zahnriemen spannen (siehe Kapitel … .5) An der Zahnriemen-Verriegelung (Option) auf Beschädigung prüfen XX Zahnriemen austauschen Zahnriemen-Verriegelung (Option) Auf Funktion prüfen XX Zahnriemen-Verriegelung (Option) neu positionieren (siehe Kapitel … ) Schrauben Auf festen Sitz prüfen XX Schrauben anziehen (Drehmomente siehe Antriebszeichnung) Baugruppen und Peripherie Auf richtige Funktion prüfen XX Baugruppe austauschen Kabel Auf Beschädigungen und korrekte Befestigung prüfen XX Kabel austauschen bzw. befestigen 30 ECdrive T2 … Fehlerbeseitigung Fehlerbeseitigung Warnung! Lebensgefahr durch Stromschlag! XX Elektrische Anlage (230 V/115 V) nur von einer Elektrofachkraft anschließen und trennen lassen. XX Netzanschluss und die Schutzleiterprüfung entsprechend VDE 0100 Teil 610 durchführen. vorsicht! Verletzungsgefahr bei geöffnetem Antrieb! Durch sich drehende Teile können Haare, Kleidungsstücke, Kabel usw. eingezogen werden. XX Bei Arbeiten am geöffnetem Antrieb auf drehende Teile achten. Vorsicht! Verletzungsgefahr durch Stoßen und Quetschen! XX Türflügel gegen unbeabsichtigtes Bewegen sichern. XX Akku ausstecken. … Mechanische Fehler Ursache Laufschiene verbogen Türflügel schwergängig Rollenwagen verklemmt oder defekt, hoher Abrieb an den Laufrollen Zahnriemen beschädigt Baugruppe defekt … .1 Abhilfe XX Laufschiene austauschen. XX Montageuntergrund prüfen. XX Türflügel prüfen (siehe unten). XX Zahnriemen am Mitnehmer auf rechtwinkligen Sitz prüfen. XX Zahnriemen parallel führen. XX Rollenwagen austauschen (siehe unten). XX Zahnriemen austauschen. XX Baugruppe austauschen (siehe unten). Türflügel prüfen Fahrflügel über Mitnehmer vom Zahnriemen lösen. Türflügel verschieben und auf Leichtgängigkeit prüfen. Wenn die Türflügel leichtgängig sind: XX Getriebemotor prüfen und bei Bedarf austauschen. XX XX 31 Fehlerbeseitigung … .2 ECdrive T2 Bürsten Einfach-Rollenwagen tauschen XX XX XX XX XX Türflügel gegen Absturz sichern. Rollenwagen ausbauen. Bürste (3) aus Tragwinkel (1) herausziehen. Rolle (2) säubern und neue Bürste einsetzen. Rollenwagen in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen. … .3 Bürsten Doppel-Rollenwagen tauschen XX XX XX XX XX XX 32 Türflügel gegen Absturz sichern. Türflügel aushängen und kippen wie im Kapitel … .4 beschrieben. Bürsten (1) aus Rollenhalter (3) herausziehen. Rollen (2) säubern und neue Bürsten einsetzen. Türflügel wieder einhängen und einstellen. Sicherungsrolle einstellen. ECdrive T2 … Elektrische Fehler XX … .1 Fehlerbeseitigung Hinweise zum Auslesen und eine Liste von Fehlermeldungen siehe Anschlussplan. Sicherung im Transformator ersetzen Gefahr! Lebensgefahr durch Stromschlag! Wenn der Hauptschalter am Trafo betätigt wird, liegt an der Sicherung weiter Spannung an, da diese vor dem Hauptschalter ist. Die Netzspannung 230 V muss vor der Sicherung vom Netz getrennt werden. XX Vor dem Abnehmen der Platinenabdeckung (1) Anlage bauseits vom 230-V-Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern. XX Sicherungswert dem Anschlussplan entnehmen. … XX Geeigneten Schraubendreher in die Öffnung der Platinenabdeckung (1) oberhalb des Schalters stecken. Stirnwand der Platinenabdeckung mit der Spitze des Schraubendrehers vorsichtig nach oben drücken. Der Schnappverschluss wird gelöst. Platinenabdeckung (1) abnehmen. Sicherungshalter nach vorne abziehen und defekte Sicherung ersetzen. Sicherungshalter aufstecken. XX Kabel beim Aufsetzen der Abdeckung nicht einklemmen. XX Platinenabdeckung (1) aufsetzen und einclipsen. XX XX XX XX 33 Prüfung der montierten Anlage ECdrive T2 … Prüfung der montierten Anlage … Maßnahmen zur Absicherung und Vermeidung von Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugstellen: XX XX XX … Funktion der Sicherheitssensoren und Bewegungsmelder prüfen. Schutzleiterverbindung zu allen berührbaren Metallteilen prüfen. Sicherheitsanalyse (Gefahrenanalyse) durchführen. Montage-Checkliste ECdrive T2 Nr. … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 34 Prüfung Alle Kabel für die Montage des ECdrive T2 richtig verlegt? Laufschiene montiert? Winkelbodenführung/durchgehende Bodenführung montiert? Türflügel mit Einfach-Rollenwagen montiert? Türflügel mit Doppel-Rollenwagen montiert? Antriebskomponenten montiert? Zahnriemen montiert? Schließlage bei 2-flg. Anlage eingestellt? Modulträger links und rechts elektrisch verbunden? Zahnriemen-Verriegelung (Option) und Steuerung verbunden? Sicherheitseinrichtungen montiert? Schalter/Taster montiert? Programmschalter montiert? Trafoerdung montiert? 230-V-Anschluss hergestellt? Haubenerdung angeschlossen? Haubenhalter montiert? Haubensicherung montiert? Sicherheitseinrichtungen montiert? Zusätzliche Schalter und Taster montiert? Programmschalter montiert? Sicherheitsanalyse durchgeführt? Abweichungen der Anlage gemäß Sicherheitsanalyse geprüft? àà Sicherheitsabstände korrekt? àà Erfassungsfeld Radarmelder in Fluchtrichtung richtig eingestellt? àà Lichtschranken für Hauptschließkante richtig eingestellt? àà Programmschalter bei FR-Anlagen über Schlüsseltaster gesichert? Sind alle Bauteile gemäß folgender Anleitungen montiert: àà Vormontageanleitung ECdrive T2 àà Montageanleitung ECdrive T2 – Träger und Seitenteil àà Vormontage- und Montageanleitung GCtherm - Oberlicht àà Vormontageanleitung Profilsystem Flügel und Seitenteil in Kapitel … .2 … .4 … .4 … .6 … .7 … .8 … .3 … .4 … .5 … .9 … .2 … .2 … .3 … .4 … .5 – – – – – – – – – – – auf Seite 10 12 11 14 16 19 22 23 23 24 28 28 28 25 26 26 27 27 28 28 28 – – – – – – – – – – – Erledigt ECdrive T2  35 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com

PDF | 2 MB
186552-00_MO_Lock A_DE.pdf
Montageanleitung

186552-00_MO_Lock A_DE.pdf

Automatisches Hakenriegelschloss Lock A 186552-00 DE Montageanleitung  Hakenriegelschloss Lock A Inhaltsverzeichnis … Einführung … Symbole und Darstellungsmittel … Revisionen und Gültigkeit … Produkthaftung … Mitgeltende Dokumente … Abkürzungen … 2 Grundlegende Sicherheitshinweise … Bestimmungsgemäße Verwendung … Sicherheitshinweise … Sicherheitsbewusstes Arbeiten … Prüfung der montierten Anlage … Umweltbewusstes Arbeiten … Qualifikation … 3 Überblick … Pläne … Werkzeuge und Hilfsmittel … Drehmomente … 4 Montage … Hakenriegelschloss Lock A in Seitenleistenprofil montieren … Montage der Übertragungseinheit beim ECdrive … 12 Montage der Übertragungseinheit beim ECdrive T2 … 18 Montage der Übertragungseinheit beim Slimdrive SL NT … 23 Pfostenmontage, 1-flg … 26 Notbetätigung … 31 … Service und Wartung … 33 … Fehlerbeseitigung … 33 … Hakenriegelschloss Lock A Einführung … Einführung … Symbole und Darstellungsmittel Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. XX Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. XX Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnsymbol Warnwort WARNUNG Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen. Weitere Symbole und Darstellungsmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“. Informationen zur Vermeidung von Sachschäden, zum Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe. bedeutet „Zusätzliche Information“ XX … Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. XX Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Revisionen und Gültigkeit Version 02: gültig für Version ECdrive T2, ECdrive T2-FR, ECdrive, ECdrive-FR, SL NT und SL NT-FR ab Baujahr 2019. … Produkthaftung Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die in dieser Broschüre enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. … Mitgeltende Dokumente Art Anschlussplan Name DCU1-NT DCU1-2M-NT Benutzerhandbuch Fehler und Maßnahmen Kabelplan Montageanleitung Montageanleitung Montageanleitung Montageanleitung Montageanleitung Montageanleitung Montageanleitung ECdrive T2 ECdrive T2 VP-Kit ECdrive T2 Träger und Seitenteil ECdrive Freiträger ECdrive SL NT Freiträger SL NT Montageanleitung Flügel und Seitenteil Profilsysteme Die Pläne unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … Grundlegende Sicherheitshinweise … Hakenriegelschloss Lock A Abkürzungen … HSK Hauptschließkante OKFF Oberkante Fertigfußboden Grundlegende Sicherheitshinweise Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diesen Sicherheitsanweisungen Folge zu leisten. Diese Anweisungen müssen aufbewahrt werden. … Bestimmungsgemäße Verwendung Die Hakenriegelschlösser Lock A sind ausschließlich geeignet für den Einsatz àà in trockenen Räumen àà in automatischen Türsystemen für horizontale Türflügel àà in Eingangs- und Innenbereichen des Fußgängerverkehrs in gewerblichen Betriebsstätten und öffentlichen Bereichen Die Hakenriegelschlösser dürfen nicht in Feuer- und Rauchschutztüranlagen eingesetzt werden. … Sicherheitshinweise àà Vorgeschriebene Montage, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten müssen von Sachkundigen durchgeführt werden, die von GEZE autorisiert sind. àà Für sicherheitstechnische Prüfungen sind die länderspezifischen Gesetze und Vorschriften zu beachten. àà Eigenmächtige Änderungen an der Anlage schließen jede Haftung von GEZE für resultierende Schäden aus und die Zulassung für den Einsatz in Flucht- und Rettungswegen erlischt. àà Bei Kombination mit Fremdfabrikaten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. àà Auch für Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen nur GEZE-Originalteile verwendet werden. àà Der Anschluss an die Netzspannung muss von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden. Netzanschluss und Schutzleiterprüfung entsprechend VDE 0100 Teil 610 durchführen. àà Als netzseitige Trennvorrichtung einen bauseitigen 10-A-Sicherungsautomaten verwenden. àà Gemäß der Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) muss vor Inbetriebnahme der Türanlage eine Gefahrenanalyse durchgeführt werden und die Türanlage gemäß der CE-Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EWG gekennzeichnet werden. àà Den neuesten Stand von Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften beachten, insbesondere: àà DIN 18650: 2010-06 „Schlösser und Beschläge – Automatische Türsysteme“ àà VDE 0100, Teil 610: 2004-04 „Errichten von Starkstromanlagen mit Nennspannungen bis 1000 V“ àà DIN EN 16005: 2013-01 „Kraftbetätigte Türen; Nutzungssicherheit; Anforderungen und Prüfverfahren“ àà DIN EN 60335-1: 2012-10 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 1: Allgemeine Anforderungen IEC 60335-1: 2010, modifiziert; Deutsche Fassung EN 60335-1: 2012 àà DIN EN 60335-2-103: 2016-05 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 2-103: Besondere Anforderungen für Antriebe für Tore, Türen und Fenster (IEC 60335-2-103: 2006, modifiziert + A1:2010, modifiziert); Deutsche Fassung EN 60335-2-103: 2015 Das Produkt sollte so eingebaut oder verbaut werden, dass ein müheloser Zugriff auf das Produkt bei etwaigen Reparaturen und/oder Wartungen mit verhältnismäßig geringem Aufwand gewährleistet ist und etwaige Ausbaukosten nicht in einem Missverhältnis zu dem Wert des Produkts stehen … Sicherheitsbewusstes Arbeiten àà Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. àà Schwenkbereich langer Anlagenteile beachten. àà Arbeiten mit hohem Sicherheitsrisiko (z. B. Montage des Antriebs, der Haube oder der Türflügel) niemals alleine ausführen. àà Haube/Antriebsverkleidungen gegen Herunterfallen sichern. àà Nur die im Kabelplan angegebenen Kabel verwenden. Schirme gemäß Anschlussplan auflegen. àà Lose antriebsinterne Kabel mit Kabelbindern sichern. àà Vor Arbeiten an der Elektrik: àà Antrieb vom 230/115-V-Netz trennen und die Spannungsfreiheit prüfen. àà Steuerung vom 24-V-Akku trennen. àà Bei Verwendung einer unterbrechungsfreien Stromversorgung (USV) ist die Anlage auch bei netzseitiger Freischaltung unter Spannung. àà Für Litzen grundsätzlich isolierte Aderendhülsen verwenden. àà Bei Glasflügeln Sicherheitsaufkleber anbringen. àà Verletzungsgefahr bei geöffnetem Antrieb. Durch sich drehende Teile können Haare, Kleidungsstücke, Kabel usw. eingezogen werden! … Hakenriegelschloss Lock A àà àà àà àà … Überblick Verletzungsgefahr durch nicht gesicherte Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugstellen! Verletzungsgefahr durch Glasbruch! Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten im Antrieb! Verletzungsgefahr durch frei bewegliche Teile während der Montage! Prüfung der montierten Anlage Maßnahmen zur Absicherung und Vermeidung von Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugstellen: àà Funktion der Sicherheitssensoren und Bewegungsmelder prüfen. àà Schutzleiterverbindung zu allen berührbaren Metallteilen prüfen. àà Sicherheitsanalyse (Gefahrenanalyse) durchführen. … Umweltbewusstes Arbeiten àà Bei der Entsorgung der Türanlage die verschiedenen Materialien trennen und der Wiederverwertung zuführen. àà Batterien und Akkus nicht mit dem Hausmüll entsorgen. àà Bei der Entsorgung der Türanlage und Batterien/Akkus die gesetzlichen Bestimmungen einhalten. … Qualifikation Die Montage des GEZE Schiebetürantriebs darf nur von Sachkundigen durchgeführt werden, die von GEZE autorisiert sind. … Überblick … Pläne Zeichnungs-Nr. Bezeichnung 70518-0-001 Antriebszeichnung ECdrive T2 70504-9-0981 70504-0-001 Antriebszeichnung EC 70511-9-0953 70511-0-001 Antriebszeichnung SL NT – Anschlussplan DCU1, DCU1-2M 70715-9-9883 70715-9-9884 Flügelzeichnung EC T2 70715-9-9862 70715-9-9868 Flügelzeichnung EC 70715-9-9863 Flügelzeichnung SL NT 70518-ep21/-ep22/-ep25/-ep26/-ep29/ -ep30/-ep33/-ep34 Einbaupläne EC T2 70504-ep19/-ep20 Einbaupläne EC 70511-ep16/-ep17 Einbaupläne SL NT … Überblick … Hakenriegelschloss Lock A Werkzeuge und Hilfsmittel Werkzeug Größe/Bemerkung Maßband Markierstift Drehmomentschlüssel Innensechskantschlüssel 1,5 mm; 2,5 mm; … mm; … mm Gabelschlüssel … mm; 10 mm; 13 mm; 15 mm Ringschlüssel … mm; 10 mm Schraubendrehersatz Schlitz bis … mm; Kreuzschlitz PH2 oder PZ2 Torxschlüssel T × 20; T × 25 Seitenschneider Crimpzange für Elektrokabel Abisolierzange Multimeter … Montagetool Lock A Mat. Nr. 153719 Kabelbinder 2,5 × ca. 100 Metallbohrer Ø 2,8 mm Drehmomente Die Drehmomente sind beim jeweiligen Montageschritt, in der Antriebszeichnung und in den Flügelzeichnungen angegeben. … Hakenriegelschloss Lock A Montage … Montage … Hakenriegelschloss Lock A in Seitenleistenprofil montieren … .1 Schließblech in Seitenleiste montieren (1- und 2-flg.) … Montage … .2 Hakenriegelschloss Lock A Antrieb und Hakenriegelschlösser in Seitenleiste Riegel montieren Die Hakenriegelschlösser gibt es in den Ausführungen mit 1- oder 2-fach-Verriegelungen. In der Abbildung unten ist die Ausführung mit einer 2-fach-Verriegelung im verriegelten Zustand dargestellt. … 2 … 4 … 6 Seitenleiste Riegel oberes Hakenriegelschloss Verbindungsstange Halter Antrieb Hakenriegelschloss unteres Hakenriegelschloss Auslieferungszustand Die Seitenleisten Riegel werden im entriegelten Zustand ausgeliefert. … Hakenriegelschloss Lock A Montage Vorbereitung für Montage – Ausführung mit einem Hakenriegelschloss … Montage Hakenriegelschloss Lock A Vorbereitung für Montage – Ausführung mit zwei Hakenriegelschlössern 10 Hakenriegelschloss Lock A Montage Hakenriegelschlösser montieren Verbindungsstange soweit einschieben, bis die Markierung wie im Bild rechts zu sehen ist. Die optimale Position für die Montage der Hakenriegelschlösser ist dann erreicht. XX XX Bei der Montage von zwei Hakenriegelschlössern darauf achten, dass die Haken der Treibstange wie unten gezeigt in die Verbindungsstange greifen (siehe Pfeile). 11 Montage Hakenriegelschloss Lock A Dichtgummis aufsetzen (Darstellung mit … Hakenriegelschlösser) … Montage der Übertragungseinheit beim ECdrive … .1 ECdrive, 1-flg. links schließend XX Anschlagpuffer in Geschlossenlage ohne Gummipuffer nach der Türmontage und -justierung ausrichten. Beim Schließen der Tür darf der Anschlagpuffer nicht anstehen. Der Abstand soll ca. … mm betragen. Gefederte Einheit montieren 12 Hakenriegelschloss Lock A Montage Ungefederte Einheit montieren XX Fahrflügel in Richtung Geschlossenlage fahren. Geschlossenlage Offenlage 13 Montage Hakenriegelschloss Lock A Geschlossenlage 14 Hakenriegelschloss Lock A … .2 Montage ECdrive, 1-flg. rechts schließend, 2-flg. XX Anschlagpuffer nach der Türmontage und -justierung ausrichten. Beim Schließen der Tür darf der Anschlagpuffer nicht anstehen. Der Abstand soll ca. … mm betragen. Bei 2-flg. Anlagen: XX … zusätzliche Anschlagpuffer vor dem Einbau der Rollenwagen in Anlagenmitte montieren. XX Anschlagpuffer (3) so montieren, dass die Gummipuffer (2) nicht zum Rollenwagen (1) zeigen. oder XX Anschlagpuffer an der Hauptschließkante ohne Gummipuffer montieren. Die zusätzlichen Anschlagpuffer schützen die Kontakte, wenn die Türflügel vom Zahnriemen entkoppelt sind. Gefederte Einheit montieren 15 Montage Hakenriegelschloss Lock A Ungefederte Einheit montieren XX Fahrflügel in Richtung Geschlossenlage fahren. Offenlage 16 Geschlossenlage Hakenriegelschloss Lock A Montage Geschlossenlage 17 Montage Hakenriegelschloss Lock A … Montage der Übertragungseinheit beim ECdrive T2 … .1 ECdrive T2, 1-flg. links schließend XX Anschlagpuffer in Geschlossenlage ohne Gummipuffer nach der Türmontage und -justierung ausrichten. Beim Schließen der Tür darf der Anschlagpuffer nicht anstehen. Der Abstand soll ca. … mm betragen. Gefederte Einheit montieren XX Gefederte Einheit (1) an Puffer (2) schrauben. … 2 Ungefederte Einheit montieren 18 Hakenriegelschloss Lock A XX Montage Fahrflügel in Richtung Geschlossenlage fahren. Geschlossenlage Offenlage Geschlossenlage 19 Montage … .2 Hakenriegelschloss Lock A ECdrive T2, 1-flg. rechts schließend, 2-flg. Gefederte Einheit montieren XX Gefederte Einheit (1) an Puffer (2) schrauben. … 2 20 Hakenriegelschloss Lock A Montage Ungefederte Einheit montieren XX Fahrflügel in Richtung Geschlossenlage fahren. Offenlage Geschlossenlage 21 Montage Hakenriegelschloss Lock A Geschlossenlage 22 Hakenriegelschloss Lock A … Montage Montage der Übertragungseinheit beim Slimdrive SL NT In den Abbildungen unten sind die Ausführungen 2-flg. und 1-flg. rechts schließend dargestellt. Die Ausführung 1-flg. links schließend ist spiegelbildlich gleich. Gefederte und ungefederte Einheit montieren 23 Montage Hakenriegelschloss Lock A Position der gefederten Einheit einstellen und Kabelverbindung Fahrflügel – Übertragungseinheit herstellen Geschlossenlage XX XX 24 Steckverbindung zusammen stecken . Steckverbindung nach unten in das HSK-Profil stecken. Hakenriegelschloss Lock A Montage Anschlagpuffer einstellen Kabel fixieren XX Kabel mit Kabelbinder (1) fixieren. XX XX Kabel so verlegen, dass sie nicht an beweglichen Teilen hängen bleiben oder schleifen. Überlänge der Kabel und die Steckverbindungen in Seitenleistenprofil (2) stecken. Slimdrive SL NT ECdrive T2 … 1 … 2 25 Montage Hakenriegelschloss Lock A … Pfostenmontage, 1-flg. … .1 1-flg. Anlage an einer Wandecke mit oder ohne Seitenteil 1-flg. rechts schließend, ohne Seitenteil In den Abbildungen unten ist die Ausführung 1-flg. rechts schließend ohne Seitenteil dargestellt. Die Ausführung 1-flg. links schließend ist spiegelbildlich gleich. XX XX XX 26 Türflügel (1) ausrichten. Sicherheitsabstände zum Lichtschrankenprofil/Seitenteil und Boden beachten. Rechteck-Pfosten (2) mit … Schrauben (3) oben und unten provisorisch fixieren. Rechteck-Pfosten (2) ggf. kürzen. Hakenriegelschloss Lock A Montage XX XX XX Seitenleistenprofil (4) mit … Schrauben (5) oben und unten provisorisch am Rechteck-Pfosten festschrauben. Seitenleistenprofil (4) ggf. oben kürzen. Seitenleistenprofil (4) und Rechteck-Pfosten (2) zum Türflügel ausrichten, ggf. zur Wand unterlegen. àà Befestigungs- und Unterlagenmaterial müssen bauseits beigestellt werden. XX XX XX XX XX Seitenleistenprofil (4) abschrauben. Zusätzliche Bohrungen im Abstand von ≤ 600 mm bohren. Rechteck-Pfosten (2) mit Schrauben (3) an der Wand montieren. Seitenleistenprofil (4) mit Schrauben (5) auf dem Rechteck-Pfosten (2) montieren. Höhenmäßig zum Türflügel ausrichten. XX XX XX XX L-Winkel (6) ggf. kürzen. L-Winkel (6) als Abdeckblende ausrichten und Bohrlöcher anzeichnen. Bohrlöcher mit Bohrer Ø 2,8 mm bohren. Mit Schrauben (7) an Seitenleistenprofil (4) schrauben. 27 Montage Hakenriegelschloss Lock A Höhe zum Türflügel ausrichten XX Unterkante Seitenleistenprofil Pfosten … mm unter Seitenleistenprofil Flügel (8) ausrichten. … .2 1-flg. Anlage vor einer durchgehenden Wand, rechts- oder links schließend XX XX XX 28 Türflügel (1) ausrichten. Sicherheitsabstände zum Lichtschrankenprofil/Seitenteil und Boden beachten. Seitenleistenprofil (2) und Wandschiene (3) zum Türflügel (1) ausrichten und an der Wand anzeichnen. Wandschiene (3) ggf. kürzen oder Seitenplatte auf Pfostenseite ggf. ausklinken. Hakenriegelschloss Lock A Montage XX Wandleiste (3) mit Schrauben (4) an der Wand montieren, ggf. unterlegen. 29 Montage Hakenriegelschloss Lock A XX Seitenleistenprofil (2) mit Schrauben (5) durch die Wandleiste (3) an der Wand festschrauben. Höhe zum Türflügel ausrichten XX Unterkante Seitenleistenprofil Pfosten (2) … mm unter Seitenleistenprofil Flügel (6) ausrichten. 30 Hakenriegelschloss Lock A … Montage Notbetätigung Wenn die elektrische Verriegelung/Entriegelung nicht möglich ist, kann Lock A manuell verriegelt/entriegelt werden. Zur Notbetätigung ist ein Werkzeug mit einem Durchmesser von ca. … mm, z. B. ein Kreuzschlitzschraubendreher PZ1, notwendig. Lock A manuell entriegeln XX Lock A nur manuell entriegeln, wenn die Entriegelung elektrisch nicht möglich ist. Wenn die Spannungsversorgung wieder hergestellt ist, wird der Fehler 53 angezeigt. XX Betriebsart Automatik einstellen. Der Fehler wird gelöscht. 31 Montage Lock A manuell verriegeln XX 32 Lock A nur manuell verriegeln, wenn die Verriegelung elektrisch nicht möglich ist. Hakenriegelschloss Lock A Hakenriegelschloss Lock A … Service und Wartung Service und Wartung Die nachstehend vorgeschriebenen Wartungsarbeiten müssen mindestens einmal im Jahr von einem Sachkundigen durchgeführt werden. Bei vorhandenem Display-Programmschalter leuchtet oder blinkt die Serviceanzeige im Display. XX Service und Wartung zeitnah durchführen. Prüfstelle Schrauben Übertragungseinheit Tätigkeit XX Auf festen Sitz prüfen XX Einstellung prüfen Verriegelung XX Manuell auf Funktion und Leichtgängigkeit prüfen XX Elektrisch auf Funktion prüfen XX Auf korrekte Befestigung und Beschädigung prüfen Kabel … Bemerkungen XX Ggf. Schrauben anziehen XX Ggf. Übertragungseinheit einstellen (siehe Seite 18 oderSeite 23) XX Ggf. Komponenten austauschen. XX Ggf. Verriegelung demontieren, auf Verschmutzung und Beschädigung prüfen XX Ggf. Übertragungseinheit einstellen (siehe Seite 18 oderSeite 23) XX Ggf. Kabel befestigen oder Übertragungseinheit austauschen Fehlerbeseitigung Fehlerursache Riegelantrieb schwergängig Abhilfe XX XX XX XX Türflügel prüfen siehe unten. Ggf. Verriegelung demontieren. Auf Verschmutzung und Beschädigung prüfen. Ggf. Komponenten austauschen. Türflügel prüfen 2-flg.: XX Türflügel auf gleiche Höhe einstellen. 1-flg.: XX Pfosten zum Türflügel einstellen (siehe Seite 28 bzw. Seite 30). XX Spaltmaße beachten. Fehlermeldung der Steuerung Auslesen der Fehler sowie deren Bedeutung siehe Anschlussplan. 33 Service und Wartung 34 Hakenriegelschloss Lock A Hakenriegelschloss Lock A Service und Wartung 35 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203-0 Fax.: 0049 7152 203-310 www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com

PDF | 4 MB